<?xml version="1.0"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="en" startdate="20130426"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-0.4</Alpha><AuthorityTitle>Canada Agricultural Products Act</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>C.R.C., c. 291</InstrumentNumber><LastAmendedDate><Date><YYYY>2003</YYYY><MM>1</MM><DD>1</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>04</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>8</MM><DD>2</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">CANADA AGRICULTURAL PRODUCTS ACT</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Processed Products Regulations</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Regulations Respecting the Grading, Packing and Marking of Processed Products</LongTitle></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">SHORT TITLE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>These Regulations may be cited as the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._291">Processed Products Regulations</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/82-701, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">INTERPRETATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>In these Regulations,</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{acceptable method}{méthode acceptable}&quot;"><Text><DefinedTermEn>acceptable method</DefinedTermEn> means a method of analysis or examination designated by the Minister as acceptable for use in the administration of the Act and these Regulations; (<DefinedTermFr>méthode acceptable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{acceptance number}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>acceptance number</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{acidified low-acid food product}{produit alimentaire peu acide à pH réduit}&quot;"><Text><DefinedTermEn>acidified low-acid food product</DefinedTermEn> means a food product that has been treated by pickling or fermentation so as to attain an equilibrium pH of 4.6 or lower after heat processing; (<DefinedTermFr>produit alimentaire peu acide à pH réduit</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn> means the <XRefExternal reference-type="act" link="C-0.4">Canada Agricultural Products Act</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{adulterated}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>adulterated</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/2011-205, s. 26]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn> means the Canadian Food Inspection Agency established by section 3 of the <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Canadian Food Inspection Agency Act</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{brine pack}{conservé dans la saumure}&quot;"><Text><DefinedTermEn>brine pack</DefinedTermEn> means a pack in which a water and salt solution is used as the packing media with or without the addition of sugar; (<DefinedTermFr>conservé dans la saumure</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial sterility}{stérilité commerciale}&quot;"><Text><DefinedTermEn>commercial sterility</DefinedTermEn> means the condition of a food product that is free from viable forms of microorganisms, including spores, capable of growing in the food product above a temperature of 4°C; (<DefinedTermFr>stérilité commerciale</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;"><Text><DefinedTermEn>container</DefinedTermEn> means the package in which a food product is offered for sale; (<DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contaminated}{contaminé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>contaminated</DefinedTermEn>, in respect of a food product, means containing a chemical, drug, food additive, heavy metal, industrial pollutant, ingredient, medicament, microbe, pesticide, poison, toxin or any other substance not permitted by, or in an amount in excess of limits prescribed under, the <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Canadian Environmental Protection Act, 1999</XRefExternal>, the <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Food and Drugs Act</XRefExternal> or the <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Pest Control Products Act</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>contaminé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{critical factors}{facteurs critiques}&quot;"><Text><DefinedTermEn>critical factors</DefinedTermEn> means those physical and chemical factors that affect the ability of the thermal process to achieve commercial sterility; (<DefinedTermFr>facteurs critiques</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cumulative sample size}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>cumulative sample size</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{defective sample unit}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>defective sample unit</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Department}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Department</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/2000-184, s. 23]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Director}{directeur}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Director</DefinedTermEn> means the person designated by the President of the Agency; (<DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{District Supervisor}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>District Supervisor</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/87-372, s. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{edible}{version anglaise seulement}&quot;"><Text><DefinedTermEn>edible</DefinedTermEn> means fit for use as food; (<DefinedTermFr>version anglaise seulement</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{establishment}{établissement}&quot;"><Text><DefinedTermEn>establishment</DefinedTermEn> means any place in which fruits or vegetables, or any product thereof, are prepared for food; (<DefinedTermFr>établissement</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{first dealer}{premier commerçant}&quot;"><Text><DefinedTermEn>first dealer</DefinedTermEn> means any person who acquires for sale under their own label any food product packed by another person; (<DefinedTermFr>premier commerçant</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{flipper}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>flipper</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{food}{aliment}&quot;"><Text><DefinedTermEn>food</DefinedTermEn> has the same meaning as in section 2 of the <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Food and Drugs Act</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>aliment</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{food additive}{additif alimentaire}&quot;"><Text><DefinedTermEn>food additive</DefinedTermEn> has the same meaning as in section B.01.001 of Part B of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>additif alimentaire</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{food productproduct}{produit alimentaire}&quot;"><Text><DefinedTermEn>food product</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>product</DefinedTermEn> means any article of food prepared wholly or in part from fruit or vegetable; (<DefinedTermFr>produit alimentaire</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{formulation}{formulation}&quot;"><Text><DefinedTermEn>formulation</DefinedTermEn> means, in respect of a food product,</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{formulation}{formulation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>its ingredients and components, including food additives, and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{formulation}{formulation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the proportions of its ingredients and components; (<DefinedTermFr>formulation</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{grade}{catégorie}&quot;"><Text><DefinedTermEn>grade</DefinedTermEn> means a grade established for canned and frozen fruits and vegetables pursuant to sections 3.1 and 4; (<DefinedTermFr>catégorie</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hard swell}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>hard swell</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{head space}{espace libre}&quot;"><Text><DefinedTermEn>head space</DefinedTermEn> means that space between the top edge or rim of the container and the upper level of the contents; (<DefinedTermFr>espace libre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{heavy pack}{conserve épaisse}&quot;"><Text><DefinedTermEn>heavy pack</DefinedTermEn> means a pack in which a minimum amount of water required for proper processing is used as the packing media; (<DefinedTermFr>conserve épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hermetically sealed container}{contenant hermétiquement scellé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>hermetically sealed container</DefinedTermEn> means a container that is designed and intended to be secure against the entry of microorganisms including spores; (<DefinedTermFr>contenant hermétiquement scellé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrogen swell}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>hydrogen swell</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ingredient}{ingrédient}&quot;"><Text><DefinedTermEn>ingredient</DefinedTermEn> means an individual unit of food that is combined with one or more other individual units of food to form an integral unit of food; (<DefinedTermFr>ingrédient</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inspection lot}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>inspection lot</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inspector}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/97-300, s. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{label}{étiquette}&quot;"><Text><DefinedTermEn>label</DefinedTermEn> means any printed, stencilled, lithographed or embossed label, sticker, seal, wrapper, stencil or receptacle; (<DefinedTermFr>étiquette</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{low-acid food product}{produit alimentaire peu acide}&quot;"><Text><DefinedTermEn>low-acid food product</DefinedTermEn> means a food product any component of which has a pH value above 4.6 and a water activity (Aw) above 0.85 after thermal processing; (<DefinedTermFr>produit alimentaire peu acide</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn> means the Minister of Agriculture and Agri-Food; (<DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multiple sampling plan}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>multiple sampling plan</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;"><Text><DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn> means the person who is responsible for the operation of a registered establishment; (<DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{package}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>package</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/98-579, s. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{packer}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>packer</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/86-622, s. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prepackaged product}{produit préemballé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>prepackaged product</DefinedTermEn> means any product that is packaged in a container in such a manner that it is ordinarily sold to or used or purchased by a consumer without being re-packaged; (<DefinedTermFr>produit préemballé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{principal display panel}{espace principal}&quot;"><Text><DefinedTermEn>principal display panel</DefinedTermEn> has the same meaning as in subsection 2(2) of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._417">Consumer Packaging and Labelling Regulations</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>espace principal</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{principal display surface}{principale surface exposée}&quot;"><Text><DefinedTermEn>principal display surface</DefinedTermEn> has the same meaning as in subsection 2(1) of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._417">Consumer Packaging and Labelling Regulations</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>principale surface exposée</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{processed}{transformé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>processed</DefinedTermEn> means, in respect of a food product, canned, cooked, frozen, concentrated, pickled or otherwise prepared to assure preservation of the food product in transport, distribution and storage, but does not include the final cooking or preparation of a food product for use as a meal or part of a meal such as may be done by restaurants, hospitals, food centres, catering establishments, central kitchens or similar establishments where food products are prepared for consumption rather than for extended preservation; (<DefinedTermFr>transformé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Regional Director}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>Regional Director</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registered establishment}{établissement agréé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>registered establishment</DefinedTermEn> means an establishment that is registered pursuant to subsection 11(1); (<DefinedTermFr>établissement agréé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registered label}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>registered label</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/2013-76, s. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rejection number}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>rejection number</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sample}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>sample</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sample size}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>sample size</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sample unit}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>sample unit</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sampling plan}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>sampling plan</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{scheduled process}{traitement programmé}&quot;"><Text><DefinedTermEn>scheduled process</DefinedTermEn> means the thermal process alone, or in combination with critical factors, chosen by the operator for a given food product formulation, container type and size and unit of thermal processing equipment that will achieve at least commercial sterility; (<DefinedTermFr>traitement programmé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{shipping container}{contenant d’expédition}&quot;"><Text><DefinedTermEn>shipping container</DefinedTermEn> means a receptacle, package or wrapper in which containers of food products are placed for transportation; (<DefinedTermFr>contenant d’expédition</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{single sampling plan}{}&quot;"><Text><DefinedTermEn>single sampling plan</DefinedTermEn><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{solid pack}{conserve compacte}&quot;"><Text><DefinedTermEn>solid pack</DefinedTermEn> means a pack in which the fruit or vegetable has been partially or wholly precooked before processing so as to allow the product to pack closely with the minimum amount of free liquid; (<DefinedTermFr>conserve compacte</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substitute}{succédané}&quot;"><Text><DefinedTermEn>substitute</DefinedTermEn> means any food product that resembles a processed product in appearance and is prepared for the same uses as the processed product but does not meet the standards set out in these Regulations for the processed product; (<DefinedTermFr>succédané</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{syrup pack}{conservé dans le sirop}&quot;"><Text><DefinedTermEn>syrup pack</DefinedTermEn> means a pack in which sugar, invert sugar, honey, dextrose or glucose, in dry or liquid form, is used with water as the packing media; (<DefinedTermFr>conservé dans le sirop</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{vacuum pack}{conservé sous vide}&quot;"><Text><DefinedTermEn>vacuum pack</DefinedTermEn> means a pack in which a minimum amount of packing media is used and the vacuum in the can is created mechanically; (<DefinedTermFr>conservé sous vide</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{water activity}{activité de l’eau}&quot;"><Text><DefinedTermEn>water activity</DefinedTermEn> means the ratio of water vapour pressure of the food product to the vapour pressure of pure water at the same temperature and pressure; (<DefinedTermFr>activité de l’eau</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{water pack}{conservé dans l’eau}&quot;"><Text><DefinedTermEn>water pack</DefinedTermEn> means a pack in which water is used as the packing media. (<DefinedTermFr>conservé dans l’eau</DefinedTermFr>) </Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) and (3)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-496, s. 1]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/79-541, s. 1;</li><li> SOR/81-337, s. 1;</li><li> SOR/86-622, s. 1;</li><li> SOR/87-133, s. 1;</li><li> SOR/87-350, s. 1(F);</li><li> SOR/87-372, s. 1;</li><li> SOR/88-383, s. 1;</li><li> SOR/91-687, s. 1;</li><li> SOR/93-330, s. 1;</li><li> SOR/93-496, s. 1;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/97-300, s. 1;</li><li> SOR/98-579, s. 1;</li><li> SOR/2000-184, s. 23;</li><li> SOR/2003-6, s. 40;</li><li> SOR/2011-205, s. 26;</li><li> SOR/2013-76, s. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110930">Previous Version</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">HEALTH AND SAFETY</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><Label>2.1</Label><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsections (2) and (3), no person shall market a food product in import, export or interprovincial trade as food unless the food product, including every substance used as a component or ingredient thereof,</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2011-205, s. 27]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is not contaminated;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is sound, wholesome and edible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is prepared in a sanitary manner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>where irradiated, is irradiated in accordance with Division 26 of Part B of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>meets all other requirements of the <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Food and Drugs Act</XRefExternal> and the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal> with respect to the food product.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>It is prohibited for anyone to mix a food product that is contaminated with another food product so that it meets the requirements of subsection (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 41]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of paragraph (1)(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <DefinedTermEn>prepared in a sanitary manner</DefinedTermEn> means prepared in accordance with the provisions of sections 16 and 17.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 41;</li><li> SOR/2006-221, s. 5(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 27;</li><li> SOR/2012-286, s. 38(E).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110930">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;2.2&quot;"><Label>2.2</Label><Text>Despite section 2.1, a food product that is contaminated may be marketed in import, export or interprovincial trade as animal food if it is</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fit for use as animal food;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>labelled with the words “animal food” and “aliments pour animaux”;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prepared separately from food products intended for use as food; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>where appropriate, treated to give it the appearance of being inedible.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 42;</li><li> SOR/2011-205, s. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;2.3&quot;"><Label>2.3</Label><Text>An inspector may direct that a food product be disposed of or destroyed where the inspector suspects on reasonable grounds that the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2011-205, s. 29]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is contaminated;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>does not meet the requirements of subsection 2.1(1) or section 2.2 and cannot be prepared in such a manner that it meets those requirements; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is otherwise injurious to the health of any person.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2011-205, s. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;2.4&quot;"><Label>2.4</Label><Text>No person shall market in import, export or interprovincial trade any food product in a container</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>that has not been well sealed;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the lid or bottom of which has become convex; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>that is otherwise defective.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART I.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">GRADES AND STANDARDS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Where a grade or standard is established under these Regulations for a processed product, no person shall market in import, export or interprovincial trade any substitute for that processed product in such a manner that the substitute is likely to be mistaken for the processed product.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;3.1&quot;"><Label>3.1</Label><Text>The grades for canned fruits and vegetables set out in Table I of Schedule I, the grade names therefor and the standards therefor are as prescribed in that Table.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>The grades for frozen fruits and vegetables set out in Table II of Schedule I, the grade names therefor and the standards thereof, are as prescribed in that Table.</Text></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>The grades for canned and frozen fruits and vegetables set out in Schedule I that are imported and sold in their original containers are as prescribed in that Schedule and the grade names therefor are as set out in section 3 of Schedule V.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/93-330, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><Label>5.1</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 2]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>The standards for fruit and vegetable products set out in Schedule II are as prescribed in that Schedule.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.1&quot;"><Label>6.1</Label><Text>A fruit or vegetable product for which a standard is set out in these Regulations shall contain only the ingredients set out in the standard prescribed for the product in Schedule I or II.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/91-687, s. 4]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>The grade names established by these Regulations may be applied to containers of fruit and vegetable products only on the following terms and conditions:</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>except in the case of an imported product sold in its original container, the product was prepared in a registered establishment in accordance with these Regulations; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the product was packed in a container prescribed in Part III and was marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Except as authorized by these Regulations or by an inspector, no person shall ship or transport from the establishment in which it was packed, any fruit or vegetable product for which grades are established in these Regulations unless there has been applied to the container of the product a grade name established by these Regulations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>This section does not apply to fruit and vegetable products in Schedule I designated as “optional” and on which grade labelling is not mandatory.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART I.2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TEST MARKETING</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><Label>9.1</Label><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The operator of a registered establishment or an importer of food products may apply in writing to the Director for an authorization to test market a food product that does not meet the requirements of these Regulations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The application referred to in subsection (1) shall contain</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the name, address and telephone number of the applicant and the facsimile number or the registration number of the establishment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a complete description of the food product including its</Text><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>common name,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>list of ingredients and components thereof, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>formulation and method of manufacture, if other than as established under these Regulations;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the type and size of the containers to be used in the test marketing of the food product;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>an estimate of the total quantity of the food product that will be test marketed;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>a description of the demographic or geographic area or areas intended to be covered by the test marketing;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>the expected duration of the test marketing period, up to a maximum of 24 months;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>a statement that</Text><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>the containers to be used meet the requirements of Division 23 of Part B of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the labelling of the container is not misleading as to the nature, quantity, quality, composition, character, safety, value, variety or origin of the food product, and meets the requirements of the <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Consumer Packaging and Labelling Act</XRefExternal> and the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._417">Consumer Packaging and Labelling Regulations</XRefExternal>, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>the food product meets the requirements of paragraphs 2.1(1)(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>the signature of the applicant or authorized agent of the applicant; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>three samples of any label, or reasonable facsimiles of them, that will be applied to the food product.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Every application for a test marketing authorization shall be accompanied by at least one sample of the food product to be test marketed.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Where facsimile labels are submitted with the application referred to in subsection (1), the holder of the test marketing authorization shall submit a final label to the Director within 90 days after the date of issue of the authorization.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>The Director may issue a written authorization to the operator of a registered establishment or to an importer of food products to test market a food product for a period of up to 24 months where the Director is satisfied, based on information available to the Director, that the test marketing of the food product will not</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>disrupt the normal or usual trading patterns of the industry;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>confuse or mislead the public; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>have an adverse affect on public health or safety or on product pricing.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>The Director may cancel an authorization issued pursuant to subsection (5) where</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the application contains false or misleading information; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>any condition set out in this section is not met.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/94-465, s. 1;</li><li> SOR/2011-205, s. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">REGISTRATION OF ESTABLISHMENTS AND OPERATION AND MAINTENANCE OF REGISTERED ESTABLISHMENTS</TitleText><HistoricalNote>[SOR/2011-205, s. 31(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>An application for the registration of an establishment, or for the renewal or amendment of an existing registration, shall be made to the Director, in a form provided by the Agency, accompanied by the applicable fee prescribed by the <XRefExternal reference-type="other">Canadian Food Inspection Agency Fees Notice</XRefExternal>, and shall contain the following information:</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the name, address, including the postal code, telephone number and, if any, facsimile number of the applicant and of the establishment, where they are different from those of the applicant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>whether it is an application for a new registration or for the renewal or amendment of an existing registration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the existing registration number, if any;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>whether the establishment is owned by individual, a partnership, a co-operative or a corporation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the name under which the establishment operates, where the name is different from that of the applicant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>the names and titles of all owners, partners, officers and directors of the establishment; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>whether the establishment packs low-acid food products or acidified low-acid food products in hermetically sealed containers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Every application referred to in subsection (1) shall have annexed thereto a copy of an outline of a sanitation program for the establishment indicating</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the person responsible for carrying out the program;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the equipment available for use to bring about and maintain clean and sanitary conditions; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the measures proposed to ensure clean and sanitary conditions.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/79-918, s. 1;</li><li> SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/97-300, s. 2;</li><li> SOR/2000-183, s. 17;</li><li> SOR/2000-184, s. 30;</li><li> SOR/2003-6, s. 43(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Where an establishment, in respect of which an application referred to in subsection 10(1) has been made, complies with the conditions prescribed by sections 13 to 19, the Director shall</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>register the establishment by entering its name in the register of registered establishments of the Agency and by assigning it a registration number; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>issue to the operator of the establishment a Certificate of Registration for the establishment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The operator of a registered establishment shall post and keep posted the Certificate of Registration issued to him under subsection (1) in a conspicuous place in the establishment for the period during which the certificate remains in force.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>The operator of a registered establishment shall not assign or transfer the Certificate of Registration issued for that establishment.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/93-496, s. 6;</li><li> SOR/2000-184, s. 24;</li><li> SOR/2000-317, s. 1;</li><li> SOR/2011-205, ss. 34 to 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsections (2) and (5), the Certificate of Registration shall remain in force for the 12-month period following the date of issuance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2000-183, s. 18]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The registration of an establishment may be suspended by the Director</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>where</Text><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>the establishment does not comply with any provision of the Act or these Regulations,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the operator of the establishment does not comply with any provision of the Act or these Regulations, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>it is reasonable to believe that public health will be endangered if the establishment is allowed to continue operating; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>where the operator has failed or is unable to take immediate corrective action.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>No registration referred to in subsection (2) shall be suspended unless</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>an inspector has prepared a written report setting out the reasons for the suspension and the corrective measures required and has forwarded a copy of that report to the operator; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a Notice of Suspension of Registration is delivered to the operator.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>A suspension of registration under subsection (2) shall remain in effect</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>until the required corrective measures have been taken;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>where a cancellation procedure has been commenced under subsection (5), until the resolution of the cancellation issue; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>where a cancellation procedure has not been commenced under subsection (5), until a period of 90 days has elapsed.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>The registration of an establishment may be cancelled by the Director</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>where the establishment does not comply with any provision of the Act or these Regulations; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>where the operator of the establishment fails to comply with any provision of the Act or these Regulations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>No registration referred to in subsection (5) shall be cancelled unless</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>an inspector has, at the time of his inspection, notified the operator of the failure to comply with any provision of the Act or these Regulations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a copy of an inspection report has been delivered to the operator</Text><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>identifying the provision of the Act or these Regulations that has not been complied with, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>specifying the period of time for compliance with that provision of the Act and these Regulations in order to prevent the cancellation of the registration;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the operator has failed to comply with or failed to bring the establishment into compliance with any provision of the Act or these Regulations within the period of time specified in the inspection report or continues, after that period, to violate or fail to comply with any provision of the Act or these Regulations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the operator has been given an opportunity to be heard in respect of the cancellation; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>a Notice of Cancellation of Registration is delivered to the operator.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/93-496, s. 6;</li><li> SOR/97-300, s. 3;</li><li> SOR/2000-183, s. 18;</li><li> SOR/2000-317, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 44;</li><li> SOR/2011-205, s. 34(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Text>Every establishment registered pursuant to section 11 shall be situated on land that</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>is free of debris and refuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>provides or permits good drainage; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is not in such proximity to any source of pollution or any place that harbours insects, rodents or other vermin that food products in the establishment are likely to be contaminated.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/83-414, s. 1;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Every establishment registered pursuant to section 11 shall</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>be of sound construction and in good repair;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>be constructed of material that is durable and free of any noxious constituent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>be protected against the entrance of insects, birds, rodents and other vermin or anything likely to contaminate food products;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>have floors, walls and ceilings in the preparation and packing areas that are constructed in such a way that they can be cleaned and are impervious to moisture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>have rooms and areas with adequate lighting, ventilation and plumbing to meet the requirements of the operations carried out therein and constructed so as to facilitate their cleaning and disinfection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>be equipped, in areas where food is exposed, with light bulbs and fixtures that are of a type that will not cause food contamination in the event of breakage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>have a sufficient number of rooms to accommodate separation of incompatible operations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>have dressing rooms, lunch rooms and lavatories that are</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>capable of being kept in a clean and sanitary condition,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>adequate in size and equipment for the number of people using them,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>well lighted and ventilated, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>in the case of lavatories, separate from and not leading directly into any room used for handling a food product;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>subject to subsection (2), be capable of supplying potable hot and cold water that is protected against contamination and is adequate in quantity and pressure to serve the water needs of the registered establishment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>have adequate means of waste removal and disposal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>have drainage and sewage facilities that are</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>in accordance with the plumbing code of the province in which the establishment is located,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>adequate to handle all wastes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>equipped with traps and vents,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>designed and constructed so that there is no cross-connection between the effluent of human wastes and any other wastes in the establishment, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>located in such a manner as to prevent product contamination;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>have, for the inspection, processing, packaging, grading, marking or storing of a food product, equipment that is</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>constructed of corrosion-resistant material, free of any noxious constituent and cleanable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>accessible for cleaning, servicing and inspection or easily disassembled for those purposes, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>effective for the purpose for which it is intended;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>have food contact surfaces that are</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>non-toxic,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>smooth,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>free from pitting, crevices and loose scale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>unaffected by food products,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>capable of withstanding repeated exposure to normal cleaning, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>non-absorbent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>have adequate facilities and means for the thorough washing, cleaning and sanitizing of equipment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>be equipped with appropriate container cleaning equipment located in the establishment; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>have adequate means of establishing, maintaining and verifying the temperature and humidity of rooms where raw materials are located and food products are stored.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>A registered establishment may use water other than potable water referred to in paragraph (1)(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) where it is used solely for fire protection, boilers or auxiliary services and there is no connection between the system for that water and the system for potable water.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/79-918, s. 2;</li><li> SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 45(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;14.1&quot;"><Label>14.1 and 14.2</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/87-372, s. 2]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>Every operator of a registered establishment shall maintain and operate the establishment in accordance with sections 16 to 19.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The building, equipment and utensils and all other physical facilities of a registered establishment shall be maintained in a sanitary condition that prevents contamination of a food product.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Every registered establishment shall be operated in accordance with the sanitation program referred to in subsection 10(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2006-221, s. 6]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>A registered establishment shall have notices posted in prominent places instructing employees engaged in the preparation, packaging, marking, storing or other handling of a food product to clean their hands immediately after using toilet facilities.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>In a registered establishment, no material or coating shall be used in repairing the walls, ceilings, floors, doors, windows and other parts of any area in which food products are prepared, packaged, marked, stored or otherwise handled unless it is durable and free of any noxious constituent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Product sorting and inspection working surfaces in a registered establishment shall have a minimum illumination of 540 lx.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>All lavatories, sinks and drains in a registered establishment shall be maintained in a manner that prevents any odours or fumes therefrom from pervading any room where food or food products are prepared, packaged, marked, stored or otherwise handled.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>The operator of a registered establishment shall maintain an effective and safe rodent and insect control program and shall exclude dogs, cats and other pets from the establishment.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Any detergent, sanitizer or other chemical agent in a registered establishment shall be properly labelled, stored and used in a manner that prevents contamination of a food product or a food product contact surface.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Container cleaning equipment in a registered establishment shall be operated in a manner that ensures that containers used for food, when cleaned, are free from foreign material.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Equipment and utensils used to handle inedible or contaminated materials in a registered establishment shall be so identified and shall not be used to handle edible products.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>No food product and no substance used in the preparation, packaging or other handling of a food product in a registered establishment shall be exposed to a source of contamination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>No fruit or vegetable and no other food intended for use as an ingredient of a processed product in a registered establishment shall be maintained at a temperature and humidity that may cause that food to deteriorate or become unsuitable for human consumption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>No food product shall be allowed to come into contact with anything in a registered establishment that might adversely affect the quality, colour or appearance of the product.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;15&quot;"><Label>(15)</Label><Text>Where steam is used in the processing of a food product in a registered establishment, the steam shall be generated from potable water.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;16&quot;"><Label>(16)</Label><Text>In a registered establishment, raw materials intended for use in a food product shall be washed as needed to remove soil or other contamination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;17&quot;"><Label>(17)</Label><Text>Raw materials intended for use in a food product shall be inspected, sorted and culled in a clean and sanitary manner in order to remove unfit materials prior to the introduction of those raw materials into the processing line in a registered establishment.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/79-918, s. 3;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 46(E);</li><li> SOR/2006-221, s. 6;</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060921">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>No person who is suffering from or is a known carrier of a communicable disease or who has an open and infected lesion shall work in any area of a registered establishment where there is a danger of contaminating a food product or a food product contact surface with pathogenic micro-organisms.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Every person engaged in the preparation, packaging, marking, storing or other handling of a food product in a registered establishment shall clean his hands thoroughly immediately after using toilet facilities and as frequently as necessary to prevent the contamination of a food product.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Every person handling a food product in a registered establishment shall wear sanitary clothing and hair covering and, where gloves are used in the handling of a food product, only gloves that are made of an impermeable material and are maintained in a sound, clean and sanitary condition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>No person shall use tobacco in any form, chew gum or consume food of any kind except water dispensed from a drinking fountain in any part of a registered establishment in which a food product is prepared, packaged, marked, stored or otherwise handled.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>No person engaged in the preparation or packaging of a food product in a registered establishment shall wear an object or use a substance that may fall into or otherwise contaminate the food product.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/79-918, s. 4;</li><li> SOR/82-720, s. 1;</li><li> SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/87-372, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 47(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18. and 19.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 48]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PACKING</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Standard Containers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>Containers used to pack the canned fruit and vegetable products set out in column I of an item of Table I to Schedule III shall meet the specifications prescribed in columns II and III of that item.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-133, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (2), containers used to pack the frozen fruit and vegetable products set out in column I of an item of Table II of Schedule III shall meet the specifications prescribed for that item in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Containers of a size smaller than the smallest size prescribed for items (3) to (9) of Table II of Schedule III, respectively, may be used to pack the vegetable products set out in column I of those items.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-133, s. 2;</li><li> SOR/89-266, s. 1;</li><li> SOR/2013-76, s. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>Containers used to pack the fruit and vegetable products set out in column I of an item of Table III to Schedule III shall meet the specifications prescribed in columns II and III of that item.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-133, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2001-80, s. 1]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Text>The volume capacity of glass or other types of containers not made of metal shall be equal to the volume capacity of metal containers for the various products set out in Table I and Table III of Schedule III.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-266, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24.1&quot;"><Label>24.1</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/89-266, s. 3]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Notwithstanding sections 20 to 23 and subject to subsection (4), any fruit or vegetable products set out in Tables I to IV of Schedule III may be marketed in containers of a volume or weight exceeding the greatest volume or weight set out in those Tables where</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the containers hold,</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>for a product packed by weight, a net quantity of product that is not more than 20 kg, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>for a product packed by volume, a net quantity of product that is not more than 20 L;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the net quantity of product declared on the labels of containers is a whole number multiple of 500 g for a product packed by weight or of 500 mL for a product packed by volume; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the containers are labelled in accordance with Part IV.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d)&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) and (<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2013-76, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Despite section 20, containers of a size smaller than the smallest size specified in Table I of Schedule III may be used to pack the fruit and vegetable juices and concentrated apple juice set out in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Despite section 22, containers of a size smaller than the smallest size specified in Table III of Schedule III may be used to pack the fruit juices, jams, jellies, marmalades, grape juice, concentrated grape juice, grape juice from concentrate, pickles, relishes, chutneys, olives, horseradish sauce and creamed horseradish set out in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4)&quot;"><Label>(4) and (5)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2013-76, s. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 2;</li><li> SOR/82-672, s. 1;</li><li> SOR/87-133, s. 3;</li><li> SOR/93-496, s. 3;</li><li> SOR/2001-80, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 49;</li><li> SOR/2013-76, s. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Standard of Fill</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The minimum net and drained weights, and the average drained weights of containers for canned fruits and vegetables set out in Table I of Schedule IV, are as prescribed in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The maximum head space for metal containers set out in Table II of Schedule IV are as prescribed in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>The minimum fill of containers for frozen fruits and vegetables is a fill of not less than 90 per cent of the inner capacity of the container.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>The percentage of drained solids of Beans with Pork or Beans with Pork and Tomato Sauce or Vegetarian Beans, as specified in sections 28 and 29 of Schedule II, shall be determined by an acceptable method.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>The percentage of drained solids of Canned Tomatoes, as specified in section 52 of Table I of Schedule I, shall be determined by an acceptable method.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>The net and drained weights of canned fruits and vegetables, as specified in Table I of Schedule IV, except those products mentioned in subsections (4) and (5), shall be determined by an acceptable method.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 3;</li><li> SOR/85-775, s. 1;</li><li> SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text>Notwithstanding section 26, all containers of fruit and vegetable products shall be filled as full as processing will permit and no more syrup, brine or water shall be added than is necessary for proper processing.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Packing Media</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Canned fruits shall be packed in a packing media of</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>water;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a syrup consisting of water, fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate, in combination with sugar, invert sugar, honey, dextrose or glucose, in dry or liquid form, or any combination thereof.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Frozen fruits shall be packed</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>without the addition of a sweetening agent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>with a sweetening agent consisting of sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form or any combination thereof, used either with water as a syrup or added directly to the frozen product in dry form;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>with fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>with a syrup consisting of water, fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate, in combination with sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form, or any combination thereof.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/81-337, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The range of the cut-out strengths of juice or syrup for canned or frozen fruits set out in Table III of Schedule IV are as prescribed in that Table.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry form is added to the frozen fruits set out in Table IV of Schedule IV, the minimum percentage thereof that shall be added to such fruits is as prescribed in that Table.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Text>Canned vegetables shall be packed in a packing media of</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>water with or without the addition of sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>salt and water solution with or without the addition of sugar, invert sugar, dextrose, glucose or such seasonings or other ingredients as may be prescribed in the standards set out in Table I of Schedule I.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_30.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_30.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Packing of Low-Acid Food Products in Hermetically Sealed Containers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.1&quot;"><Label>30.1</Label><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (2), in a registered establishment, every low-acid food product packed in a hermetically sealed container shall be thermally processed until at least commercial sterility is achieved.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Subsection (1) does not apply to a low-acid food product packed in a hermetically sealed container if it is</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>stored continuously under refrigeration and the container in which it is packed, as well as the shipping container, is marked “Keep Refrigerated”; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>kept continuously frozen and the container in which it is packed, as well as the shipping container, is marked “Keep Frozen”.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 2;</li><li> SOR/87-350, s. 2(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;30.2&quot;"><Label>30.2</Label><Text>The operator of a registered establishment in which a low-acid food product packed in a hermetically sealed container is thermally processed shall</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>keep in that establishment, for every low-acid food product that is processed,</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>a written description of the scheduled process, together with the name of the person responsible for the development of the scheduled process, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the formulation of the food product;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>keep the information referred to in subparagraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) and (ii) for at least three years after the use of the scheduled process;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>keep in that establishment, for each low-acid food product that is processed, a written statement of the procedures for the operation and maintenance of each unit of thermal processing equipment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>keep in that establishment a written statement of a low-acid food product recall procedure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>if requested by an inspector, produce a written statement of all relevant data used in the development of the scheduled process;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>maintain, for not less than three years after the date of processing, records that adequately set out the low-acid food product history, and that include as minimum information</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>production volume, identification and distribution records,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the unit of thermal processing equipment used and the time, temperature and, where appropriate, the pressure of the process used,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>the systems used to control the thermal process and critical factors,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>information concerning maintenance of and modifications to each unit of thermal processing equipment and monitoring devices,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>process deviations and any corrective action taken,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>incubation results, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>where applicable, cooling water treatments applied; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>notify an inspector when a low-acid food product is to be recalled.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 2;</li><li> SOR/87-350, s. 3(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;30.3&quot;"><Label>30.3</Label><Text>No low-acid food product packed in a hermetically sealed container shall be thermally processed in a registered establishment unless</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the container to be used has been found to meet the manufacturer’s specifications and is otherwise suitable for use prior to filling;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the filling of the container has been controlled to ensure compliance with the scheduled process;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the operation of each closing head is evaluated at frequent intervals and adjusted as required to maintain closures within the designated operating limits of the closing head;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the container in which the low-acid food product is packed is marked in a legible and permanent manner to identify the establishment, the food product and the date on which the food product is thermally processed and, where any part of this information is coded, the meaning of the code used is made available to an inspector on request;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the thermal processing is carried out under the continuous supervision of a person who has attended a course in thermal processing and has received a certificate of competence on completion of the course;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>the thermal process used meets or exceeds the requirements of the scheduled process;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>a written statement of the thermal process to be used for each low-acid food product and container size is located in a conspicuous place near the unit of thermal processing equipment while the unit is in use;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>each unit of thermal processing equipment is maintained in good working order;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>each unit of thermal processing equipment is equipped with adequate monitoring devices maintained in good working order;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>when batch thermal processing is employed, a heat sensitive indicator that visually indicates whether or not the container has been thermally processed is marked on or attached directly or indirectly to the container;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>the container-cooling water is of an acceptable microbiological quality and, in the case of water used in a cooling canal system, contains a residual amount of a bactericide at the discharge end of the canal; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>containers are handled in such a manner as to avoid damage to the containers.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 2;</li><li> SOR/87-350, s. 4(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MARKING</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Text>Except as otherwise provided in these Regulations, every container of a food product shall be labelled with</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the full name and address of the operator or, where the containers were packed for a first dealer, an indication that the product was packed for or distributed by the first dealer, together with the full name and address of the first dealer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the common name of the food product legibly and conspicuously declared, and when the name consists of more than one word, each word shall be clearly and prominently displayed on the label;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the English version the word “Brand” immediately below or in the French version the word “Marque” immediately above the brand or trade name if it is a geographical location or some other descriptive name;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the true and correct variety, if the variety of fruit or vegetable is named on the label;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the true and correct grade name for the product</Text><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>as set out in Schedule I, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>as illustrated in section 2 of Schedule V;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>for the products referred to in Schedule III, the declaration of net quantity on the principal display panel as set out in sections 1, 4 and 5 of Schedule V,</Text><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>in metric units, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>in metric units and in any other equivalent unit of measurement if it is not displayed more prominently than the metric units;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>the name of the product as set out in the standard prescribed for that product in Schedule I or II, where that name is different than the common name;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>the correct size number or the optional word designation on vegetable products that are size graded according to these Regulations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>the words “solid pack”, if the product is a solid pack from which there is little or no free liquid;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>the words “heavy pack”, if the product is packed to contain the maximum drained weight that processing will permit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>the words “in water”, if the product is packed in water;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/90-41, s. 1]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;m)&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">m</Emphasis>) and (<Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>the words “with pectin” in letters not less than 1/8 inch in height on containers over 10 ounces and not less than 3/32 inch in height on containers under 10 ounces in lettering readily discernible and prominently displayed immediately below the name of the jam, jelly or marmalade to which pectin has been added;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>the words “Seville”, “Extra Bitter” or “Bitter” if the product is an orange marmalade made from Seville, or similar bitter varieties of oranges;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>the words “whole”, “cut”, “whole vertical pack”, “asparagus style”, “french style” or “french cut” to describe the style of pack if the product is canned or frozen green or wax beans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>the words “tips removed” or “without tips” clearly and prominently displayed immediately below the name of the product if the product is Canada Choice Grade Asparagus cuts or cuttings packed without tips;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>the words “cream style”, “vacuum pack”, “brine pack”, “packed in brine” or “packed in liquid”, as the case may be, if the product is canned corn;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>the words “Vitaminized” or “Vitamin C Added” if the product is apple juice to which ascorbic acid has been added to increase the Vitamin C content;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>the words “Vitaminized” or “Vitamin C Added” if the product is mixed vegetable juices, tomato juice cocktail, prune nectar, apricot nectar, grape juice or grape juice from concentrate to which ascorbic acid has been added in order to increase the Vitamin C content;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;w&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">w</Emphasis>)</Label><Text>the words “contents — per cent slack filled” or “contents — per cent short weight”, if the container is slack filled or contains less than the minimum net and drained weight prescribed by these Regulations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;x)&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">x</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">z</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;aa&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">aa</Emphasis>)</Label><Text>a code mark indicating clearly the establishment where the product was packed and the date of packing if the product is a canned fruit or vegetable for which grades are established in these Regulations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;bb)&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">bb</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">dd</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;ee&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">ee</Emphasis>)</Label><Text>the list of ingredients and their components, as required by paragraph B.01.008(1)(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;ff)&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">ff</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">ll</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;mm&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">mm</Emphasis>)</Label><Text>the words “a water extract of dried prunes” immediately following the name of the product, if the product is prune nectar;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;nn&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">nn</Emphasis>)</Label><Text>the word “freestone” or “clingstone” to describe the type of canned peaches, if the product is canned peaches;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;oo&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">oo</Emphasis>)</Label><Text>the words “keep refrigerated” if the product is sauerkraut with preservative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;pp&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">pp</Emphasis>)</Label><Text>the words “keep refrigerated” if the product is a fruit juice packed in a non-hermetically sealed container;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;qq&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">qq</Emphasis>)</Label><Text>the word “Wild” or “Cultivated” as well as the initial “I.Q.F.” (Individually Quick Frozen) or the words “Non-Free Flowing” if the product is frozen blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;rr&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">rr</Emphasis>)</Label><Text>the word “Sparkling” or the word “Carbonated” if the product is apple juice, apple juice from concentrate, grape juice or grape juice from concentrate prepared with the addition of carbon dioxide under pressure; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;ss&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">ss</Emphasis>)</Label><Text>the word “Sweetened” on the principal display panel and in the same size of lettering as the words “Concentrated Orange Juice” if the product is sweetened frozen concentrated orange juice.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 4;</li><li> SOR/79-918, s. 5;</li><li> SOR/80-762, s. 5;</li><li> SOR/83-3, s. 2;</li><li> SOR/83-195, s. 1;</li><li> SOR/86-481, s. 1;</li><li> SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/88-8, s. 1;</li><li> SOR/88-107, s. 1;</li><li> SOR/90-41, s. 1;</li><li> SOR/91-687, s. 6;</li><li> SOR/93-330, s. 3;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/98-579, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 50(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31.1&quot;"><Label>31.1</Label><Text>Except as otherwise provided in these Regulations, every label applied in respect of a food product shall meet the applicable requirements of sections 32 to 42.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/98-579, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text>All information required by these Regulations to be shown on the label of a prepackaged product, or on the label of a container referred to in subsection 25(1), shall be shown in both official languages except that the identity and principal place of business of the person by or for whom the product was manufactured, processed, produced or packaged for sale may be shown in one of the official languages.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/93-496, s. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Text>If a food product prepared in a registered establishment is packed for a first dealer under that dealer’s private label, the registration number of the establishment or the dealer’s identifying code mark shall appear on the label or be embossed on the container.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/2011-205, s. 32.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text>No food product shall be labelled with the name of a product set out in an item of Schedule XII as the name or as part of the name of the food product, unless the food product meets the applicable standards for that product set out in Schedule I or II.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/93-330, s. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>A product mentioned in Column I of an item of Table III of Schedule IV packed in syrup or fruit juice or fruit juice to which sugar has been added shall, when the percentage of soluble solids set out in Column II, III, IV, V or VI of that item is utilized, be labelled with the corresponding identification name of syrup referred to in that Schedule.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Frozen fruits packed in sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry form shall be labelled to show the total percentage of sweetener or sweeteners added (e.g. “<Leader leader="dot" length="2pc" />% sugar, invert sugar, dextrose or glucose added”).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (2), each declaration required by this Part in respect of a product shall be clearly and prominently displayed on a label affixed to the container of the product in letters and numerals at least as large as the minimum size of letters and numerals prescribed for that area of principal display surface in section 1 of Schedule V.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where a declaration required by this Part is as to volume, net weight or count, only the numerals are required to be of the minimum size specified in section 1 of Schedule V.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text>The grade names established by these Regulations shall be shown on the label as illustrated in</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>section 2 of Schedule V in the case of a canned or frozen fruit or vegetable prepared in a registered establishment; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>section 3 of Schedule V in the case of a canned or frozen fruit or vegetable imported and sold in its original container.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 7;</li><li> SOR/93-330, s. 5;</li><li> SOR/95-548, s. 2(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The grade names established by these Regulations shall be applied only to those products for which grades are provided in Tables I and II of Schedule I.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where the food product fails to meet the lowest grade prescribed for that product in Schedule I, it shall be marked “substandard” providing the product is sound, wholesome and fit for food.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/93-330, s. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The volume designation for containers of fruit and vegetable products, including frozen liquid foods, shall be declared on the label as prescribed by sections 1, 4 and 5 of Schedule V.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The net weight declaration for frozen fruits and vegetables other than frozen liquid foods shall be declared on the label as prescribed by sections 1, 4 and 5 of Schedule V.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/93-330, s. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The declaration for size grading of green and wax beans, peas, lima beans, asparagus tips or spears, whole white potatoes, whole carrots and cut carrots-whole style shall be indicated on the label as follows:</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the number designation, its equivalent optional word designation or the word designation specified in Tables I to V and Table VII respectively, of Schedule VI for the vegetables listed in this section; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“assorted sizes” or “mixed sizes” where the product is a combination or blend of any two or more sizes; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>“ungraded as to size” where the product has not been size graded.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>The words <DefinedTermEn>whole carrots</DefinedTermEn> and <DefinedTermEn>cut carrots-whole style</DefinedTermEn> have the same meaning as in subsection 16(1) of Table II to Schedule I.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-780, s. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Where food products are imported, the label shall state clearly and conspicuously the country where the product was packed, in type as prescribed in section 1 of Schedule V, either as part of the name and address of the foreign operator or as a separate declaration indicating the origin of the product.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Notwithstanding subsection (1), where an imported food product has been packed for a Canadian importer under his private label, country of origin shall be declared on the label clearly and conspicuously in lettering not less than ¼ inch in height on containers over 10 ounces and not less than 1/8 inch in height on containers of 10 ounces and under.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The common name, the grade name and the declaration of net quantity required by these Regulations shall appear on the principal display panel of the label.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>All declarations required by these Regulations, other than those referred to in subsection (1) or those required to appear adjacent to the common name, may appear on any panel of the label other than a panel located on the bottom of the container.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><Label>43.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/98-579, s. 4]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><Label>44.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2013-76, s. 4]</Repealed></Text><a startdate="20110930">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Notwithstanding section 31, the Minister may permit</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>food products to be labelled or relabelled elsewhere than in the establishment where they were packed; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the shipping within Canada of unlabelled food products for remanufacturing purposes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where shipments of unlabelled food products are made pursuant to subsection (1), an inspector shall attach to one package of the shipment a numbered detention tag duly completed and signed by the inspector.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>No person shall alter or remove the detention tag placed on the package of the shipment and no person shall remove, sell or otherwise dispose of any part of the shipment so detained until a release in writing has been obtained from an inspector.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><Label>46.</Label><Text>All packages in which containers of food products are packed shall be marked on one panel of the package with</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the name of the product;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the name and address of the operator or, if the containers are packed for a first dealer, the name and address of the first dealer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the grade of the product as indicated on the labels of the containers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the number and size of containers in the package; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the registration number for the establishment in which the product was packed.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/2011-205, s. 34(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The registration number assigned to an establishment under these Regulations shall not be applied to any container or package of food products prepared in any other establishment.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>No establishment shall use any container or package bearing the registration number or other identification mark assigned or belonging to any other establishment.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/2011-205, s. 34(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ANALYSIS, INSPECTION AND GRADING SERVICES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><Label>48.</Label><Text>A person who wishes to have food products analyzed, inspected or graded shall</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>make a request to an inspector at least 24 hours before the service is required or, if there is no inspector in the area, at the nearest inspection office at least 48 hours before the service is required;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>present the food products at a place and time designated by an inspector;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>make all food products from which samples will be drawn by the inspector readily accessible and ensure that they are in a condition suitable for analysis, inspection or grading;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>be available to assist the inspector, or designate an employee on the premises who will be available to assist the inspector, to open and close the containers and provide such other assistance as the inspector may request in order to provide the service; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>indicate the grade names, if any, proposed to be placed on the containers, where the food products are unlabelled at the time they are presented.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/97-300, s. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><Label>49.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2000-183, s. 19]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><Label>50. to 54.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/95-548, s. 2]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><Label>55.</Label><Text>Where, owing to poor examination conditions or latent defects in a product, an inspector is unable to determine the grade of the product, he may postpone inspection of the product for such period as is necessary in order to enable him to make an accurate determination of the grade.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">EXPORTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (3) and section 57, no person shall export out of Canada any food product for which grades have been established under these Regulations as set out in Schedule I unless</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the food product has been prepared in a registered establishment; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the food product meets the requirements of one of those grades.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Subject to subsection (3) and section 57, no person shall export out of Canada any food product or any food product of a class for which standards have been established under these Regulations as set out in Schedule II or any vegetable soup, spaghetti in tomato sauce, horseradish sauce, creamed horseradish, infant food or junior food, unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has been prepared in a registered establishment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is packed in a container prescribed in Table III to Schedule III; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Subsections (1) and (2) do not apply to a shipment of food products that</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>weighs 20 kg or less; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is part of an emigrant’s effects.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/88-107, s. 2;</li><li> SOR/2001-80, s. 3;</li><li> SOR/2003-6, s. 51;</li><li> SOR/2011-205, s. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><Label>57.</Label><Text>A food product that does not meet the requirements of these Regulations as to grade, standards, packing and marking may be exported if</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the shipper provides a signed statement</Text><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>confirming that the container and markings comply with the requirements of the importing country, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>setting out the quality specifications of the contract under which the food product is being exported;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the lot number or code of the shipment is marked on the label or embossed on the container; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the label on the container does not misrepresent the quality, quantity, composition, character, safety or value of the food product.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/88-107, s. 3]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/88-107, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><Label>58.</Label><Text>A person who wishes to obtain an export certificate for a food product that certifies that the food product meets the export requirements of this Part shall</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>submit an application, in a form provided by the Agency, duly completed in duplicate, to an inspector or at the nearest inspection office, containing the following information:</Text><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>the date and place of the application,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the registration number of the establishment in which the food product was prepared,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>the name and address of the exporter,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>the name and address of the consignee,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>the name of the carrier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>the date the shipment is to go forward,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>a description of the food product and any identification marks including the grade and the brand name,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>the number of shipping containers and the number, size and kind of containers per shipping container,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>a statement that the food product mentioned in the application is sound, wholesome and edible and that it meets the requirements of the Act and these Regulations, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>the signature of the applicant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>have the food product inspected by an inspector in accordance with the terms set out in section 48; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pay the fee prescribed by the <XRefExternal reference-type="other">Canadian Food Inspection Agency Fees Notice</XRefExternal>, in accordance with the conditions of payment set out in that Notice.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/97-300, s. 6;</li><li> SOR/2000-183, s. 20;</li><li> SOR/2000-184, s. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">INTERPROVINCIAL TRADE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (3) and sections 59.2 and 59.3, no person shall convey from one province to another any food product for which grades are prescribed in Schedule I unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has been prepared in a registered establishment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>meets the minimum grade prescribed for that food product in Schedule I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is packed in a container prescribed for that food product in Tables I and II of Schedule III; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Subject to subsection (3) and sections 59.2 and 59.3, no person shall convey from one province to another any food product or any food product of a class for which standards are prescribed in Schedule II or any vegetable soup, spaghetti in tomato sauce, horseradish sauce, creamed horseradish, creamed seafood sauce, cider vinegar, wine vinegar, infant food or junior food, unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has been prepared in a registered establishment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>complies with the standards, if any, prescribed for that food product in Schedule II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is packed in a container prescribed for that food product in Table III of Schedule III; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Subsections (1) and (2) do not apply to a shipment of food products that</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>weighs 20 kg or less and is not intended for sale in Canada; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is being test marketed in accordance with an authorization issued pursuant to subsection 9.1(5).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-810, s. 1;</li><li> SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/88-383, s. 2;</li><li> SOR/94-465, s. 2;</li><li> SOR/2001-80, s. 4;</li><li> SOR/2003-6, s. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;59.1&quot;"><Label>59.1</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 53]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;59.2&quot;"><Label>59.2</Label><Text>The Minister or a delegate of the Minister may exempt from any of the requirements of the Act or these Regulations the conveyance from one province to another of a food product where the Minister or delegate considers that it is necessary to do so in order to alleviate a shortage in Canada in the available supply from domestic production of that food product or an equivalent food product.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/88-383, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;59.3&quot;"><Label>59.3</Label><Text>A food product that is unlabelled or that is not marked in accordance with Part IV may be conveyed from one province to another if the shipper provides evidence that the food product will be labelled or marked at its destination to comply with these Regulations.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/88-383, s. 2;</li><li> SOR/2001-80, s. 5(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART VIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">IMPORTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Subject to subsection (3), no person shall import into Canada any food product for which grades are prescribed in Schedule I unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>meets the minimum grade prescribed for that food product in Schedule I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>subject to section 25, is packed in a container prescribed for that food product in Table I or II of Schedule III; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Subject to subsection (3), no person shall import into Canada any food product or any food product of a class for which standards are prescribed in Schedule II or any vegetable soup, spaghetti in tomato sauce, horseradish sauce, creamed horseradish, infant food or junior food, unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>complies with the standards, if any, prescribed for that food product in Schedule II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>subject to section 25, is packed in a container prescribed for that food product in Table III to Schedule III; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is marked as prescribed in Part IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Subject to section 65, subsections (1) and (2) do not apply in respect of a shipment of food products that</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>weighs 20 kg or less;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>is part of an immigrant’s effects;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>is consigned to a national or international exhibition if</Text><Subparagraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>the food product weighs 100 kg or less, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>is not intended for sale in Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is imported from the United States onto the Akwesasne Reserve for use by an Akwesasne resident; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>is being test marketed in accordance with an authorization issued pursuant to subsection 9.1(5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Paragraph (3)(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) does not apply in respect of a food product that is shipped to Canada from another country through the United States if the shipment is bonded.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>For the purpose of paragraph (3)(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <DefinedTermEn>Akwesasne resident</DefinedTermEn> means an individual who has established permanent residence on the Akwesasne Reserve.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/92-10, s. 1;</li><li> SOR/93-496, s. 5;</li><li> SOR/94-465, s. 3;</li><li> SOR/97-300, s. 7;</li><li> SOR/2001-80, s. 6;</li><li> SOR/2003-6, s. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><Label>61.</Label><Text>Where an imported food product is marked with the grade name “Fancy Grade”, “Choice Grade” or “Standard Grade”, the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for “Canada Fancy”, “Canada Choice” or “Canada Standard”, respectively.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/2003-6, s. 55(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><Label>62.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 56]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The Minister or a delegate of the Minister may exempt from any of the requirements of the Act or these Regulations the importation for the purpose of marketing of a food product where the Minister or delegate considers that it is necessary to do so in order to alleviate a shortage in Canada in the available supply from domestic production of that food product or an equivalent food product.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where a food product is imported pursuant to subsection (1), the words “meets the grade, container and labelling requirements of these Regulations” in clause 65(1)(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(vii)(H) may be read, as applicable, as</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“is below minimum grade”;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“is in non-standard containers”; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>“is unlabelled or not labelled in accordance with these Regulations”.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/88-383, s. 4;</li><li> SOR/97-300, s. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>A food product that is unlabelled or that is not marked in accordance with Part IV may be imported into Canada if the importer provides evidence that the food product will be labelled at its destination to comply with these Regulations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where a food product is imported pursuant to subsection (1), the words “meets the grade, container and labelling requirements of these Regulations” in clause 65(1)(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(vii)(H) may be read as</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“meets the grade and container requirements of these Regulations and is to be labelled”, where the container is not labelled; or</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“meets the grade and container requirements of these Regulations and is to be re-labelled”, where the container is labelled.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/97-300, s. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>No person shall market in import trade any food product unless the food product</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>originated in a country that has</Text><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>grade requirements and standards for food products that are at least equivalent to those set out in these Regulations, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>a system for the inspection of food products and for establishments that prepare food products that is at least equivalent to that in Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>meets the grade requirements and standards for a similar food product produced in Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>has been prepared under conditions at least equivalent to those required by these Regulations; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is accompanied by an import declaration, in a form provided by the Agency, duly completed in duplicate, dated and signed by the importer and containing the following information:</Text><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>the name and address of the manufacturer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>the name and address of the exporter,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>the name and address of the importer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>the name and address of each consignee,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>a description of the food product and any identification marks, including the product’s common name, grade, brand name and production code,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>for each consignee, the number of shipping containers, the number, size, net weight and kind of containers per shipping container and the production codes, and</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>a statement that the food product</Text><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>was obtained from sound raw materials in accordance with good manufacturing practices,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>was prepared in a sanitary manner,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>in the case of a low-acid food product or an acidified low-acid food product, was subjected to a thermal process that assures commercial sterility,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>originated in a country that has</Text><Subclause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;D&quot;,cs=&quot;I&quot;"><Label>(I)</Label><Text>standards for food products that are at least equivalent to those set out in these Regulations, and</Text></Subclause><Subclause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;D&quot;,cs=&quot;II&quot;"><Label>(II)</Label><Text>a system for the inspection of food products and of establishments that prepare food products that is at least equivalent to that in Canada,</Text></Subclause></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;E&quot;"><Label>(E)</Label><Text>was, at the time of shipment, sound and edible,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;F&quot;"><Label>(F)</Label><Text>is accurately identified as to the name and address of the manufacturer or the manufacturer’s authorized agent,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;G&quot;"><Label>(G)</Label><Text>is accurately described in the import declaration and does not contain ingredients other than those permitted by these Regulations, and</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;,c1=&quot;H&quot;"><Label>(H)</Label><Text>meets the grade, container and labelling requirements of these Regulations.</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2013-76, s. 5]</Repealed></Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Where a food product does not meet the requirements of paragraph (1)(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) or (<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), the food product may be imported where the food product meets the requirements of section 2.1 or 2.2 and the importer provides the Minister with evidence to that effect.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 8;</li><li> SOR/97-300, s. 10;</li><li> SOR/2000-184, s. 30;</li><li> SOR/2013-76, s. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>The importer of a food product shall,</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>at the time of import, submit the import declaration to an inspector for verification; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pay the applicable fee prescribed by the <XRefExternal reference-type="other">Canadian Food Inspection Agency Fees Notice</XRefExternal>, in accordance with the conditions of payment set out in that Notice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Paragraph (1)(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) does not apply in respect of a shipment of food products to which subsection 60(3) applies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2006-221, s. 7]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/97-300, s. 11;</li><li> SOR/2000-183, s. 21;</li><li> SOR/2006-221, s. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;66.1&quot;"><Label>66.1</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/87-372, s. 3]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><Label>67.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/91-687, s. 8]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART IX</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ADMINISTRATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Seizure and Detention</TitleText><HistoricalNote>[SOR/91-687, s. 9]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Where an inspector seizes and detains any food product or other thing pursuant to section 23 of the Act, the inspector shall affix to the food product, to its container or to the other thing a detention tag on which the following are clearly marked:</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the words “UNDER DETENTION” and “RETENU” in bold face letters;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>an identification number;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a description of the food product or other thing;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the reason for the seizure and detention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the date of seizure and detention; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>the name of the inspector in block letters and the signature of the inspector.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>No person shall alter, deface or remove a detention tag affixed to a food product, to its container or to any other thing unless the person is authorized to do so by an inspector.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>An inspector shall, after detaining a food product or other thing in accordance with subsection 68(1), forthwith deliver or mail a notice of detention</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>to the person having the care or custody of the food product or other thing at the place where it was seized;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>to the owner of the food product or other thing that was seized or to the owner’s agent; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>where the food product or other thing is removed from the place where it was seized to another place in accordance with subsection 19(5) or 25(1) of the Act, to the person having the care or custody of the food product or other thing at that other place.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>A notice of detention referred to in subsection (1) shall state that the food product or other thing was seized and detained pursuant to section 23 of the Act and shall set out</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the detention tag identification number;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a description of the food product or other thing;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the reason for the seizure and detention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>the date of the seizure and detention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>the name of the inspector, in block letters, and the signature of the inspector;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>the place of detention; and</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>the telephone number to call for further information in respect of the seizure and detention.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 11;</li><li> SOR/2003-6, s. 57(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><Label>70.</Label><Text>Except with the written permission of an inspector, no person shall alter a food product or other thing that is under detention or remove a food product or other thing from the place in which it has been detained.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/2006-221, s. 8(E).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Previous Version</a></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><Label>71.</Label><Text>Any food product or other thing detained under section 23 of the Act shall be detained under storage conditions appropriate to the preservation of the food product or other thing.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><Label>72.</Label><Text>Where an inspector determines that any detained food product or other detained thing meets the requirements of the Act and these Regulations, the inspector shall release the food product or other thing and shall deliver or mail one copy of a notice of release to each of the persons to whom a copy of the notice of detention referred to in subsection 69(1) was delivered or mailed.</Text><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Forfeiture and Disposal</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Any food product or other thing forfeited under subsection 28(1) of the Act shall be disposed of in the manner ordered by the court directing the forfeiture and, if no order for the disposition of the food product or other thing is made by that court, the food product or other thing shall be disposed of in the following manner:</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of a food product that is edible, it shall be</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sold and the proceeds deposited to the credit of the Receiver General, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>donated to a charitable institution;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of a food product that is inedible, it shall be</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sold for preparation as animal food or as a non-food product and the proceeds deposited to the credit of the Receiver General, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>disposed of or destroyed; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the case of a thing other than a food product, it shall be sold and the proceeds deposited to the credit of the Receiver General.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Any food product or other thing forfeited under subsection 28(2) of the Act shall be disposed of in the manner set out in subsection (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/87-372, s. 3;</li><li> SOR/91-687, s. 12;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 58(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.1&quot;"><Label>73.1</Label><Text>A food product that is forfeited under subsection 30(2) of the Act shall be disposed of in the following manner:</Text><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of a food product that is edible, it shall be</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sold and the proceeds deposited to the credit of the Receiver General, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>donated to a charitable institution; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of a food product that is inedible, it shall be</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sold for preparation as animal food or as a non-food product and the proceeds deposited to the credit of the Receiver General, or</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>disposed of or destroyed.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/91-687, s. 12;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2003-6, s. 59(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART X</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Repealed>[Repealed, SOR/97-300, s. 12]</Repealed></TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PART XI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Repealed>[Repealed, SOR/98-583, s. 1]</Repealed></TitleText></Heading></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE I</Label><OriginatingRef>(ss. 3, 4, 5, 6.1, 7, 9, 26, 30, 31, 38, 48, 52, 56 and Sch. X)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Heading level="1"><TitleText>TABLE I</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Interpretation</TitleText></Heading><Section><Label>1.</Label><Text>For the purposes of this Table,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>canned fruits and fruit products</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by heat processing properly prepared fresh fruit, with or without sugar, invert sugar, honey, dextrose or glucose, in dry or liquid form,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in hermetically sealed containers,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain, in the case of a particular fruit or fruit product, any other substance the addition of which to that fruit or fruit product is authorized in this Table, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>notwithstanding paragraph (<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), fruit juice may be packed in a non-hermetically sealed container where the words “keep refrigerated” are marked on the label of the container; (<DefinedTermFr>fruits et produits de fruits en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>canned vegetables</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by heat processing properly prepared fresh vegetables, with or without</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a firming agent,</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in hermetically sealed containers, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain, in the case of a particular “vegetable, any other substance the addition of which to that vegetable is authorized in this Table; (<DefinedTermFr>légumes en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sweetening ingredient</DefinedTermEn> means sugar, invert sugar, honey, glucose, dextrose or any combination thereof in dry or liquid form. (<DefinedTermFr>ingrédient édulcorant</DefinedTermFr>)</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>SOR/81-337, s. 4;</li><li> SOR/83-3, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="2"><TitleText>Grades for Canned Fruits, Fruit Products and Vegetables</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Apples (Sliced)</TitleText></Heading><Section><Label>2.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, sliced apples shall be solid pack, syrup or water pack canned apples consisting of segments of apples cut longitudinally and radially from the core.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>A firming agent may be added to canned apples in an amount not greater than 0.026 per cent, calculated as calcium.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced apples that possess similar varietal characteristics; that possess a very good apple flavour and aroma typical of well-ripened apples and a good colour; that are in good condition, slices practically uniform in size and shape and are practically free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sliced apples that possess similar varietal characteristics, a good flavour and aroma typical of well-ripened apples and a fairly good colour; that are in fairly good condition, slices fairly uniform in size and shape and are fairly free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sliced apples that possess similar varietal characteristics, a normal flavour and aroma and a reasonably good colour, that are in reasonably good condition and reasonably free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent of the pieces may show evidence of core and that not more than five per cent of the units may be damaged by any of the other defects listed; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the slices both inside and out possess a reasonably good colour characteristic of apples of similar varieties that may show some variation to a partly greyish or pinkish cast, with not more than five units per 100 ounces that distinctly stand apart in colour; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the individual pieces possess a tender to crispy texture with not more than 15 per cent by drained weight of mushy apples; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that not less than 85 per cent by drained weight consists of whole or practically whole slices conforming to the size and shape of an apparent original whole unit; (<DefinedTermFr>grosseur et forme passablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the slices both inside and out possess a uniform bright colour characteristic of apples of similar varieties with no units that distinctly stand apart in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the individual pieces possess a tender to crispy texture with not more than five per cent by drained weight of mushy apples; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and aroma</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours or odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et arôme normaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent of the pieces may show evidence of core and that not more than two per cent of the units may be damaged by any of the other defects listed; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that not less than 95 per cent by drained weight consists of whole or practically whole slices conforming to the size and shape of an apparent original whole unit; (<DefinedTermFr>grosseur et forme à peu près uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 30 per cent of the pieces may show evidence of core and that not more than 10 per cent of the units may be damaged by any of the defects listed; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the apples may vary somewhat in colour and may possess a slight, but not markedly brown, pink or greyish cast, with not more than 20 units per 100 ounces drained that distinctly stand apart in colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that the individual pieces possess a tender to crispy texture with not more than 25 per cent by drained weight of mushy apples; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the apples in any one container are of one or more like varieties undistinguishable in the canned product. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Apple Juice</TitleText></Heading><Heading level="4"><TitleText>Definition of Terms</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>clear</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>clarified</DefinedTermEn> means the style typical of apple juice that has been completely clarified and that ranges in colour from a light to medium amber shade; (<DefinedTermFr>clair ou clarifié</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>crushed</DefinedTermEn> means the style typical of apple juice that has not been clarified and that contains suspended visible particles of apple pulp; (<DefinedTermFr>pressuré</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the apple juice possesses one or more of the following defects, namely, a slight amount of sediment or residue of an amorphous or non-amorphous nature, dark particles, particles of seed, and coarse particles of pulp, if such defects do not seriously affect the appearance or palatability of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good apple flavour</DefinedTermEn> means that the apple juice possesses a normal flavour and odour typical of apple juice that may be more than slightly oxidized or may be more than slightly astringent but is free from objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur de pommes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the apple juice possesses a slight amount of sediment or residue of an amorphous nature and not more than a trace of dark particles of residue of a non-amorphous nature but is free from particles of seed, coarse particles of pulp or other defects; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unclarified</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>cloudy</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>opalescent</DefinedTermEn> means the style typical of apple juice that has not been clarified or only partially clarified but that is free from any suspended visible particles of apple pulp; (<DefinedTermFr>non-clarifié, trouble ou opalescent</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good apple flavour</DefinedTermEn> means that the apple juice possesses a fine, distinct apple juice flavour and a typical fruity odour of well-ripened apples that may be slightly oxidized or slightly astringent but is free from any trace of scorching, objectionable oxidation, any flavour of green fruit or over-processing, or any other objectionable flavour or odour. (<DefinedTermFr>très bonne saveur de pommes</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Heading level="4"><TitleText>General Requirements</TitleText></Heading><Subsection><Label>(2)</Label><Text>In this section, apple juice shall</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>be the unfermented liquid obtained from the first pressing juice of properly prepared sound, clean, mature fresh apples or apple parts;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>be prepared without any concentration or without any dilution;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>be prepared without the addition of any sweetening ingredients;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>be processed with or without the addition of anti-oxidants to prevent discolouration;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>be packed with or without the addition of natural apple esters;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>be packed with or without ascorbic acid to increase the Vitamin C content;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>if labelled “Vitaminized” or “Vitamin C Added”, contain not less than 35 milligrams of biologically active ascorbic acid per 100 millilitres of apple juice determined by the indophenol titration method at any time within 12 months from the date of packing;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>be prepared in one of the following styles:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text><DefinedTermEn>clear</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>clarified</DefinedTermEn>,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text><DefinedTermEn>unclarified</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>cloudy</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>opalescent</DefinedTermEn>, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text><DefinedTermEn>crushed</DefinedTermEn>; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>if labelled “Sparkling” or “Carbonated”, be prepared with the addition of carbon dioxide under pressure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2.1)</Label><Text>Notwithstanding paragraphs (2)(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), concentrated apple juice as defined in subsection 4(1), may be added to apple juice if</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the apples available for making apple juice will not produce apple juice that at least meets the minimum requirements of the grade described in subsection (4);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the concentrated apple juice, or its equivalent in apple juice from concentrate as defined in section 5, added to the apple juice does not contribute more than five per cent of the apple juice solids or more than 25 per cent of the titrable acidity found in the finished product;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>before the addition of the concentrated apple juice, records proving the need therefor are submitted to the Minister; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>records concerning such additions of concentrated apple juice are available to inspectors upon request.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Grades</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of apple juice that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possesses a very good apple flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contains not less than 11.5 per cent soluble solids;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contains not less than 0.35 per cent and not more than 0.70 per cent malic acid calculated in terms of weight by volume; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is practically free from defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of apple juice that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possesses a good apple flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contains not less than 10.5 per cent soluble solids;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contains not less then 0.30 per cent and not more than 0.80 per cent malic acid calculated in terms of weight by volume; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>is fairly free from defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Methods of Determination</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Soluble solids in apple juice shall be determined by the refractometer uncorrected for acidity</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>at a temperature of 20 degrees Celsius; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>at a temperature other than 20 degrees Celsius if the applicable temperature correction is made to the refractometer reading obtained.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>The malic acid content in apple juice shall be determined by titration, as grams of malic acid per 100 millilitres of juice, using standard tenth normal sodium hydroxide solution as the reagent and phenolphthalein as the indicator.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-1, s. 1;</li><li> SOR/86-481, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Concentrated Apple Juice</TitleText></Heading><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, <DefinedTermEn>concentrated apple juice</DefinedTermEn> means the product that is prepared from unfermented single strength apple juice that is concentrated to not less than 68 per cent soluble solids.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for concentrated apple juice, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for apple juice on the basis of single strength juice reconstituted according to label direction.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Soluble solids in concentrated apple juice shall be determined by the refractometer</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>uncorrected for acidity at a temperature of 20 degrees Celsius; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>if the applicable temperature correction is made to the reading of the scale, at a temperature other than 20 degrees Celsius.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Apple Juice from Concentrate</TitleText></Heading><Section><Label>5.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, <DefinedTermEn>apple juice from concentrate</DefinedTermEn> means the product that is obtained by the addition of water to concentrated apple juice.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Apple juice from concentrate may contain</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>apple juice;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>natural apple esters;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ascorbic acid to increase the Vitamin C content;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>carbon dioxide under pressure; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sodium benzoate in a proportion not exceeding 1 g per kg (1000 p.p.m.) if it is packed cold in non-hermetically sealed containers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for apple juice from concentrate, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for apple juice.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Soluble solids in apple juice from concentrate shall be determined by the refractometer</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>uncorrected for acidity at a temperature of 20 degrees Celsius; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>if the applicable temperature correction is made to the reading of the scale, at a temperature other than 20 degrees Celsius.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-481, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Apple Sauce</TitleText></Heading><Section><Label>6.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, canned apple sauce shall be the product</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prepared from clean, sound, mature apples that have been washed, peeled, cored, trimmed, chopped and pulped; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>packed with or without the addition of water, salt, spices, malic acid, citric acid and a sweetening ingredient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canned apple sauce sweetened with sugar, invert sugar or dextrose shall contain not less than 18 per cent water soluble solids as estimated by the refractometer on the filtrate of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned apple sauce that possesses a very good apple flavour and aroma of well-ripened apples; that possesses a good colour, a good consistency and a granular appearance; and that is practically free from seed specks, skin, bruised portions, carpel tissue and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned apple sauce that possesses a fairly good flavour and aroma of well-ripened apples; that possesses a fairly good colour, a fairly good consistency and a reasonably granular appearance; and that is reasonably free from seed specks, skin bruised portions, carpel tissue and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the apple sauce possesses a fairly uniform typical colour that may be somewhat dull, slightly greyish or slightly pink but is not an “off” colour; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good consistency</DefinedTermEn> means a consistency that when emptied at room temperature from a container to a dry flat surface forms a level mound from which at the end of 2 minutes there is only a small separation of liquid; (<DefinedTermFr>consistance passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the apple sauce possesses a uniform bright colour free from any tinges of pink and free from discoloration due to scorching, oxidation or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good consistency</DefinedTermEn> means a consistency that when emptied at room temperature from the container to a dry flat surface forms a gently sloping mound from which at the end of 2 minutes there is little or no separation of liquid; (<DefinedTermFr>bonne consistance</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>granular appearance</DefinedTermEn> means that the apple particles are evenly divided and that the product is definitely granular in appearance and is not pasty or “salvy”; (<DefinedTermFr>apparence granuleuse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the number, size and prominence of the defects present do not more than materially affect the appearance or the eating quality of the product except that for each 15 ounces of net contents there shall not be in excess of three pieces of carpel tissue; (<DefinedTermFr>à peu près exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that the number, size and prominence of the defects present do not seriously affect the appearance or the eating quality of the product except that, for each 15 ounces of net contents, there shall not be present in excess of six pieces of carpel tissue; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably granular appearance</DefinedTermEn> means that although the product may lack granular characteristics, it is not decidedly pasty or decidedly “salvy”. (<DefinedTermFr>apparence raisonnablement granuleuse</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Apricots (Whole or Halved)</TitleText></Heading><Section><Label>7.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned apricots, whole or halved, that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened properly processed apricots and a practically uniform good colour; with units that are practically uniform in size, in good condition, practically free from any stems or from pits if halved and are practically free from surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned apricots, whole or halved, that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened properly processed apricots and a fairly uniform good colour; with units that are fairly uniform in size, in fairly good condition, fairly free from any stems or from pits if halved and are fairly free from surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned apricots, whole or halved, that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and odour and a reasonably good colour; with units that are in reasonably good condition, reasonably free from stems and from pits if halved and are reasonably free from surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present not more than four units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of ¼ square inch in the aggregate; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from stems or from pits</DefinedTermEn> means that in no container shall there be any pits if the apricots are halved and that no container shall have more than two short stems for each 60 ounces of net contents in either whole or halved apricots; (<DefinedTermFr>passablement exempts de pédoncules et de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the units are intact possessing a tender, fleshy texture typical of well-ripened apricots with fairly clean cut edges, if halved; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the canned apricots possess a fairly bright colour typical of well-matured, properly processed apricots and showing only slight browning due to oxidation, improper processing or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent by count of units vary more than plus or minus 1/8 inch when measured at right angles to the longitudinal axis; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the units are intact and they possess a tender, fleshy texture typical of well-ripened apricots with clean cut edges, if halved; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the canned apricots are free from objectionable flavours and odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there shall be present not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of ¼ square inch in the aggregate; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from stems or from pits</DefinedTermEn> means that in no container shall there be any pits, if halved, and that no container shall have more than one short stem for each 60 ounces of net contents in whole or halved apricots; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de pédoncules ou de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the canned apricots possess a bright colour typical of well-matured, properly processed apricots free from any brownish colour due to oxidation, improper processing or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent by count of units vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured at right angles to the longitudinal axis; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present not more than six units or 30 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of ¼ square inch in the aggregate; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from stems and from pits</DefinedTermEn> means that in no container shall there be any pits if the apricots are halved and that no container shall have more than three short stems for each 60 ounces of net contents in whole or halved apricots; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de pédoncules et de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the colour of up to 50 per cent of the units may vary with some units showing a deeper or lesser colour from partly immature apricots or from browning due to oxidation and improper processing; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that the units may be very soft and not more than 25 per cent by count are broken down and mushy; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means apricots possessing the texture and formation of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Asparagus (Tips or Spears)</TitleText></Heading><Section><Label>8.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned asparagus tips or spears that possess a very good flavour typical of canned fresh green asparagus; that possess a practically uniform good colour characteristic of the type of asparagus; that are young and tender throughout with 90 per cent of tip heads compact; spears that are uniform in size unless labelled “assorted or mixed sizes”; free from readily apparent grit or sand and are practically free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned asparagus tips or spears that possess a good flavour typical of canned fresh green asparagus; that possess a fairly uniform good colour characteristic of the type of asparagus; that are tender throughout with fairly compact tip heads; spears that are fairly uniform in size unless labelled “assorted or mixed sizes”; free from readily apparent grit or sand and are fairly free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned asparagus tips or spears that possess a normal flavour and odour and a reasonably good colour, that are reasonably young and tender with no more than a slight amount of grit or sand and are reasonably free from insect injury or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>compact tip heads</DefinedTermEn> means that the head structure is practically compact and that head and bracts may be somewhat elongated but not so developed as to be open to the extent of exposing curd-like leaf buds; (<DefinedTermFr>extrémités des pointes compactes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly compact tip heads</DefinedTermEn> means that the heads may show a slight seedy appearance and the head and bracts may be elongated somewhat but not so developed as to give a branching appearance; (<DefinedTermFr>extrémités des pointes passablement compactes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than four units or 15 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may materially affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the asparagus possesses a fairly typical green, light-green or yellowish-green colour with not more than 20 per cent, by count, of the spears having the bottom portion white or yellowish in excess of 1 inch in length; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours and odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than two units or five per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may materially affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the asparagus possesses a typical green, light-green or yellowish-green colour with not more than 10 per cent by count of the spears having the bottom portion white or yellowish-white in excess of 1 inch in length; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that not more than six units or 25 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may seriously affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means a fairly typical green, light-green or yellowish-green colour with not more than 40 per cent by count of the spears having the bottom portion white or yellowish in excess of 1 inch in length; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably young and tender</DefinedTermEn> means that not more than four units or 20 per cent by count (whichever is greater) may be coarse or tough when chewed; (<DefinedTermFr>raisonnablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>slight amount of grit or sand</DefinedTermEn> means that amount of sand or grit that is quite noticeable upon chewing or, when the liquid portion of the container is emptied into a smooth bottom metal or glass receptacle, evidence of grit or sand is readily discernible by rubbing a spoon along the bottom of the receptacle; (<DefinedTermFr>faible quantité de gravier ou de sable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform in size</DefinedTermEn> means that on 90 per cent of the spears the diameter of the butt end shall not vary more than plus or minus 1/16 inch. (<DefinedTermFr>grosseur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Stannous chloride or citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing may be added to canned asparagus tips or spears.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Asparagus (Cuts or Cuttings)</TitleText></Heading><Section><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned asparagus cuts or cuttings that possess a very good flavour typical of canned fresh asparagus; that possess a practically uniform good colour; that are young and tender with not less than 20 per cent by count of tip heads; pieces that are practically uniform in size not exceeding 1½ inches in length; free from readily apparent grit or sand and are practically free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned asparagus cuts or cuttings that possess a good flavour typical of canned fresh green asparagus; that possess a fairly uniform good colour; that are fairly tender with not less than 10 per cent by count of tip heads; pieces that are fairly uniform in size not exceeding 1½ inches in length, free from readily apparent grit or sand and are fairly free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned asparagus cuts or cuttings that possess a normal flavour and odour and a reasonably good colour, that are reasonably young and tender with no more than a slight amount of grit or sand and are reasonably free from insect injury or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than four units or 15 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may materially affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that not in excess of 10 per cent by count of the pieces are distinctly fibrous, tough or woody when chewed; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a typical green, light-green or yellowish-green colour with not more than 20 per cent, by count, of the pieces white or yellowish-white; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent, by count, of the pieces may vary more than plus or minus ¼ inch in length; (<DefinedTermFr>de grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours and odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than two units or five per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may materially affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a typical green, light-green or yellow-green colour with not more than five per cent by count of the pieces being white or yellowish-white; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent by count of the pieces may vary more than plus or minus ¼ inch in length; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that not more than six units or 25 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes may seriously affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means a fairly typical green, light-green or yellowish-green colour with not more than 40 per cent by count of the pieces being white or yellow-white; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably young and tender</DefinedTermEn> means that not more than four units or 20 per cent by count (whichever is greater) may be coarse or tough when chewed; (<DefinedTermFr>raisonnablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>slight amount of grit or sand</DefinedTermEn> means that amount of sand or grit that is quite noticeable upon chewing or, when the liquid portion of the container is emptied into a smooth bottom metal or glass receptacle, evidence of grit or sand is readily discernible by rubbing a spoon along the bottom of the receptacle; (<DefinedTermFr>faible quantité de gravier ou de sable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn> means not in excess of two pieces or four per cent by count (whichever is greater) that are fibrous or show any toughness when chewed. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Asparagus cuts or cuttings may be packed as Canada Choice grade without the 10 per cent tip heads required by subsection (2) if the product is labelled “without tips” or “tips removed”.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section, any portion of the upper third of the asparagus spear from the tip end and measuring not less than ½ inch in length shall be considered a “tip head”.</Text></Subsection><Subsection><Label>(7)</Label><Text>Stannous chloride or citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing may be added to canned asparagus cuts or cuttings.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beans (Green or Wax, with or without Seasoning)</TitleText></Heading><Section><Label>10.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>canned beans</DefinedTermEn> means canned green or wax beans packed in any style set out in this section; (<DefinedTermFr>haricots en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>canned beans with seasoning</DefinedTermEn> means canned green or wax beans packed in any style outlined in this section with the addition of not more than 15 per cent by weight of the product of any or all of the following ingredients: dill seeds, dill flavourings, vinegar, pieces of green peppers, pieces of red peppers, tomatoes, onions, garlic and any other natural flavouring ingredient; (<DefinedTermFr>haricots en conserve avec assaisonnement</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>cuts</DefinedTermEn> means canned beans consisting of pods cut transversely into pieces not more than 2 inches in length and not less than ¾ inch in length, and may contain shorter end pieces that result from cutting; (<DefinedTermFr>haricots coupés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>shoestring</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>french style</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>french cut</DefinedTermEn> means canned beans consisting of pods sliced lengthwise; (<DefinedTermFr>haricots paille, genre français or coupés à la française</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>short cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>short cuts</DefinedTermEn> means canned beans consisting of pods cut into pieces ½ inch in length of which not more than 25 per cent vary in length by ¼ inch from the basic ½ inch size; (<DefinedTermFr>haricots coupés court</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual green or wax bean or a cut portion of either in canned beans; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn> means canned beans packed whole and not arranged in any definite position in the container; (<DefinedTermFr>en gousses</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole vertical pack</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>asparagus style</DefinedTermEn> means canned whole beans of substantially equal length packed parallel to the sides of the container. (<DefinedTermFr>haricots en gousses bottelés ou genre asperges</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned beans that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of young tender beans, practically uniform good colour and a good brine; that are young and tender and are practically free from units damaged by mechanical or insect injury, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned beans that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of fairly young tender beans, a fairly uniform good colour and a fairly good brine; that are fairly young and tender and are fairly free from units damaged by mechanical or insect injury, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned beans that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour for the maturity of beans, a reasonably uniform good colour and a reasonably good brine; that are reasonably young and tender and are reasonably free from units damaged by mechanical or insect injury, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>The grades for canned beans with seasoning, the grade names therefor and the standards thereof are the same as those for canned beans as set out in subsections (2) to (4).</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the combined weight of all defects or defective units does not exceed 10 per cent of the drained weight of the units, and that for each 12 ounces by drained weight, there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>two pieces of extraneous vegetable matter, exclusive of detached stems,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>five unstemmed units or detached stems in any combination thereof, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fifteen units damaged by mechanical or insect injury, or showing any rust spot blemishes; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good brine</DefinedTermEn> means that the brine may be cloudy and may contain a small quantity of suspended material or sediment but not to the extent that the liquid is not translucent; (<DefinedTermFr>saumure passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means canned beans that possess a colour that is typical of fairly young and tender green or wax beans and are 80 per cent free from any beans that stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly young and tender</DefinedTermEn> means that the units, to some extent, have lost their fleshy structure, that the seeds may have passed the early stages of maturity but have not become well developed, are not fibrous, and not more than 10 per cent by count of the units show evidence of strings; (<DefinedTermFr>passablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good brine</DefinedTermEn> means that the brine may possess a slight tint of yellow green to green colour and that no more than a trace of suspended material or sediment is present; (<DefinedTermFr>bonne saumure</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the combined weight of all defects or defective units does not exceed 10 per cent of the drained weight of the units, and that for each 12 ounces by drained weight, there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>one piece of extraneous vegetable matter, exclusive of detached stems,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>two unstemmed units or detached stems, or one of each, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ten units damaged by mechanical or insect injury or showing any rust spot blemishes; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means canned beans that possess a colour that is typical of young tender green or wax beans and are 90 per cent free from any beans that stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that the combined weight of all defects and defective units does not exceed 15 per cent of the drained weight of units, and that for each 12 ounces by drained weight there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>three pieces of extraneous vegetable matter, exclusive of detached stems,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>eight unstemmed units and detached stems in any combination thereof, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>20 units damaged by insect or mechanical injury or showing any rust spot blemishes; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good brine</DefinedTermEn> means that the brine may be dull in colour and cloudy or may possess a noticeable amount of suspended material or sediment; (<DefinedTermFr>saumure raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform good colour</DefinedTermEn> means canned beans that possess a colour that is typical of reasonably young and tender green or wax beans and are 70 per cent free from any beans that stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably young and tender</DefinedTermEn> means that the units may have lost, to a considerable extent, their fleshy texture but are not pithy or fibrous, that not more than 10 per cent of the pods contain large well developed seeds, and that not more than 20 per cent by count of the units may possess tough strings; (<DefinedTermFr>raisonnablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means beans of similar shape either of the round type or flat type green or wax beans; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn>, in respect of the degree of development of pods and seeds and the tenderness of the pods, means that the units are full-fleshed for the variety, tender and not fibrous, that the seeds are in the early stages of maturity, and that not more than five per cent by count of the units show evidence of strings. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beans, Lima</TitleText></Heading><Section><Label>11.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned lima beans that possess a very good flavour typical of young tender beans; that possess a practically uniform good colour and a good brine; that are tender and are practically free from loose skins, splits, blemished beans and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned lima beans that possess a good flavour typical of fairly tender beans; that possess a fairly uniform good colour and a fairly good brine; that are fairly tender and are fairly free from loose skins, splits, blemished beans and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned lima beans that possess a normal flavour and odour for the maturity; that possess a reasonably good colour and a reasonably good brine; that are reasonably tender and are reasonably free from loose skins, splits, broken or blemished beans and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means not in excess of</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>five per cent by weight of loose skins, split beans or broken beans,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>two per cent by count of beans showing blemishes caused by discolouration, insect injury or by any other means, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>two pieces of extraneous vegetable matter in any one container but if such vegetable matter is found present, it shall not occur in more than an additional 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good brine</DefinedTermEn> means that the liquid may be dull and cloudy but that it contains no more than a moderate amount of sediment; (<DefinedTermFr>saumure passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means a texture typical of fairly young tender beans, which may be quite mealy but not firm; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that 50 per cent of the beans possess a typical green colour and of the remainder not more than 25 per cent may be white beans; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good brine</DefinedTermEn> means that the liquid may be slightly cloudy but that it contains no more than a small amount of sediment; (<DefinedTermFr>bonne saumure</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours and odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means not in excess of</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>two per cent by weight of loose skins, split beans or broken beans,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>one per cent by count of beans showing blemishes caused by discolouration, insect injury or by any other means, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>one piece of extraneous vegetable matter in any one container but if such vegetable matter is found present, it shall not occur in more than an additional 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the beans possess a typical green colour and of the remainder not more than two per cent may be white beans; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means not in excess of</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ten per cent by drained weight of loose skins, split beans or broken beans,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>four per cent by count of beans showing blemishes caused by discolouration, insect injury or by any other means, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>three pieces of extraneous vegetable matter in any one container but if such vegetable matter is found present, it shall not occur in more than an additional 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good brine</DefinedTermEn> means that the liquid or brine may be very starchy but shall not contain an excessive amount of sediment; (<DefinedTermFr>saumure raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the product may be a variable green colour due to uneven maturity but not more than 60 per cent may be white lima beans; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means a texture typical of reasonably young beans, which may be firm or mealy but not hard; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means a texture typical of young tender lima beans. (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of subsection (4) and the definitions for defects,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a loose skin is a whole detached bean skin or any portion thereof aggregating in size that of an average whole bean skin;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a split bean is a bean from which a half or more of a cotyledon or the equivalent of a cotyledon has become detached, or pieces of cotyledons aggregating the equivalent of an average size whole cotyledon; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a blemished bean is one that shows visible injury or mechanical damage in the form of discolouration but which does not materially affect the appearance or edible qualities of the product.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beets (Whole)</TitleText></Heading><Section><Label>12.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name of the grade for canned whole beets that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of fresh young beets and a uniform good colour; that are tender, practically uniform in size not over 1½ inches in diameter and are practically free from insect or mechanical injury, skin, poorly trimmed beets and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned whole beets that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of fresh young beets and a fairly uniform good colour; that are fairly tender, fairly uniform in size not exceeding 2½ inches in diameter and are fairly free from insect or mechanical injury, skin, poorly trimmed beets and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned whole beets that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and odour and a reasonably good colour; that are reasonably tender, reasonably uniform in size and are reasonably free from insect or mechanical injury, skin, poorly trimmed beets and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that, for each 20 ounces of net contents, there may be present not more than two beets or 25 per cent by count (whichever is greater) that are defective but do not in any way materially affect the appearance or eating qualities of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the texture is firm and tender but not hard or unduly soft; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means a size not over 2½ inches in diameter when measured through the centre transversely to the longitudinal axis having a size variation from the largest to the smallest that does not exceed 3/8 inch in diameter; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform red colour</DefinedTermEn> means that the canned beets possess a red colour that is fairly bright, fairly uniform and typical of beets of similar varietal characteristics; (<DefinedTermFr>couleur rouge passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the beets are free from objectionable flavours or odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that, for each 20 ounces of net contents, there may be present not more than one beet or 15 per cent by count (whichever is greater) that is defective but does not in any material way affect the appearance or eating qualities of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means a size not over 1½ inches in diameter when measured through the centre transversely to the longitudinal axis having a size variation from the largest to the smallest that does not exceed ¼ inch in diameter; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that, for each 20 ounces of net contents, there may be present not more than three whole beets or 35 per cent by count (whichever is greater) that are defective but do not seriously affect the appearance or eating qualities of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means a reddish colour that may be variable but not grey or black; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means that the texture may be variable but not tough and coarse; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means a size that is not over 3 inches in diameter when measured through the centre transversely to the longitudinal axis and that has a size variation from the largest to the smallest that does not exceed 1 inch in diameter; (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the beets possess the colour, texture and shape of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the beets are firm and tender, yet readily chewed but not hard and fibrous; (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform good colour</DefinedTermEn> means that the canned beets possess a red colour that is uniform, bright and typical of beets of similar varietal characteristics. (<DefinedTermFr>bonne couleur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beets (Sliced)</TitleText></Heading><Section><Label>13.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced beets possessing the characteristics of Canada Fancy whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are practically uniform in size not exceeding 2½ inches in diameter and ¼ inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three slices or five per cent by count (whichever is greater) show evidence of any skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sliced beets possessing the characteristics of Canada Choice whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are fairly uniform in size not exceeding 3 inches in diameter and ¼ inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than seven slices or 10 per cent by count (whichever is greater) show evidence of any skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sliced beets possessing the characteristics of Canada Standard whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are cut from whole beets not exceeding 3½ inches in diameter and the slices are not more than ¼ inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 slices or 15 per cent by count (whichever is greater) show evidence of any skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 80 per cent of the slices shall not be less than one-half the width or diameter of the largest slice; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the slices shall be not less than one half the width or diameter of the largest slice. (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beets (Diced or Cubed)</TitleText></Heading><Section><Label>14.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of diced or cubed beets possessing the characteristics of Canada Fancy whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 90 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of diced or cubed beets possessing the characteristics of Canada Choice whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 80 per cent free from splinters or irregular shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned diced or cubed beets possessing the characteristics of Canada Standard whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 70 per cent free from splinters or irregular shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section, “defective units” shall include all units damaged by staining, black internal discolouration, scab, poor peeling or trimming and insect or mechanical injury.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beets (Cut or Quartered)</TitleText></Heading><Section><Label>15.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned cut or quartered beets possessing the characteristics of Canada Fancy whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the units, cut from whole beets not exceeding 2½ inches in diameter, are practically uniform in size; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or five per cent by count (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned cut or quartered beets possessing the characteristics of Canada Choice whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the units, cut from whole beets not exceeding 3½ inches in diameter, are fairly uniform in size; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or 10 per cent, by count, (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned cut or quartered beets possessing the characteristics of Canada Standard whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the units, cut from whole beets not exceeding 4½ inches in diameter, are reasonably uniform in size; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than six units or 15 per cent by count (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that the beets meet the size variation requirements for Canada Choice whole beets; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that the beets meet the size variation requirements for Canada Fancy whole beets; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that the beets meet the size variation requirements for Canada Standard whole beets. (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Beets (Julienne or Shoestring)</TitleText></Heading><Section><Label>16.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned julienne or shoestring beets possessing the characteristics of Canada Fancy whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are practically uniform in length and not more than 3/16 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned julienne or shoestring beets possessing the characteristics of Canada Choice whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are fairly uniform in length and not more than 3/8 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned julienne or shoestring beets possessing the characteristics of Canada Standard whole beets except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are reasonably uniform in length and not more than 3/8 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>defective units</DefinedTermEn> includes all units damaged by staining, black internal discolouration, scab, poor peeling or trimming and insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>spécimens défectueux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 30 per cent of the total weight of all strips; (<DefinedTermFr>longueur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 20 per cent of the total weight of all the strips; (<DefinedTermFr>longueur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 40 per cent of the total weight of all strips. (<DefinedTermFr>longueur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Section><Label>17.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 60]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Blueberries</TitleText></Heading><Section><Label>18.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned blueberries possessing the characteristics of Canada Fancy berries except that, with respect to condition and freedom from defects, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent of the berries, by drained weight, in any one container that are crushed, mushy or broken down; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 1/8 ounce of harmless extraneous material consisting of any whole or parts of leaves, large stems or twigs, cap stems or clusters and any green or undeveloped berries for each 15 ounces of net contents.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned blueberries possessing the characteristics of Canada Choice berries except that, with respect to condition and freedom from defects, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 20 per cent of the berries, by drained weight, in any one container that are crushed, mushy or broken down; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than ¼ ounce of harmless extraneous material consisting of any whole or parts of leaves, large stems or twigs, cap stems or clusters and any green or undeveloped berries for each 15 ounces of net contents.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned blueberries possessing the characteristics of Canada Standard berries except that with respect to condition and freedom from defects there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 30 per cent of the berries, by drained weight, in any one container that are crushed, mushy or broken down; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than ½ ounce of harmless extraneous material consisting of any whole or parts of leaves, large stems or twigs, cap stems or clusters and any green or undeveloped berries for each 15 ounces of net contents.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>cap stems</DefinedTermEn> are small stems by which the berries are attached to the branches; (<DefinedTermFr>pédoncules</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cluster</DefinedTermEn> means three or more cap stems with or without berries attached; (<DefinedTermFr>grappe</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>condition</DefinedTermEn> refers to the wholeness of the blueberries; (<DefinedTermFr>état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>large stems</DefinedTermEn> refers to the branches of the blueberry plant; (<DefinedTermFr>grosses tiges</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>undeveloped berries</DefinedTermEn> are partly dried berries with wrinkled or tough skins. (<DefinedTermFr>bleuets non développés</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Strawberries</TitleText></Heading><Section><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned strawberries that possess similar varietal characteristics; that possess a flavour typical of well-ripened properly processed strawberries and a practically uniform good colour; that are practically uniform in size, in good condition and are practically free from small cap stems, sepal-like bracts or portions thereof, green or dried berries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned strawberries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened properly processed strawberries and a fairly uniform colour; that are fairly uniform in size, in fairly good condition and are fairly free from small cap stems, sepal-like bracts and portions thereof, green or dried berries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned strawberries that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and a reasonably good colour; that are in reasonably good condition and are reasonably free from small cap stems, sepal-like bracts and portions thereof, green or dried berries and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that, for each 15 ounces of net contents, there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>four berries with stems or sepal-like bracts attached as a result of poor hulling,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>six partly green immature berries and two dried berries, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>three pieces of leaf exceeding ¼ square inch or any other visible injury materially affecting the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that not more than five berries or 10 per cent by count (whichever is greater) in a container are partly or entirely broken down and mushy; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour of the berries is a pink to red, characteristic of well-ripened strawberries and that not more than 10 per cent by count of the berries stand apart from the others in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 75 per cent by count of the berries in a container shall not vary in size more than plus or minus 1/8 inch in diameter measured crosswise at the greatest width; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that not more than two berries or five per cent by count (whichever is greater) in a container are partly or entirely broken down and mushy; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>two berries with stems or sepal-like bracts attached as a result of improper hulling,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>two partly green, immature berries and one dried berry, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>two pieces of leaf exceeding ¼ square inch or any other visible injury affecting the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour of the berries is a bright pink to red characteristic of well-ripened strawberries and that not more than five per cent of the berries stand apart from the others in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the berries in a container shall not vary in size more than plus or minus 1/8 inch in diameter measured crosswise at the greatest width; no berries under 7/8 inch in diameter shall be packed for Canada Fancy grade in a 300 diameter can or larger; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>six berries with stems or sepal-like bracts attached,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>eight partly green immature berries and four dried berries, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>four pieces of leaf exceeding ¼ square inch or any other visible injury seriously affecting the appearance and edibility of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the colour is generally typical of fairly well-ripened berries with not more than 20 per cent by count of the berries different in colour as a result of being immature or shrivelled and seedy; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that not more than 30 per cent by drained weight of the berries in a container are partly or entirely broken down and mushy; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the berries have the colour, shape and other characteristics of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Carrots (Whole)</TitleText></Heading><Section><Label>20.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned whole carrots that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of canned fresh young carrots and a uniform good colour; that are tender, practically uniform in size not over one inch in diameter and are practically free from insect or mechanical injury, skin, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned whole carrots that possess similar varietal characteristics and a good flavour typical of canned fresh young carrots; that possess a fairly uniform good colour; that are fairly tender, fairly uniform in size not exceeding 1½ inches in diameter and are fairly free from insect or mechanical injury, skin, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned whole carrots that possess similar varietal characteristics, a normal flavour and odour and a reasonably good colour; that are reasonably tender, reasonably uniform in size not exceeding two inches in diameter and are reasonably free from insect or mechanical injury, skin, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present not more than two carrots or 25 per cent by count (whichever is greater) that are defective but do not in any way materially affect the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the carrots possess a fairly tender texture, are firm but not hard or fibrous nor soft and mushy; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the canned carrots possess an orange-yellow colour that is fairly uniform and typical of carrots of similar varietal characteristics, and not more than one unit per 15 ounce container may be somewhat but not distinctly different from the overall colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>no units exceed 1½ inches in diameter, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>90 per cent by count of the units do not vary more than ½ inch in diameter from the largest to the smallest and the remaining 10 per cent do not vary more than one inch in diameter from the largest to the smallest; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from any objectionable flavours or odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present not more than one carrot or 15 per cent by count (whichever is greater) that is defective but does not in any way affect the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>no units exceed one inch in diameter (taken at the widest diameter at right angles to the longitudinal axis), and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>90 per cent by count of the units do not vary more than ¼ inch in diameter from the largest to the smallest and the remaining 10 per cent do not vary more than ½ inch in diameter from the largest to the smallest; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present not more than three whole carrots or 35 per cent by count (whichever is greater) that are defective but do not seriously affect the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the carrots possess an orange-yellow colour that may be dull but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means that the carrots are reasonably tender and may possess a few stringy or coarse fibres but are not hard or tough nor soft and mushy; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>no units exceed two inches in diameter, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>90 per cent by count of the units do not vary more than one inch in diameter from the largest to the smallest; (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the carrots possess the colour, texture and shape of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the carrots possess a tender texture typical of young carrots, somewhat firm but not hard, nor soft and mushy; (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform good colour</DefinedTermEn> means that the canned carrots possess an orange-yellow colour that is uniform, bright and typical of carrots of similar varietal characteristics and have no units present that distinctly stand apart in colour on a general survey. (<DefinedTermFr>bonne couleur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Carrots (Sliced)</TitleText></Heading><Section><Label>21.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced carrots possessing the characteristics of Canada Fancy whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are cut at right angles to the longitudinal axis of the carrots and the units are not more than 3/8 inch in thickness and not more than 1½ inches in diameter; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or five per cent by count (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect and mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sliced carrots possessing the characteristics of Canada Choice whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the units are not more than 3/8 inch in thickness and are not more than two inches in diameter; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than seven units or 10 per cent by count (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sliced carrots possessing the characteristics of Canada Standard whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the units are not more than 3/8 inch in thickness and are not more than 3½ inches in diameter; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 units or 15 per cent by count (whichever is greater) show evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Carrots (Diced or Cubed)</TitleText></Heading><Section><Label>22.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of diced or cubed carrots possessing the characteristics of Canada Fancy whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 90 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of diced or cubed carrots possessing the characteristics of Canada Choice whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 80 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of diced or cubed carrots possessing the characteristics of Canada Standard whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes, not exceeding 3/8 inch in measurement, are 70 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Defective units include units damaged by internal or external discolouration, poor peeling, blemishes and insect or mechanical injury.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Carrots (Julienne or Shoestring)</TitleText></Heading><Section><Label>23.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned julienne or shoestring carrots possessing the characteristics of Canada Fancy whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are practically uniform in size and are not more than 3/16 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned julienne or shoestring carrots possessing the characteristics of Canada Choice whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are fairly uniform in size and are not more than 3/16 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of the defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned julienne or shoestring carrots possessing the characteristics of Canada Standard whole carrots except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are reasonably uniform in size and are not more than 3/16 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of the defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>defective units</DefinedTermEn> means units damaged by internal or external discolouration, poor peeling, blemishes and insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>spécimens défectueux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that the strips are cut fairly uniform with not more than 12 units or 10 per cent by weight (whichever is greater) less than one inch in length; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that the strips are cut uniformly with not more than six units or five per cent by weight (whichever is greater) less than one inch in length; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that the strips are reasonably well cut with not more than 25 units or 20 per cent by weight (whichever is greater) less than one inch in length. (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Cherries (Red, Sour, Pitted)</TitleText></Heading><Section><Label>24.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned red sour pitted cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened, properly processed cherries and a practically uniform good colour; that are in good condition, practically free from pits or pieces of pit and are practically free from blemished cherries showing insect or mechanical injury, hail damage and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned red sour pitted cherries that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess similar varietal characteristics;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a good flavour typical of well-ripened properly processed cherries and a fairly uniform good colour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are in fairly good condition; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are fairly free from pits or pieces of pit and from blemished cherries showing insect or mechanical injury, hail damage and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned red sour pitted cherries that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess similar varietal characteristics;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a normal flavour typical of properly processed cherries and a reasonably good colour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are in reasonably good condition; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are reasonably free from pits or pieces of pit and from blemished cherries showing insect or mechanical injury, hail damage and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>10 per cent, by count, of blemished cherries where the blemish on the cherry is of abnormal appearance, 1/16 inch in diameter or larger, provided that not more than four per cent by count show blemishes in excess of ¼ inch in diameter,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>20 per cent by count of cherries are mutilated, crushed or broken to the extent that the cherry does not conform to the shape and appearance of a properly pitted cherry, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>two pieces of harmless extraneous material for each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means not more than two pits or pieces of pit or two unpitted cherries for each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the canned cherries are fairly firm and possess a fleshy texture but are not soft or flabby; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that 80 per cent of the canned red sour pitted cherries possess a colour that is fairly bright and typical of red sour cherries that have been properly prepared and properly processed from fairly well-ripened sour cherries, and that not more than five per cent of the cherries by count are so immature as to be a pale yellow colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the cherries possess a firm fleshy texture, typical of canned red sour pitted cherries that have been properly prepared and properly processed; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the canned red sour pitted cherries contain not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>five per cent by count of blemished cherries where the blemish on the cherry is of abnormal appearance, 1/16 inch in diameter or larger, provided that not more than two per cent by count show blemishes in excess of ¼ inch in diameter,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>10 per cent by count of cherries are mutilated, crushed or broken to the extent that the cherry does not conform to the shape and appearance of a properly pitted cherry, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>one piece of harmless extraneous material for each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means not more than one pit, piece of pit or one unpitted cherry for each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the canned red sour pitted cherries possess a colour that is bright and typical of red sour cherries that have been properly prepared and properly processed from well-ripened red sour cherries, and that none of the cherries are so immature as to be a pale yellow colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>15 per cent, by count, of blemished cherries where the blemish on the cherry is of abnormal appearance, 1/16 inch in diameter or larger, provided that not more than six per cent by count show the blemishes in excess of ¼ inch in diameter,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>30 per cent by count of cherries are mutilated, crushed or broken to the extent that the cherry does not conform to the shape and appearance of a properly pitted cherry, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three pieces of harmless extraneous material for each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means that not more than four pits or pieces of pit or four unpitted cherries are contained in each 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that 50 per cent of the canned red sour pitted cherries possess a colour typical of red sour cherries that have been properly prepared and properly processed, which colour may range from a brownish cast to mottled shades of brown, and that not more than 10 per cent of the cherries by count are so immature as to be a pale yellow colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that the canned cherries possess a reasonably fleshy texture and are not overly soft, tough, very thin fleshed, or leathery in character; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the cherries possess the size and shape conformation of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Cherries (Sweet)</TitleText></Heading><Section><Label>25.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>canned sweet cherries are normally considered as “unpitted”, unless specifically designated as “pitted”;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“unpitted” sweet cherries are stemmed cherries without the pits removed; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>“pitted” sweet cherries are stemmed cherries with the pits removed.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The types of canned sweet cherries are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“light” type are of the light sweet varietal group and includes, but is not limited to, such varieties as Royal Anne, Napoleon and Windsor; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“dark” type are of the dark sweet varietal group and includes, but is not limited to, such varieties as Bing, Lambert.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sweet cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened properly processed sweet cherries and a practically uniform good colour characteristic of the varietal group; that are firm and thick fleshed, uniform in size and are practically free from cracked or misshapen cherries, insect or mechanical injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sweet cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened properly processed sweet cherries and a fairly uniform good colour characteristic of the varietal group; that are fairly firm and thick fleshed, fairly uniform in size and are fairly free from cracked or misshapen cherries, insect or mechanical injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sweet cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour typical of properly processed sweet cherries and a reasonably good colour characteristic of the varietal group; that are reasonably firm and fairly well fleshed and are reasonably free from cracked or misshapen cherries, insect or mechanical injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) misshapen or distinctly different in shape,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four cherries or eight per cent by count (whichever is greater) damaged by cracks, rain checks in which the flesh of the cherry partly exudes and is exposed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly firm and thick fleshed</DefinedTermEn> means that there shall not be present more than five soft and flabby cherries or 10 per cent by count (whichever is greater) per 20 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>chair passablement ferme et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that although the cherries may be slightly dull in appearance, they are 80 per cent uniform in colour characteristic of well-ripened properly processed sweet cherries of either the “light” or “dark” varietal group; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 80 per cent by count of the cherries are of the most uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more than 1/8 inch; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>firm and thick fleshed</DefinedTermEn>, with reference to the fleshiness and the texture of the cherries in relation to their maturity, means that there shall not be present more than two soft and flabby cherries or four per cent by count (whichever is greater) per 20 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>chair ferme et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one cherry or two per cent by count (whichever is greater) misshapen or distinctly different in shape,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) damaged by cracks or rain checks in which the flesh of the cherry partly exudes and is exposed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one cherry or two per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the cherries are bright in appearance and are 90 per cent uniform in colour characteristic of well-ripened, properly processed sweet cherries of either the “light” or “dark” varietal group; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably firm and fairly well fleshed</DefinedTermEn> means that the cherries may lack firmness and may be somewhat lacking in thickness of flesh but not more than 25 per cent by count may be very soft and flabby; (<DefinedTermFr>raisonnablement fermes et en état passable de chair</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than four cherries or eight per cent by count (whichever is greater) that are misshapen or distinctly different in shape, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four cherries or eight per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the colour and the blush may be variable and somewhat dull but not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the cherries are of the “light” sweet varietal group or of the “dark” sweet varietal group as described in subsection (2); (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the cherries are of the most uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more than 1/16 inch. (<DefinedTermFr>grosseur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Cherries (Maraschino, Creme de Menthe or Cocktail)</TitleText></Heading><Section><Label>26.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“maraschino”, “creme de menthe” and “cocktail” cherries are cherries of the sweet varietal group that during the conditioning process are artificially coloured and artificially flavoured;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“cocktail” cherries may be packed with or without stems attached; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>“maraschino”, “creme de menthe” or “cocktail” cherries may contain a preservative.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of maraschino, creme de menthe or cocktail cherries that possess a normal flavour and odour; that possess a uniform bright colour; that are whole and of a uniform size not less than 17 millimetres in diameter; that are properly packed and are practically free from spotted, cracked or any blemished cherries.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of maraschino, creme de menthe or cocktail cherries that possess a normal flavour and odour; that possess a uniform bright colour; that are whole and of a fairly uniform size of not less than 15 millimetres in diameter; that are properly packed and are fairly free from spotted, cracked or any blemished cherries.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of maraschino, creme de menthe or cocktail cherries that possess a normal flavour and odour; that possess a uniform bright colour; that are whole and broken; that are properly packed and are reasonably free from spotted, cracked or any blemished cherries.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>two cherries or four per cent by count (whichever is greater) that are spotted or blemished in excess of 1/8 inch in diameter, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>four cherries showing cracks that are readily discernible; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the cherries are of the most uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more than 1/8 inch; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product possesses no objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>one cherry or two per cent by count (whichever is greater) of cherries spotted or blemished in excess of 1/8 inch in diameter, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>two cherries showing cracks that are readily discernible; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>properly packed</DefinedTermEn> means that in the case of consumer size containers of 6, 12, 16 and 32 fluid ounces, the cherries are a tight pack and the jars are well filled with cherries before the syrup is added; in the case of commercial sizes of 64, 105 and 128 fluid ounces, the containers shall be well filled and the drained weight of cherries shall not be less than 3, 5 and 6 pounds respectively for those sizes; (<DefinedTermFr>bien emboîtées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent by drained weight of whole and broken cherries shall be spotted or blemished in excess of 1/8 inch in diameter; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform in size</DefinedTermEn> means that the cherries are of a uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more than 1/16 inch; (<DefinedTermFr>grosseur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole and broken</DefinedTermEn> cherries as permitted in Canada Standard means not more than 75 per cent by drained weight of contents in any one container shall be broken cherries. (<DefinedTermFr>cerises entières et brisées</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Corn (Whole or Cut Kernel, with or without Seasoning)</TitleText></Heading><Section><Label>27.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><DefinedTermEn>whole or cut kernel corn</DefinedTermEn> means the canned product prepared from clean, sound, succulent kernels of sweet corn removed from the cob by cutting and packed into containers with a brine liquid media either as a “brine or liquid pack” or “vacuum packed”;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the packing liquid media in “vacuum packed” or “vacuum pack” whole or cut kernel corn shall not exceed 20 per cent of the total net weight of the product in any one container;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>the packing media for “brine or liquid pack” whole or cut kernel corn shall conform to weights set out for that product in Table I of Schedule IV; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><DefinedTermEn>whole or cut kernel corn with seasoning</DefinedTermEn> means whole or cut kernel corn packed with the addition of not more than 15 per cent by weight of the product of any or all of the following ingredients: pieces of green peppers, pieces of red peppers, other vegetables and any other natural flavouring ingredient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned whole or cut kernel corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a very good flavour typical of young, properly processed sweet corn and practically uniform good colour; that is tender, well cut and is practically free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned whole or cut kernel corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a good flavour typical of fairly young, properly processed sweet corn and a fairly good colour; that is fairly tender, fairly well cut and is fairly free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned whole or cut kernel corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a normal flavour for the maturity of the corn and a reasonably good colour; that is reasonably tender and is reasonably free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>The grades for canned whole or cut kernel corn with seasoning, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for canned whole or cut kernel corn as set out in subsections (2) to (4).</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the combined defects present do not materially affect the appearance or eating quality of the product and that there are not more than six kernels with cob tissue attached in 100 ounces of drained weight; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the product, while it may lack brightness, is not dull or greyish to the extent that the appearance is materially affected; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the kernels have a fairly tender texture offering only slight resistance when chewed; (<DefinedTermFr>passablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly well cut</DefinedTermEn> means that the kernels are cut fairly evenly and neatly from the cob and that the product is 90 per cent by weight free from torn or ragged kernels; (<DefinedTermFr>passablement bien coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the combined defects present do not more than slightly affect the appearance or eating quality of the product and that there are not more than three kernels with cob tissue attached in 100 ounces of drained weight; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product is bright and of a colour typical of young, tender corn for the variety; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that the combined defects present do not seriously affect the appearance or eating quality of the product and that there are not more than 10 kernels with cob tissue attached in 100 ounces of drained weight; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the product may be somewhat dull and greyish but not to the extent that the appearance is seriously affected; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means that the kernels have a reasonably tender texture offering some resistance when chewed but are not hard or firm; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably well cut</DefinedTermEn> means that the kernels are cut reasonably evenly and neatly from the cob and that the product is 80 per cent by weight free from torn or ragged cut kernels; (<DefinedTermFr>raisonnablement bien coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means whole or cut kernel corn of one colour variety; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the kernels have a tender texture and are in the milk or early cream stage of maturity; (<DefinedTermFr>tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>well cut</DefinedTermEn> means that the kernels are cut evenly and neatly from the cob and that the product is 95 per cent by weight free from torn or ragged kernels. (<DefinedTermFr>bien coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Corn (Cream Style)</TitleText></Heading><Section><Label>28.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, canned cream style corn</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>means the canned product properly prepared from clean, sound, succulent kernels of sweet corn by a thorough mixing of the ingredients to form a product of a creamy consistency; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may include starch in a quantity not more than sufficient to ensure smoothness.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Colour varieties of cream style corn are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>golden or yellow; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>white, which includes, but is not limited to, such varieties as Crosby and Evergreen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned cream style corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a very good flavour typical of young, properly processed sweet corn; that possesses a good colour and a good consistency; that is tender and is practically free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned cream style corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a good flavour typical of fairly young, properly processed sweet corn; that possesses a fairly good colour and a fairly good consistency; that is fairly tender and is fairly free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned cream style corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a normal flavour for the maturity of corn; that possesses a reasonably good colour and a reasonably good consistency; that is reasonably tender and is reasonably free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces net weight of product there is not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>½ cubic centimetre of pieces of cob,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>½ square inch of husk in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>three discoloured or blemished kernels,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>three inches of silk when placed end to end, each piece not less than ½ inch in length, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>two kernels with attached cob tissue; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the cut kernels possess a fairly uniform colour and that the product, while it may lack brightness, is not dull to the extent that the appearance is materially affected; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good consistency</DefinedTermEn> means that the product possesses a fairly smooth creamy consistency and when emptied from the container to a dry flat surface may flow just enough to level off to a nearly uniform depth or may be moderately mounded and from which, after two minutes, there may be a slight separation of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the kernels are of a fairly tender texture offering slight resistance when chewed; (<DefinedTermFr>passablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the cut kernels possess a practically uniform colour and the product shows no evidence of any greyness or dullness; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good consistency</DefinedTermEn> means that the product possesses a smooth creamy consistency and when emptied from the container to a dry flat surface forms a slightly mounded mass from which, after two minutes, there is practically no separation of free liquid; (<DefinedTermFr>bonne consistance</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces net weight of product there is not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>¼ cubic centimetre of pieces of cob,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>3/8 square inch of husk in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>two discoloured or blemished kernels,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>2 inches of silk when placed end to end, each piece of which is not less than ½ inch in length, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>one kernel with attached cob tissue; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces net weight of product there is present not more than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>one cubic centimetre of pieces of cob,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>one square inch of husk in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>six discoloured or blemished kernels,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>six inches of dark silk, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>five kernels with attached cob tissue; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the cut kernels possess a reasonably uniform colour and that the product may be rather dull and greyish but not to the extent that the appearance is seriously affected; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good consistency</DefinedTermEn> means that the product possesses a consistency that may be thin but not excessively thin, thick and heavy but not excessively dry or pasty and from which, after two minutes, there may be a moderate but not excessive separation of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means that the kernels are of a reasonably tender texture offering some resistance when chewed but are not hard or firm; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means cream style corn from one colour variety; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the kernels are of a tender texture and are in the early to middle cream stage of maturity. (<DefinedTermFr>tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Corn on the Cob</TitleText></Heading><Section><Label>29.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned corn on the cob that possesses the characteristics of Canada Fancy whole or cut kernel corn except that the well-filled cobs are evenly cut, properly trimmed and are practically uniform in size.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned corn on the cob that possesses the characteristics of Canada Choice whole or cut kernel corn except that the fairly well-filled cobs are evenly cut, properly trimmed and are fairly uniform in size.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned corn on the cob that possesses the characteristics of Canada Standard whole or cut kernel corn except that the cobs are reasonably well trimmed and are reasonably uniform in size.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that all the cobs are cut to the height of the can to within 5/8 inch from the top of the container and the diameter of the largest cob shall not exceed the diameter of the smallest cob by more than ½ inch when measured at its widest part; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly well-filled</DefinedTermEn> means that the cobs are 90 per cent filled with well developed corn kernels that are in the middle cream stage of maturity; (<DefinedTermFr>passablement bien remplis</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that all the cobs are cut to the height of the can to within 3/8 inch from the top of the container and the diameter of the largest cob shall not exceed the diameter of the smallest cob by more than ¼ inch when measured at its widest part; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>properly trimmed</DefinedTermEn> means that the ends of the cob are carefully trimmed so that there is no husk and only a small amount of silk remaining on the cob; (<DefinedTermFr>parés d’une manière appropriée</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that all the cobs are cut to the height of the can to within 7/8 inch from the top of the container and the diameter of the largest cob shall not exceed the diameter of the smallest cob by more than ¾ inch when measured at its widest part; (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably well trimmed</DefinedTermEn> means that the ends of the cob are reasonably well trimmed and the amount of husk or silk left on the cob does not seriously affect the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement bien parés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>well-filled</DefinedTermEn> means that the cobs are 95 per cent filled with well developed corn kernels that are in the early milk stage of maturity. (<DefinedTermFr>bien remplis</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Fruit Cocktail</TitleText></Heading><Section><Label>30.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, fruit cocktail shall contain the fruit ingredients in the following style and proportions:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not less than 30 per cent and not more than 50 per cent by drained weight of diced peaches;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not less than 25 per cent and not more than 45 per cent by drained weight of diced pears;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not less than six per cent and not more than 16 per cent by drained weight of pineapple segments; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>not less than two per cent and not more than 20 per cent by drained weight of either whole or halved cherries or whole grapes or both.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Cherries contained in canned fruit cocktail may be natural or artificially coloured and flavoured.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned fruit cocktail that possesses a very good flavour and odour; that possesses a very good colour typical of each of the fruits in the mixture; that possesses good character; that is of good maturity and texture and is practically free from skin, blemishes, discoloured units, staining from artificially coloured cherries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned fruit cocktail that possesses a good flavour and odour; that possesses a fairly good colour typical of each of the fruits in the mixture; that possesses fairly good character; that is of a fairly good maturity and texture and is fairly free from skin, blemishes, discoloured units, staining from artificially coloured cherries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned fruit cocktail that possesses a normal flavour and odour; that possesses a reasonably good colour typical of each of the fruits in the mixture; that possesses reasonably good character; that is of reasonably good maturity and texture and is reasonably free from skin, blemishes, staining from coloured cherries, discoloured units and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 90 per cent free from units showing skin, blemishes or any staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the diced units are fairly well cut and fairly uniform in size and with not more than 20 per cent by drained weight of soft and mushy fruit; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that each of the ingredients possesses a fairly uniform colour characteristic of the fruit; some variation in colour may exist between units but no units of any one fruit may stand more than slightly apart in colour other than because of artificial colour staining; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means a texture characteristic of well-ripened fruit with not more than three units or five per cent by count (whichever is greater) distinctly hard but with no gritty pear units present; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the diced units are cleanly cut, practically uniform in size and with not more than 10 per cent by drained weight of soft and mushy fruit; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that each of the ingredients possesses a practically uniform bright colour characteristic of the fruit and having little or no variation in colour between units of each fruit apart from some very slight colour staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means a texture characteristic of well-ripened fruit with no units distinctly hard and no gritty pear units present; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 98 per cent free from units showing skin, blemishes or any staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 80 per cent free from units showing skin, blemishes and any excessive staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good character</DefinedTermEn> means that the diced units are reasonably well cut, reasonably uniform in size and with not more than 30 per cent by drained weight of broken down or mushy fruit; (<DefinedTermFr>caractère raisonnablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that each of the ingredients possesses a reasonably uniform colour for the fruit; the colour of the unit may vary but the overall appearance is not dark or greyish in colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good texture</DefinedTermEn> means a texture characteristic of well-ripened fruit with not more than 10 units or 20 per cent by count (whichever is greater) that are hard and immature. (<DefinedTermFr>texture raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Fruits for Salad</TitleText></Heading><Section><Label>31.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, fruits for salad shall contain the fruit ingredients in the following style and proportions:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not less than 24 per cent and not more than 40 per cent by drained weight of sliced or quartered peaches;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not less than 21 per cent and not more than 35 per cent by drained weight of sliced or quartered pears;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not less than 18 per cent and not more than 30 per cent by drained weight of peeled or unpeeled apricot halves or quarters;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>not less than eight per cent and not more than 16 per cent by drained weight of pineapple segments; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>not less than three per cent and not more than eight per cent by drained weight of either whole cherries or whole grapes or both.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Cherries contained in fruits for salad may be natural or artificially coloured and flavoured.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for canned fruits for salad, the grade names therefor and the standards thereof, are the same as for fruit cocktail, except for the nature of cut and the uniformity of count and size of the units.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Fruit Salad</TitleText></Heading><Section><Label>32.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, the product known as fruit salad is the product consisting of a mixture of any two or more fruits that are diced, halved, quartered or sliced, exclusive of cherries, and in which the predominating fruit does not exceed 60 per cent of the total product by drained weight.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Cherries contained in canned fruit salad may be natural or artificially coloured and flavoured.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for canned fruit salad, the grade names therefor and the standards thereof, are the same as for fruit cocktail.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Mixed Vegetables, Macedoine (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>33.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, mixed vegetables, macedoine shall be the product consisting of a combination of three or more vegetables in which the predominating vegetable does not exceed 60 per cent of the total product by drained weight.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The vegetables included in the product shall be named on the label by their common names in descending order of their proportions.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for mixed vegetables, macedoine are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be Canada Fancy, Canada Choice and Canada Standard graded on the basis of the respective vegetables that enter into its composition.</Text></Subsection></Section><Section><Label>34.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 61]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Mushrooms</TitleText></Heading><Section><Label>35.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>button mushrooms</DefinedTermEn> are mushrooms with veils completely closed and stems removed immediately below the veil; (<DefinedTermFr>champignons en boutons</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>canned mushrooms</DefinedTermEn> shall be the product prepared from clean, sound, fresh mushrooms of the cultivated type packed with or without salt, ascorbic acid, citric acid or any combination thereof; (<DefinedTermFr>champignons en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliced button mushrooms</DefinedTermEn> are button mushrooms sliced parallel to the longitudinal axis; (<DefinedTermFr>champignons en boutons tranchés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliced mushrooms</DefinedTermEn> are whole mushrooms sliced parallel to the longitudinal axis; (<DefinedTermFr>champignons tranchés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual mushroom or a portion of mushroom in canned mushrooms; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole mushrooms</DefinedTermEn> are mushrooms with attached stems, the length of which does not exceed the diameter of the cap. (<DefinedTermFr>champignons entiers</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned button mushrooms or sliced button mushrooms that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of properly processed button mushrooms; that possess a practically uniform good colour and a good brine; that are young and tender, practically uniform in size and are practically free from discolouration, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned whole mushrooms, button mushrooms or sliced mushrooms that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of properly processed mushrooms; that possess a fairly uniform good colour and a fairly good brine; that are fairly young and tender; fairly uniform in size and fairly free from discolouration, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned whole mushrooms or sliced mushrooms that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour typical of properly processed mushrooms; that possess a reasonably good colour and a reasonably good brine; that are reasonably tender, reasonably uniform in size and reasonably free from discolouration, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that, for each can containing 10 to 20 mushrooms, there shall be present not more than three defective units showing discolouration, blemishes, insect or mechanical injury; not more than five defective units in a can containing 21 to 40 mushrooms; not more than seven defective units in a can containing over 40 mushrooms; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good brine</DefinedTermEn> means a brine that is light in colour and fairly clear with only a slight amount of sediment noticeable; (<DefinedTermFr>saumure passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the mushrooms possess a good natural colour and while some colour variation may be present, not more than four units in any one container may be distinctly different in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that the diameter of the largest cap does not exceed the diameter of the smallest cap by more than ¼ inch; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly young and tender</DefinedTermEn> means that the mushrooms are of a fairly tender texture with not more than four units in any one container of a fibrous and rubbery nature and, with respect to whole or button mushrooms, 75 per cent by count with completely closed veils; (<DefinedTermFr>passablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good brine</DefinedTermEn> means a brine that is clear and light in colour; (<DefinedTermFr>bonne saumure</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from any objectionable flavour or objectionable odour of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that, in a can containing 10 to 20 mushrooms, there shall be present not more than two defective units showing discolouration, blemishes, insect or mechanical injury; not more than three defective units in a can containing 21 to 40 mushrooms; not more than four defective units in a can containing over 40 mushrooms; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the mushrooms possess a good natural colour typical of the variety and while there may be some slight variation in colour present, such variation is not distinctly noticeable in a general survey; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that the diameter of the largest cap does not exceed the diameter of the smallest cap by more than 1/8 inch; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each can containing 10 to 20 mushrooms there shall be present not more than seven defective units showing discolouration, blemishes, insect or mechanical injury; not more than 10 defective units in a can containing 21 to 40 mushrooms; not more than 15 defective units in a can containing over 40 mushrooms; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good brine</DefinedTermEn> means a brine that is a light to medium brownish colour but is not an off-colour and contains a moderate amount of sediment; (<DefinedTermFr>saumure raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the colour may be dull and variable but not dark grey or black; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means that the mushrooms are of a reasonably tender texture free from any distinctly fibrous or rubbery units; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that the diameter of the largest cap does not exceed the diameter of the smallest cap by more than 3/8 inch; (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the mushrooms are of one colour variety white or cream, or brown; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn> means a tender texture free from fibrous or rubbery units and in respect of button mushrooms with veils completely closed. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Peaches (Whole, Halved, Sliced, Diced or Quartered)</TitleText></Heading><Section><Label>36.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>canned peaches</DefinedTermEn> means peaches packed <DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn>; (<DefinedTermFr>pêches en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> canned peaches are peeled and pitted peaches cut into approximate cubes; (<DefinedTermFr>en dés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>halves</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn> canned peaches are peeled and pitted peaches cut approximately in half along the suture from stem to apex; (<DefinedTermFr>en moitiés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>quarters</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn> canned peaches are halved peaches cut into two approximately equal parts; (<DefinedTermFr>en quartiers</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>slices</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn> canned peaches are peeled and pitted peaches cut into sectors smaller than quarters; (<DefinedTermFr>en tranches or tranchées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual half, slice, quarter, cube or a whole peach in canned peaches; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn> canned peaches are peeled, unpitted, whole peaches with stems removed. (<DefinedTermFr>entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The types of canned peaches are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“clingstone” peaches are peaches having stones or pits that adhere to the flesh; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“freestone” peaches are peaches the flesh of which separates readily from the stones or pits.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for canned peaches outlined in this section apply to both freestone and clingstone type peaches.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned peaches that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened peaches of the clingstone or freestone type; that possess a practically uniform good colour; with units that are practically uniform in size and in good condition; if halved, sliced, diced or quartered are free from pits or portions of pit and are practically free from stems, peel, bruised spots, hail damage, insect injury or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned peaches that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened peaches of the clingstone or freestone type; that possess a fairly uniform good colour; units that are fairly uniform in size and in fairly good condition; if halved, sliced, diced or quartered are free from pits or portions of pit and are fairly free from stems, peel, bruised spots, hail damage, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned peaches that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour typical of well-ripened peaches of the clingstone or freestone type; that possess a reasonably good colour; units that are in reasonably good condition; if halved, sliced, diced or quartered are practically free from pits or portions of pit and are reasonably free from stems, peel, bruised spots, hail damage, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(7)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one square inch of peel in aggregate either attached to the flesh of the peach or floating in the syrup,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing mechanical damage resulting from trimming the peach in which the cutting was over and above that required to half or quarter the peach, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured bruising, hail damage or insect injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the units possess a texture typical of mature, well-ripened peaches, some definite softening and fraying of the cut edges may be present and with respect to halves or quarters not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) are decidedly soft and flattened out while still retaining their normal shape; with respect to sliced peaches, 65 per cent of the slices are well formed and intact with not more than 35 per cent slivers or broken down pieces; with respect to diced peaches, not more than 20 per cent by drained weight of broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess a fairly bright colour typical of mature, well-ripened peaches properly prepared for canning and which show only some slight browning due to oxidation, improper processing or other causes; in addition, not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) may show a deeper or lesser colour readily discernible but no unit shall be so immature as to be of a distinct greenish colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> with respect to whole, halved or quartered peaches means that not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured across the inside center on the shortest axis; in the case of Canada Choice halves or quarters, no peaches under 1¾ inches in diameter shall be used; sliced and diced peaches are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>free from pits or portions of pit</DefinedTermEn> means that if a pit or any pit material is found present in any one container, no further evidence of pit material shall occur in an additional 100 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>exemptes de noyaux ou de parties de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the units possess a tender, fleshy texture typical of mature, well-ripened peaches with clean cut edges and, with respect to halves or quarters, not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of definite softening or fraying of edges on the inside cup of the peach half or quarter; with respect to sliced peaches, 85 per cent of the slices are well formed and intact with not more than 15 per cent slivers or broken down pieces; with respect to diced peaches, not more than 10 per cent by drained weight of broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour</DefinedTermEn> means that the canned peaches are free from objectionable flavours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur normale</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than ½ square inch of peel in aggregate either attached to the flesh of the peach or floating in the syrup, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured blemishes, hail damage or insect injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from pits or pit portions</DefinedTermEn> means that if a pit or any pit material is found present in any one container, no further evidence of pit material shall occur in an additional 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess a bright colour typical of mature, well-ripened peaches that have been properly prepared for canning and are free from any slight brownish colour due to oxidation, improper processing or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> with respect to whole, halved or quartered peaches means that not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured across the inside centre on the shortest axis; in the case of Canada Fancy halves or quarters, no peaches under two inches in diameter shall be packed in a 300 diameter can or larger; in the case of Canada Fancy whole, no peaches under 1¾ inches in diameter shall be packed in any size container; sliced and diced peaches are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>one stem or portion thereof,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two square inches of peel in the aggregate either attached to the flesh of the peach or floating in the syrup,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or 40 per cent by count (whichever is greater) showing heavy discoloured bruising, hail damage or insect injury in excess of ¼ square inch, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>hail damage, insect or mechanical injury but not to the extent that the appearance and eating quality of the product is seriously affected; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the colour may vary up to 50 per cent with units showing a deeper or lesser colour which is readily discernible as a result of immature peaches or from browning due to oxidation, provided that such discolouration does not seriously affect the appearance of the product; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn>, with respect to peach halves or quarters, means that the units may be excessively frayed at the edges and quite soft but not cut into and trimmed to the extent that their normal shape is not retained; with respect to sliced peaches, 50 per cent of the slices are fairly well formed and intact; with respect to diced peaches 30 per cent by drained weight of broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means peaches that possess the texture and formation of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliver</DefinedTermEn> means a unit that is substantially smaller than the general size of slices and does not conform to the general shape of slices. (<DefinedTermFr>éclat</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Pears (Whole, Halved, Sliced, Diced or Quartered)</TitleText></Heading><Section><Label>37.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>canned pears</DefinedTermEn> means pears packed <DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn>; (<DefinedTermFr>poires en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> canned pears are peeled pears with cores and stems removed and cut into approximate cubes; (<DefinedTermFr>en dés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn> canned pears are peeled pears with cores and stems removed and cut longitudinally from stem to calyx into approximate halves; (<DefinedTermFr>en moitiés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn> canned pears are peeled pears with cores and stems removed and cut longitudinally from stem to calyx into approximate quarters; (<DefinedTermFr>en quartiers</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn> canned pears are halved pears sliced longitudinally; (<DefinedTermFr>en tranches</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual half, slice, quarter, cube or a whole pear in canned pears; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn> canned pears are whole peeled pears, with or without stems removed. (<DefinedTermFr>entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned pears that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened pears for the variety; that possess a practically uniform good colour and a fleshy tender texture; units that are in good condition, practically uniform in size, free from seed cells or carpel tissue and are practically free from skin, bruised spots, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned pears that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened pears for the variety; that possess a fairly uniform good colour and a fleshy tender texture; units that are in fairly good condition, fairly uniform in size, practically free from seed cells or carpel tissue and are fairly free from skin, bruised spots, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned pears that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and odour; that possess a reasonably good colour, and a reasonably tender texture; units that are in reasonably good condition, reasonably uniform in size, fairly free from seed cells or carpel tissue and are reasonably free from skin, bruised spots, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing any noticeable carpel tissue or any seed cells,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than ½ square inch of skin in the aggregate either attached to the flesh of the pear or floating in the syrup, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured bruising, blemishes, insect or mechanical injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the pear units are intact and quite pliable but firm enough to possess fairly clean-cut edges with only a slight visible breakdown of the flesh; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the pear units possess a fairly uniform colour and have no more than a slight variation from the typical white or light yellow-white colour, and not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) show any evidence of slight browning or pinkish discolouration due to oxidation or improper processing; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> with respect to whole, halved or quartered pears means that not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured at right angles to the longitudinal axis at the widest part; in the case of Canada Choice halves or quarters, no pears under 1¾ inches in diameter shall be used; diced pears and sliced pears are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fleshy tender texture</DefinedTermEn> means the fruit possesses a tender texture free from noticeable graininess or toughness; (<DefinedTermFr>texture charnue et tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the pear units are uniformly intact and are fairly pliable but firm enough to possess clean-cut edges with no visible breakdown of the flesh; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product possesses no objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>virtually no seed cells or carpel tissue,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than ¼ square inch of skin in the aggregate either attached to the flesh of the pear or floating in the syrup, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured bruising, blemishes, insect or mechanical injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the pear units individually and collectively possess a practically uniform colour that is typical white or light yellow-white with no discolouration or browning due to oxidation or improper processing; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> with respect to whole, halved or quartered pears means not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter measured at the widest part at right angles to the longitudinal axis; in the case of Canada Fancy halves or quarters, no pears under two inches in diameter shall be packed in a 300 diameter can or larger; in the case of Canada Fancy whole, no pears under 1¾ inches in diameter shall be packed in any size container; sliced pears and diced pears are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) with a completely intact seed cell,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one square inch of skin in the aggregate either attached to the flesh of the pear or floating in the syrup,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or 40 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured bruises or blemishes in excess of ¼ square inch, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>units showing insect or mechanical injury but not to the extent that it seriously affects the appearance and eating quality of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the units possess a reasonably uniform colour that may have a slightly pink or brownish cast but are not a deep pinkish or brownish off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> with respect to pear halves or quarters means that the units may be somewhat frayed at the edges and partly trimmed but not cut to the extent that their normal shape is not retained; with respect to sliced or diced pears, not more than 20 per cent by drained weight may be broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender texture</DefinedTermEn> means that the texture may be variable ranging from soft with some breakdown of the flesh to quite firm, but no hard units from immature pears shall be present; (<DefinedTermFr>texture raisonnablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means pears that possess the texture and formation of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Canned pears may be packed with or without the addition of citric acid for more effective processing.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Plums, Prune Plums</TitleText></Heading><Section><Label>38.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canned plums (including prune plums) are properly ripened fresh plums prepared by stemming and washing and are packed whole, unpeeled and unpitted in water with or without sweetening ingredients.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Varietal groups of canned plums are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>purple plum group;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>green plum group; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>yellow egg plum group.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned plums that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened properly processed canned plums; that possess a practically uniform good colour; that are in good condition, practically uniform in size and are practically free from stems, loose pits, surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned plums that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened properly processed canned plums; that possess a fairly uniform good colour; that are in fairly good condition, fairly uniform in size and are fairly free from stems, loose pits, surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned plums that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and odour and a reasonably good colour; that are in reasonably good condition and are reasonably free from stems, loose pits, surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one loose pit per 15 ounces of net contents,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one stem or small leaf per 30 ounces of net contents, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or six per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes such as sunburn or scab in excess of ¼ inch in diameter; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the plums are fairly thick fleshed and tender and remain substantially whole with not more than 10 per cent by count of the units crushed or broken; skin cracks or splits which do not expose the pit cavity may be present; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the plums possess a fairly uniform bright colour typical of well-ripened plums of a single varietal group and that not more than 20 per cent by count may possess an overall “dead brown” colour in canned purple plums; characteristic mottling on the skin for the varietal group is considered as typical colour and not as lacking in uniformity of colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that the plums from the largest to the smallest in any one container do not vary more than ¼ inch in diameter; and for Canada Choice grade plums no plums or prune plums less than one inch in diameter shall be packed in a container; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the plums are thick fleshed and tender; they may be soft but still hold their apparent original conformation with only minor cracks or splits in the skin evident; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one loose pit per 30 ounces of net contents,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one stem, leaf or part thereof per 60 ounces of net contents, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or three per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes such as sunburn or scab in excess of 3/16 inch in diameter; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the plums possess a practically uniform bright colour typical of well-ripened plums of a single varietal group; characteristic mottling on the skin for the varietal group is considered as typical colour and not as lacking in uniformity of colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that the plums from the largest to the smallest in any one container do not vary more than 1/8 inch in diameter; and for Canada Fancy grade plums no plums less than one inch in diameter and no prune plums less than 1 1/8 inches in diameter shall be packed in any container; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two loose pits per 15 ounces of net contents,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one stem or small leaf per 15 ounces of net contents, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or 10 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes such as sunburn or scab in excess of ¼ inch in diameter; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the plums possess a colour of at least fairly well-matured plums of a single varietal group, which may be markedly variable including an overall “dead brown” colour in purple plums, but are not an off-colour for any reason; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that the plums may be very soft, badly split or cracked but with not more than 25 per cent by count of units crushed or broken; (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the plums or prune plums in any one container are of one or more like varieties in the same varietal group. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Peas</TitleText></Heading><Section><Label>39.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, canned peas</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>means the canned product prepared from clean, sound, succulent, shelled peas of smooth skinned or late maturing sweet wrinkled varieties packed in water with or without the addition of salt and sugar, invert sugar or dextrose, in dry or liquid form, and to which may be added a natural vegetable seasoning ingredient; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may include alkalis in an amount not exceeding 0.01 per cent of calcium hydroxide and 0.05 per cent of magnesium hydroxide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The types of canned peas are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“early peas” are peas of early maturing or other smooth skin varieties; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“sweet peas” or “late peas” are peas of late maturing, sweet, wrinkled varieties.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned peas that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour; that possess a practically uniform good colour and a good brine; that are tender and are practically free from loose skins, splits, broken peas, spotted or otherwise discoloured peas, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned peas that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour; that possess a fairly uniform good colour and a fairly good brine; that are fairly tender and are fairly free from loose skins, splits, broken peas, spotted or otherwise discoloured peas, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned peas that possess similar varietal characteristics; that possess a fairly good flavour; that possess a reasonably good colour and a reasonably good brine; that are reasonably tender and are reasonably free from loose skins, splits, broken peas, spotted or otherwise discoloured peas, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in approximately 50 ounces of net contents not more than one piece or pieces of vegetable material common to the pea plant having an aggregate area of ¼ square inch, not more than one thistle bud or other spherical piece of vegetable matter from other plants and not more than one cylindrical piece or pieces of vegetable material from other plants exceeding ½ inch in length in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a combined total of seven per cent by count of broken peas, split peas or loose skins except that in the case of sizes No. 1 and No. 2 or a blend of those sizes, not more than a combined total of 15 per cent by count of peas, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three-quarters of one per cent by count of spotted or otherwise discoloured peas; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good brine</DefinedTermEn> means that the brine surrounding the peas may be slightly cloudy with no more than a small quantity of suspended material or sediment present; (<DefinedTermFr>saumure passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a characteristic normal flavour and odour for the maturity of the peas and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means a fairly tender texture of peas that may be slightly mealy but not firm and the skins of not more than five per cent by count of the peas may be ruptured to a width of 1/16 inch or more; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the peas possess a fairly uniform colour typical of the type or variety and are 90 per cent free from peas that stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good brine</DefinedTermEn> means that the brine surrounding the peas is practically clear and, while it may possess a slight tint of green, shows no evidence of cloudiness; (<DefinedTermFr>bonne saumure</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good characteristic normal flavour and odour of young tender peas; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in approximately 100 ounces of net contents not more than one piece or pieces of vegetable material common to the pea plant having an aggregate area of ¼ square inch, not more than one thistle bud or other spherical piece of vegetable matter from other plants and not more than one cylindrical piece or pieces of vegetable material from other plants exceeding ½ inch in length in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a combined total of five per cent by count of broken peas, split peas or loose skins except that in the case of sizes No. 1 and No. 2 or a blend of those sizes, not more than a combined total of 10 per cent by count of such peas, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one half of one per cent by count of spotted or otherwise discoloured peas; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the peas possess a practically uniform colour typical of the type or variety and are virtually free from any peas that stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in approximately 30 ounces of net contents not more than one piece or pieces of vegetable material common to the pea plant having an aggregate area of ¼ square inch, not more than one thistle bud or other spherical piece of vegetable matter from other plants and not more than one cylindrical piece or pieces of vegetable material from other plants exceeding ½ inch in length in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a combined total of 10 per cent by count of broken peas, split peas or loose skins except that in the case of sizes No. 1 and No. 2 or a blend of those sizes, not more than a combined total of 20 per cent by count of peas, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one per cent by count of spotted or otherwise discoloured peas; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good brine</DefinedTermEn> means that the brine may be cloudy and dull but not an off colour and may possess a noticeable accumulation of sediment; (<DefinedTermFr>saumure raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the peas may show some variation in colour but are 75 per cent free from peas which stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means a reasonably tender texture of peas which may be mealy and rather firm but not hard or ripe and that the skins of not more than 25 per cent, by count, of peas may be ruptured to a width of 1/16 inch or more; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the peas possess the colour and shape of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means a tender texture typical of very young peas. (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(7)</Label><Text>For the purpose of classifying defects in this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>broken pea</DefinedTermEn> means one which, while having little or none of its interior substance separated from it, is crushed or broken from the natural shape but does not include skins and cracked peas which do not materially affect the shape of the pea; (<DefinedTermFr>pois brisé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>loose skin</DefinedTermEn> means a whole detached pea skin or portions of detached pea skin aggregating the approximate equivalent of an average size whole pea skin; (<DefinedTermFr>peau lâche</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>split pea</DefinedTermEn> means one from which a cotyledon or a large portion thereof has become detached or two whole detached cotyledons or pieces of detached cotyledons aggregating the size of an average pea and which can be counted as one; (<DefinedTermFr>pois tacheté</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>spotted pea</DefinedTermEn> means one which has discoloured markings on its surface distinctly setting it apart from other peas in the container. (<DefinedTermFr>pois tacheté</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-729, s. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Peas And Carrots</TitleText></Heading><Section><Label>40.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“peas and carrots” shall be the canned product consisting of not less than 52 per cent and not more than 75 per cent by drained weight of peas and not less than 25 per cent and not more than 48 per cent by drained weight of diced carrots; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“carrots and peas” may be packed using the percentages outlined in paragraph (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) in reverse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for canned peas and carrots or carrots and peas, the grade names therefor and the standards thereof shall be Canada Fancy, Canada Choice and Canada Standard graded on the basis of the peas and diced carrots for which grades are established in this Table.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>White Potatoes (Whole)</TitleText></Heading><Section><Label>41.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned whole white potatoes that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour and odour typical of canned fresh potatoes; that possess a good colour and a good texture; that are practically uniform in size unless labelled “assorted sizes” or “mixed sizes” and are practically free from skin, untrimmed eyes, mechanical or insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned whole white potatoes that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour and odour typical of canned fresh potatoes; that possess a fairly good colour and a fairly good texture; that are fairly uniform in size unless labelled “assorted sizes” or “mixed sizes” and are fairly free from skin, untrimmed eyes, mechanical or insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned whole white potatoes that possess similar varietal characteristics; that possess a normal flavour and odour; that possess a reasonably good colour and a reasonably good texture; that are reasonably uniform in size unless labelled “assorted sizes” or “mixed sizes” and are reasonably free from skin, untrimmed eyes, mechanical or insect injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than ½ square inch in the aggregate of skin, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three units or 15 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of untrimmed eyes, mechanical damage, insect or any other surface blemishes; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the canned potatoes possess a fairly uniform colour typical of white potatoes which may be variable, yellow-white to greyish-white indicative of slight oxidation or slight discolouration; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means that the canned potatoes are firm, possessing a fairly fine even grain, some sloughing in evidence but not to the extent that pieces greater than ¼ quare inch are separated from the potatoes; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 80 per cent of the potatoes are of a uniform size not varying more than plus or minus 1/8 inch; in Canada Choice the maximum size is two inches in diameter with not more than two potatoes in any one container exceeding that size by ¼ inch; (<DefinedTermFr>de grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the canned potatoes possess a bright white to creamish-white colour practically free from oxidation and not more than one unit or five per cent by count (whichever is greater) stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means that the potatoes are firm possessing a fine even grain and showing only a slight amount of sloughing on the outer surface not affecting the appearance of the product in any material way; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the canned potatoes possess no objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than ¼ square inch in the aggregate of skin, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of untrimmed eyes, mechanical damage, insect injury or any other surface blemishes; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the potatoes are of a size not varying more than ¼ inch in diameter from the largest to the smallest and that not more than two potatoes in any one container exceed by 1/8 inch or more the maximum diameter of 1¾ inches; (<DefinedTermFr>de grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one square inch in the aggregate of skin, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than five units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of untrimmed eyes, serious mechanical damage, insect injury or any other surface blemishes; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the canned potatoes may be variable in colour from yellow-white to dark greyish as a result of oxidation but not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good texture</DefinedTermEn> means that the units may show considerable sloughing and some disintegration but that not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) may be completely broken down, seriously affecting the appearance of the product; (<DefinedTermFr>texture raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that 70 per cent of the potatoes are of a uniform size not varying more than plus or minus 1/8 inch; in Canada Standard the maximum size is 2½ inches in diameter with not more than two potatoes in any one container exceeding that size by ¼ inch; (<DefinedTermFr>de grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means potatoes that possess the colour, shape and texture of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purpose of classifying defects in this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>mechanical damage</DefinedTermEn> means moderate to heavy trimming or gouges due to trimming of a whole potato, which materially affects the appearance of the whole potato; slight cuts or slight indentations due to trimming are not considered mechanical damage; (<DefinedTermFr>dégâts causés par les machines</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>serious mechanical damage</DefinedTermEn> means broken units, serious trimming or deep gouges due to trimming the whole potato, which seriously affects the whole potato and destroys the conformation of the unit; (<DefinedTermFr>graves dégâts causés par les machines</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual potato or a portion of a potato. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>White Potatoes (Sliced)</TitleText></Heading><Section><Label>42.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced potatoes possessing the characteristics of Canada Fancy whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are practically uniform in size not exceeding two inches in diameter and 3/8 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three slices or five per cent by count (whichever is greater) show evidence of any skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sliced potatoes possessing the characteristics of Canada Choice whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are fairly uniform in size not exceeding 2½ inches in diameter and 3/8 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than seven units or 10 per cent by count (whichever is greater) show evidence of any skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sliced potatoes possessing the characteristics of Canada Standard whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the slices are reasonably uniform in size not exceeding three inches in diameter and 3/8 inch in thickness; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 units or 15 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of skin, blemishes, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 80 per cent of the units shall be not less than one-half the width or diameter of the largest slice; (<DefinedTermFr>de grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the units shall be not less than one-half the width or diameter of the largest slice; (<DefinedTermFr>de grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that 70 per cent of the units shall be not less than one-half the width or diameter of the largest slice; (<DefinedTermFr>de grosseur raisonnablement</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual slice cut from a whole potato. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/82-720, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>White Potatoes (Diced or Cubed)</TitleText></Heading><Section><Label>43.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned diced or cubed potatoes possessing the characteristics of Canada Fancy whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes do not exceed 3/8 inch in measurement and are 90 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned diced or cubed potatoes possessing the characteristics of Canada Choice whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes do not exceed 3/8 inch in measurement and are 80 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned diced or cubed potatoes possessing the characteristics of Canada Standard whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the cubes do not exceed 3/8 inch in measurement and are 70 per cent free from splinters or irregularly shaped units; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>defective units</DefinedTermEn> includes all units damaged by any discolouration, unpeeled eyes, scab, insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>spécimens défectueux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual dice or cube cut from a whole potato. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>White Potatoes (Julienne, Shoestring, Regular Cut or Crinkle Cut)</TitleText></Heading><Section><Label>44.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned julienne, shoestring, regular cut or crinkle cut potatoes possessing the characteristics of Canada Fancy whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are practically uniform in length; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed five per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned julienne, shoestring, regular or crinkle cut potatoes possessing the characteristics of Canada Choice whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are fairly uniform in length; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 10 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned julienne, shoestring, regular or crinkle cut potatoes possessing the characteristics of Canada Standard whole potatoes except that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the strips are reasonably uniform in length; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the aggregate weight of defective units does not exceed 15 per cent of the total drained weight of all units.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>crinkle cut</DefinedTermEn> means potatoes cut into strips with corrugated surfaces of cross-sectional dimensions varying from approximately 3/8 by 3/8 inch to approximately ½ by ½ inch; (<DefinedTermFr>coupées en morceaux ondulés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>defective units</DefinedTermEn> means all units damaged by staining, black internal discolouration, scab, poor peeling or trimming and insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>spécimens défectueux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 30 per cent of the total weight of all strips; (<DefinedTermFr>de longueur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>julienne</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>shoestring</DefinedTermEn> means potatoes cut into straight cut strips that are predominantly ¼ by ¼ inch or less in cross-sectional dimensions; (<DefinedTermFr>paille or à la française</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 20 per cent of the total weight of all the strips; (<DefinedTermFr>de longueur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in length</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all strips less than 1½ inches in length does not exceed 40 per cent of the total weight of all strips; (<DefinedTermFr>de longueur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>regular cut</DefinedTermEn> means potatoes cut into strips of cross-sectional dimensions varying from approximately ¼ by ¼ inch to approximately ½ by ½ inch; (<DefinedTermFr>coupées en morceaux réguliers</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual strip cut from a whole potato. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Sweet Potatoes (Whole or Cut)</TitleText></Heading><Section><Label>45.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>canned sweet potatoes</DefinedTermEn> means sweet potatoes packed in a liquid packing medium consisting of water or a syrup or else “vacuum packed” without any packing media; (<DefinedTermFr>patates douces en conserve</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>pieces</DefinedTermEn> means canned sweet potatoes that consist of cut units and include some pieces or broken units; (<DefinedTermFr>coupées ou morceaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual sweet potato or a portion of a sweet potato; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn> means canned sweet potatoes that retain their approximate original conformation after peeling and trimming. (<DefinedTermFr>entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned sweet potatoes that possess a very good flavour typical of properly processed sweet potatoes; that possess a good colour and a good texture; units that are fairly uniform in size and shape and are practically free from peel, untrimmed ends, blemished areas and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned sweet potatoes that possess a good flavour typical of properly processed sweet potatoes; that possess fairly good colour and a fairly good texture; units that are reasonably uniform in size and shape and are fairly free from peel, untrimmed ends, blemished areas and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned sweet potatoes that possess a normal flavour and odour; that possess a reasonably good colour and a reasonably good texture; units that are reasonably free from peel, untrimmed ends, blemished areas and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or five per cent by count (whichever is greater) showing any untrimmed fibrous ends or secondary rootlets, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) showing peel or discoloured or blemished areas in excess of ¼ square inch; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means a fairly good characteristic yellow or golden colour which may be somewhat variable in each unit or among the units; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means that the whole potatoes or the cut units possess a fairly smooth texture, and are practically free from any tough or coarse fibres; some slight disintegration of the outer surface may be present in an amount that does not materially affect the appearance of the product; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that the units may vary moderately in size and shape and that the weight of the largest unit is not more than three times the weight of the smallest unit; (<DefinedTermFr>de grosseur et de forme passablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means a reasonably bright characteristic yellow or golden colour with some variation of such characteristic colour in the units or in each unit; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means that the units possess a uniformly smooth texture that is soft to firm but not hard, are practically free from tough or coarse fibres and have no noticeable disintegration of the outer surface; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>virtually no untrimmed fibrous ends or secondary rootlets, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or five per cent by count (whichever is greater) showing peel or discoloured or blemished areas in excess of ¼ square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) with untrimmed fibrous ends or secondary rootlets, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing peel or discoloured or blemished areas in excess of ¼ square inch; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means a colour that may be dull and quite variable in the units or in each unit but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that the units may vary considerably in size and shape and that the weight of the largest unit is not more than four times the weight of the smallest unit; (<DefinedTermFr>de grosseur et de forme raisonnablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform texture</DefinedTermEn> means a texture which may be somewhat variable ranging from soft to rather firm but not hard and tough, and may possess a few tough or coarse fibres and may also possess some partial disintegration of the units, but not enough to seriously affect the appearance of the product. (<DefinedTermFr>texture raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Whole sweet potatoes and cut sweet potatoes may be packed in combination as “whole and pieces”, in which case the product shall be assigned a grade that corresponds with the grade specifications for the respective units.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Pumpkin</TitleText></Heading><Section><Label>46.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>canned pumpkin is the canned product prepared from clean, sound, ripe, golden fleshed sweet varieties of common field pumpkin by thorough washing, stemming, cutting, steaming and reducing to a pulp through a fine mesh sieve; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>40 per cent of field squash prepared in the same manner as canned pumpkin may be added to canned pumpkin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned pumpkin that possesses a good flavour; that possesses a practically uniform good colour; that possesses a smooth fine finish and a heavy, thick consistency; and is practically free from particles of seed, rind, fibre and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned pumpkin that possesses a good flavour; that possesses a fairly uniform good colour; that possesses a fairly smooth finish and a fairly thick consistency; and is fairly free from particles of seed, rind, fibre and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned pumpkin that possesses a normal flavour and odour; that possesses a reasonably good colour; that possesses a reasonably good finish and a reasonably thick consistency; and is reasonably free from particles of seed, rind, fibre and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canned pumpkin packed in cans containing more than 28 fluid ounces is deemed to be</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>of the grade Canada Fancy, if it conforms to all requirements of subsection (2), except that it has a fairly thick consistency or reasonably thick consistency rather than a heavy thick consistency; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>of the grade Canada Choice, if it conforms to all requirements of subsection (3), except that it has a reasonably thick consistency rather than a fairly thick consistency.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that, while some minute particles of rind, fibre or seed may be present, such shall be only slightly noticeable in a general survey, and that defects present do not detract in any material way from the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly smooth finish</DefinedTermEn> means that the product possesses a fairly smooth finish but is not pasty and may be somewhat grainy but not coarse; (<DefinedTermFr>fini passablement doux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly thick consistency</DefinedTermEn> means that when the product is emptied at room temperature from the container to a flat dry surface, it more or less retains the general shape of the container with some spreading of the product and at the end of two minutes there is not more than a moderate separation of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance passablement épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the pumpkin is fairly bright showing some slight discolouration which is typical of fairly well-matured pumpkin; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that pumpkin has the typical flavour of well-ripened properly matured pumpkin; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>heavy thick consistency</DefinedTermEn> means that when the product is emptied at room temperature from the container to a flat dry surface, it practically retains the shape of the container and at the end of two minutes there is only a slight separation of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance lourde et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product does not possess objectionable flavours or objectionable odours of any kind and is not noticeably bitter and unpalatable; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that, while traces of minute particles of rind, fibre or seed may be present, such shall not be noticeable in a general survey, and that defects present do not in any way detract from the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the pumpkin is uniformly bright possessing the typical colour of properly matured pumpkin; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that while small particles of rind, fibre or seed may be present such defects are not prominent to the extent that they seriously affect the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the product may be somewhat discoloured and variable in colour, showing tinges of dark orange or brown, but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good finish</DefinedTermEn> means that the product may be quite grainy but not markedly coarse and is free from any hard particles; (<DefinedTermFr>fini raisonnablement doux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably thick consistency</DefinedTermEn> means that when the product is emptied at room temperature to a dry flat surface, it forms a spreading mounded mass tending to level itself and from which at the end of two minutes there is not an excessive amount of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance raisonnablement épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>smooth fine finish</DefinedTermEn> means that the product is smooth and fine grained. (<DefinedTermFr>fini fin et doux</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Squash</TitleText></Heading><Section><Label>47.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canned squash is the canned product prepared from clean, sound, ripe, sweet varieties of common field squash by thorough washing, stemming, cutting, steaming and reducing to a pulp through a fine mesh sieve.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for canned squash, the grade names therefor and the standards thereof, are the same as for canned pumpkin.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Sauerkraut</TitleText></Heading><Section><Label>48.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>subject to paragraph (<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), sauerkraut is the product obtained by the full natural fermentation of properly prepared and shredded cabbage to which salt is added and, upon completion of fermentation, contains not less than one per cent acid, expressed as lactic;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acidity, expressed as lactic, shall be determined by direct titration with standard tenth normal sodium hydroxide solution, using phenolphthalein to indicate the end point; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sauerkraut may be packed with other natural flavouring ingredients to give the product a specific flavour characteristic.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of sauerkraut that possesses a good well developed kraut flavour; that possesses a uniform light straw colour; that is crisp and firm; shreds well when cut to approximately 1/16 inch in thickness and is practically free from large pieces of core, heavy mid ribs, large pieces of leaves, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of sauerkraut that possesses a good normal kraut flavour; that possesses a fairly good light straw colour; that is reasonably crisp and reasonably firm; shreds fairly evenly when cut to approximately 1/16 inch in thickness and is fairly free from large pieces of core, heavy mid ribs, large pieces of leaves, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly evenly cut</DefinedTermEn> means that the shreds are fairly cleanly cut and that the presence of short or irregular cut pieces does not seriously detract from the appearance of the product; (<DefinedTermFr>coupée d’une manière passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 90 per cent free from large pieces of core or leaf, heavy mid ribs, spotted shreds or other defects all of which do not seriously affect the appearance or eating quality of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good light straw colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a reasonably bright typical cream to light straw general appearance which may be slightly dull but not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur paille claire passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal kraut flavour</DefinedTermEn> means a characteristic kraut flavour free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind which may seriously affect the eating quality of the product; (<DefinedTermFr>saveur de choucroute normale</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 98 per cent free from large pieces of core or leaf, heavy mid ribs, spotted shreds or other defects which do not more than slightly affect the appearance or eating quality of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably crisp and reasonably firm</DefinedTermEn> means that the product may be lacking somewhat in crispness but is not soft or mushy or in any way tough and chewy; (<DefinedTermFr>raisonnablement croustillante et raisonnablement ferme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform light straw colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a bright, practically uniform, typical white to light cream general appearance characteristic of properly prepared and properly processed sauerkraut; (<DefinedTermFr>couleur paille claire uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>well cut</DefinedTermEn> means that the shreds are clean cut and uniform in thickness and that the presence of any short or irregular cut pieces do not in any way detract from the appearance of the product. (<DefinedTermFr>bien coupées</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Section><Label>49.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 10]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Spinach</TitleText></Heading><Section><Label>50.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canned spinach is the product prepared from the whole or cut, clean, sound leaves and stems of fresh spinach by sorting, trimming, washing and blanching such leaves and stems which are then packed in water with or without the addition of salt.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The styles of canned spinach are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“whole” or “whole leaf” spinach shall consist substantially of the leaf and adjoining portion of the stem; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“cut” or “chopped” spinach shall consist of the leaf and adjoining portion of the stem which has been cut or chopped into small pieces.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned spinach that possesses a normal flavour and odour typical of properly prepared and properly processed fresh spinach; that possesses a practically uniform typical green colour and has good character; that is free from any grit, sand or silt and is practically free from any harmless extraneous leafy matter, seedy heads, root stubs, blemished or wilted leaves and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned spinach that possesses normal flavour and odour typical of properly prepared and properly processed fresh spinach; that possesses a fairly uniform typical green colour and has fairly good character; that contains not more than a trace of grit, sand or silt and is fairly free from any harmless extraneous leafy matter, seedy heads, root stubs, blemished or wilted leaves and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned spinach that possesses a normal flavour and odour; that possesses a reasonably good colour and has reasonably good character; that contains not more than a slight amount of grit, sand or silt and is reasonably free from any harmless extraneous leafy matter, seedy heads, root stubs, blemished or wilted leaves and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 13 ounces of product, by drained weight, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two root stubs or root crowns,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four seedy heads,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than five blemished or wilted leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>grass or weeds aggregating not more than eight inches in length of which none may be more than ½ inch in width measured at the widest point transversely to the long axis; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn>, which has reference to the condition and structural characteristics of the spinach leaf and stems, means that the spinach is tender and is practically free from any coarse or tough leaves, large main stems or parts thereof and that the appearance of the product is not seriously affected by ragged, disintegrated or shredded leaves and stems; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform colour</DefinedTermEn> means that the canned spinach possesses a fairly typical green colour of properly prepared and properly processed fresh spinach, and shows not more than a slight variation in green colour from a general survey; (<DefinedTermFr>couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn>, which has reference to the condition and the structural characteristics of the spinach leaf and stems, means that the spinach is tender and is free from any coarse or tough leaves, large main stems or parts thereof and that the appearance of the product is not materially affected by ragged, disintegrated or shredded leaves or stems; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product possesses a characteristic flavour and odour of properly processed fresh spinach and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 13 ounces of product, by drained weight, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one root stub or root crown,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two seedy heads,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three blemished or wilted leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>grass or weeds aggregating not more than four inches in length of which none may be more than ½ inch in width measured at the widest point transversely to the long axis; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform colour</DefinedTermEn> means that the canned spinach possesses a green colour of properly prepared and properly processed fresh spinach, free from any distinct variations in colour; (<DefinedTermFr>de couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 13 ounces of product, by drained weight, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than four root stubs or root crowns,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than eight seedy heads,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than eight blemished or wilted leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>grass or weeds aggregating not more than 12 inches in length of which none may be more than 3/8 inch in width measured at the widest point transversely to the long axis; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good character</DefinedTermEn> means that the spinach is fairly tender and that the appearance of the product is not seriously affected by ragged or shredded leaves and stems or by large coarse stems and mid ribs or parts thereof; (<DefinedTermFr>caractère raisonnablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means that the canned spinach possesses a reasonably typical green colour that may be quite variable or dull but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>slight amount of grit, sand or silt</DefinedTermEn> means that amount that is readily apparent on chewing but does not seriously affect the eating quality and appearance of the spinach; (<DefinedTermFr>légère quantité de terre, sable ou limon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>trace of grit, sand or silt</DefinedTermEn> means an amount that in no way affects the eating quality or appearance of the spinach. (<DefinedTermFr>trace de terre, sable ou limon</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Section><Label>51.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 11]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomatoes (Whole, Whole and Pieces, Wedges, Sliced, Diced or Chopped)</TitleText></Heading><Section><Label>52.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, canned tomatoes shall be the product prepared from clean, sound, ripe tomatoes of red or reddish varieties which are peeled and cored and to which may be added one or more of the following optional ingredients:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the liquid obtained from such tomatoes during or after peeling and coring;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the liquid obtained from other sound, ripe tomatoes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>one of the following firming agents: calcium chloride, calcium sulphate, calcium citrate or monocalcium phosphate in an amount not greater than</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>0.045 per cent total calcium ion in the final product where the tomatoes are whole, almost whole or in large pieces, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>0.080 per cent total calcium ion in the final product where the tomatoes are in the styles “diced”, “sliced”, “wedges” or “chopped”;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>salt, spices, any other natural flavouring ingredient and sugar, invert sugar or dextrose in dry form only.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>When canned tomatoes are examined by the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 25 per cent of the microscopic fields.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned tomatoes that possess a very good tomato flavour typical of well-ripened tomatoes and which contain not less than 65 per cent drained solids consisting of whole, almost whole or large pieces of tomato as determined by the official method; that possess a practically uniform good red colour and are practically free from pieces of skin, core, black spots, sun scald and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Fancy “Whole” tomatoes are the same as Canada Fancy canned tomatoes except that the drained solids must be entirely made up of either whole or almost whole tomatoes.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned tomatoes that possess a good tomato flavour typical of fairly well-ripened tomatoes and which contain not less than 60 per cent drained solids consisting of whole, almost whole or large pieces of tomato as determined by the official method; that possess a fairly good red colour and are fairly free from pieces of skin, core, black spots, sun scald and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Canada Standard is the name for the grade of canned tomatoes that possesses a normal tomato flavour and odour which contain not less than 50 per cent drained solids consisting of whole, almost whole, large or small pieces of tomato; that possess a reasonably good red colour and are reasonably free from pieces of skin, core, black spots, sun scald and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(7)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>almost whole</DefinedTermEn> tomatoes are those in which each unit, regardless of weight, is a tomato that has been peeled and cored in the same manner as whole tomatoes but may be slightly cracked or split and have a seed cavity partly opened by trimming, provided that the tomato can be restored to practically its original shape; (<DefinedTermFr>tomates presque entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 2.5 cm<Sup>2</Sup> (one square inch) of skin in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 1/5 ounce of core material, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than a aggregate area of 1/8 square inch that is blemished; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good red colour</DefinedTermEn> means a colour typical of red or reddish varieties in which not less than 75 per cent of the surface areas of the tomatoes are as red as “Tomato Red” (Plate 3, I-12) and not more than 25 per cent of the surface areas may be as yellow as or possess less red than Plate 4, F-12 as illustrated in Maerz and Paul’s <Emphasis style="italic">Dictionary of Colour</Emphasis>; (<DefinedTermFr>couleur rouge passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>large pieces</DefinedTermEn> means pieces of tomato that weigh not less than 1½ ounces; (<DefinedTermFr>gros morceaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>per cent drained solids</DefinedTermEn>, calculated on the basis of a full can, means the percentage of tomatoes that remains on the screen after draining the sample for ½ minute by the official method over a screen containing two meshes to the inch made of wire of uniform thickness 1/20 inch in diameter; (<DefinedTermFr>pourcentage d’extraits égouttés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 1.25 cm<Sup>2</Sup> (one half of one square inch) of skin in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 1/10 ounce of core material, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>no blemished portions; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good red colour</DefinedTermEn> means a colour typical of red or reddish varieties in which not less than 95 per cent of the surface areas of the tomatoes are as red as “Tomato Red” (Plate 3, I-12) and not more than five per cent of the surface areas may be as yellow as or possess less red than Plate 4, F-12 as illustrated in Maerz and Paul’s <Emphasis style="italic">Dictionary of Colour</Emphasis>; (<DefinedTermFr>bonne couleur rouge à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 1½ square inches of skin in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one small piece of harmless extraneous material,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than 2/5 ounce of core material, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>not more than an aggregate area of ½ square inch that is blemished; (<DefinedTermFr>raisonnablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good red colour</DefinedTermEn> means that the blended colour of the comminuted drained solids from any one can is not less red than Plate 4, F-12 as illustrated in Maerz and Paul’s <Emphasis style="italic">Dictionary of Colour</Emphasis>; (<DefinedTermFr>couleur rouge raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>small pieces</DefinedTermEn> means pieces of tomato that weigh less than 1½ ounces and do not pass through the screen used for determining drained solids; (<DefinedTermFr>petits morceaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole</DefinedTermEn> tomatoes are those in which each unit, regardless of weight, is a tomato that has been peeled and cored in such a manner that the rounded contour of the stem end is not destroyed, no seed cavity has been opened by trimming and the general contour of the tomato has been preserved. (<DefinedTermFr>tomates entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Stewed Tomatoes (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>53.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, stewed tomatoes shall be the product prepared from clean, sound, ripe tomatoes of red or reddish varieties, which have been peeled, cored and trimmed, and to which may be added one or more of the following optional ingredients:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the liquid obtained from such tomatoes during or after peeling and coring;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the liquid obtained from other sound, ripe tomatoes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a firming agent in an amount not greater than 0.026 per cent, calculated as calcium;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>salt, spices, onions, celery, red or green peppers, any other natural flavouring ingredient and sugar, invert sugar or dextrose in dry form only.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Where stewed tomatoes are examined by the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 25 per cent of the microscopic fields.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The grades for stewed tomatoes are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for canned tomatoes except that per cent drained solids is not a grade factor.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Juice</TitleText></Heading><Section><Label>54.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, tomato juice</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the canned, unconcentrated, pasteurized liquid containing a substantial portion of fine tomato pulp extracted from sound, ripe whole tomatoes from which all stems and objectionable portions have been removed, with or without the application of heat, by any method that does not add water to such liquid;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain salt and, in dry form only, sugar, invert sugar or dextrose; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall not, when examined according to the “Howard Method”, contain mould filaments in more than 25 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned tomato juice that possesses a very good flavour typical of well-ripened tomatoes; that possesses a good colour and a good consistency; that is practically free from any skin, minute seed particles and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned tomato juice that possesses a fairly good flavour; that possesses a reasonably good colour and a fairly good consistency; that is fairly free from any skin, minute seed particles and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the defects present may be noticeable but not so prominent or so numerous as to seriously affect the appearance and drinking quality of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good consistency</DefinedTermEn> means that the product flows readily and has a normal amount of insoluble solids in suspension and there is not a marked tendency for such solids to settle out; (<DefinedTermFr>consistance passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour</DefinedTermEn> means a characteristic tomato juice flavour not adversely affected by stems, leaves, immature tomatoes or the effects of improper trimming or processing; (<DefinedTermFr>assez bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good consistency</DefinedTermEn> means that the tomato juice flows readily, has a normal amount of insoluble solids in suspension and there is little tendency for such solids to settle out; (<DefinedTermFr>bonne consistance</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means a colour that is typical of canned tomato juice made from well-ripened tomatoes and that contains as much red as, or more red than, that produced by spinning the specified Munsell colour discs in the following combinations:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>65 per cent of the area — Red (5R 2.6/13 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>21 per cent of the area — Yellow (2.5 YR 5/12 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>seven per cent of the area — Black (N 1 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>seven per cent of the area — Grey (N 4 — mat finish); (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that defects present do not in any way affect the appearance or drinking quality of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good colour</DefinedTermEn> means a colour that is typical of canned tomato juice made from fairly well-ripened tomatoes and contains as much red as, or more red than, that produced by spinning the specified Munsell colour discs in the following combinations:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>56 per cent of the area — Red (5R 2.6/13 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>28 per cent of the area — Yellow (2.5 YR 5/12 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eight per cent of the area — Black (N 1 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>eight per cent of the area — Grey (N 4 — mat finish); (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good flavour</DefinedTermEn> means a distinct canned tomato juice flavour characteristic of good quality, ripe tomatoes. (<DefinedTermFr>très bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Concentrated Tomato Juice</TitleText></Heading><Section><Label>55.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, concentrated tomato juice</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the tomato product that is concentrated to contain not less than 21 per cent but less than 25 per cent salt-free tomato solids as determined by drying in a vacuo at 70 degrees Celsius;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain salt and, in dry form only, sugar, invert sugar or dextrose; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall, when examined by the “Howard Method”, contain mould filaments in not more than 25 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of concentrated tomato juice that, when properly reconstituted, possesses a very good flavour typical of well-ripened tomatoes; that possesses a good colour and a good consistency and is practically free from skin, minute seed particles and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of concentrated tomato juice that, when properly reconstituted, possesses a fairly good flavour typical of well-ripened tomatoes; possesses a fairly good colour and fairly good consistency, and is fairly free from skin, minute seed particles and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the defects present in the reconstituted tomato juice may be noticeable but not so prominent or so numerous as to seriously affect the appearance and drinking quality of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the concentrated tomato juice, when properly reconstituted, has a colour that is typical of canned tomato juice made from fairly well-ripened tomatoes and contains as much red as, or more red than, that produced by spinning the specified Munsell colour discs in the following combinations:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>56 per cent of the area — Red (5R 2.6/13 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>28 per cent of the area — Yellow (2.5 YR 5/12 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eight per cent of the area — Black (N 1 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>eight per cent of the area — Grey (N 4 — mat finish); (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good consistency</DefinedTermEn> means that the reconstituted tomato juice flows readily, has a normal amount of insoluble solids in suspension and there is not a marked tendency for the solids to settle out; (<DefinedTermFr>consistance passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour</DefinedTermEn> means that the concentrated tomato juice, when properly reconstituted, has a characteristic tomato juice flavour not adversely affected by stems, leaves, immature tomatoes or the effects of improper trimming or processing; (<DefinedTermFr>saveur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the concentrated tomato juice, when properly reconstituted, has a colour that is typical of canned tomato juice made from well-ripened red tomatoes and contains as much red as, or more red than, that produced by spinning the specified Munsell colour discs in the following combinations:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>65 per cent of the area — Red (5R 2.6/13 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>21 per cent of the area — Yellow (2.5 YR 5/12 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>seven per cent of the area — Black (N 1 — glossy finish),</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>seven per cent of the area — Grey (N 4 — mat finish); (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good consistency</DefinedTermEn> means that the reconstituted tomato juice flows readily, has a normal amount of insoluble solids in suspension and there is little tendency for such solids to settle out; (<DefinedTermFr>bonne consistance</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that defects present in the reconstituted tomato juice do not in any way affect the appearance or drinking quality of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good flavour</DefinedTermEn> means that the concentrated tomato juice, when properly reconstituted, has a distinct canned tomato juice flavour characteristic of good quality, ripe tomatoes. (<DefinedTermFr>très bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection></Section><Section><Label>56.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 62]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Puree (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>57.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tomato puree shall be the product resulting from the concentration of the liquid obtained from clean, sound, ripe tomatoes of red or reddish varieties, with or without the addition of salt and shall contain not less than 12 per cent tomato solids or have a specific gravity of not less than 1.050;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>when tomato puree is examined according to the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for tomato puree are optional, but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be as outlined in subsections (3) and (4).</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada Fancy is the name for the grade of canned tomato puree that possesses a typical tomato puree flavour of well-ripened tomatoes; that possesses a good red, ripe tomato colour; that is practically free from skin, seed particles, black specks, core material and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada Choice is the name for the grade of canned tomato puree that possesses a typical tomato puree flavour of fairly well-ripened tomatoes; that possesses a fairly good red, ripe tomato colour; that is fairly free from skin, seed particles, black specks, core material and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that defects present may be quite noticeable but are not so prominent as to seriously affect the appearance and use of the product for remanufacturing purposes; (<DefinedTermFr>passablement exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good red tomato colour</DefinedTermEn> means a colour typical of fairly well-ripened tomatoes; (<DefinedTermFr>couleur rouge passablement bonne de tomates mûres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good red, ripe tomato colour</DefinedTermEn> means a colour typical of well-ripened tomatoes; (<DefinedTermFr>bonne couleur rouge de tomates mûres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that defects present do not materially affect the appearance and use of the product for remanufacturing purposes; (<DefinedTermFr>à peu près exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>typical tomato puree flavour</DefinedTermEn> means that the product is free from scorched, bitter, green tomato flavours or other objectionable flavours or objectionable odours of any kind. (<DefinedTermFr>saveur typique de purée de tomates</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Pulp (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>58.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tomato pulp shall be the product resulting from the concentration of liquid obtained from clean, sound ripe tomatoes or tomato parts, with or without the addition of salt, and shall contain not less than 12 per cent tomato solids or have a specific gravity of not less than 1.050;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>when tomato pulp is examined according to the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for tomato pulp are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be the same as for tomato puree.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Paste, Concentrated Tomato Paste (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>59.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tomato paste or concentrated tomato paste shall be the canned product prepared from clean, sound, ripe tomatoes or tomato parts, the liquid from which is concentrated to contain not less than 20 per cent salt-free tomato solids for tomato paste and not less than 30 per cent salt-free tomato solids for concentrated tomato paste, as determined by drying in a vacuo at 70 degrees Celsius; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>when tomato paste or concentrated tomato paste is examined according to the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for tomato paste are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be the same as for tomato puree.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Catsup (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>60.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tomato catsup and products whose common names are variants of the word catsup shall be the product prepared from the juice of red-ripe tomatoes or sound tomato trimmings from which seeds and skins have been removed and</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>to which there is added vinegar, salt, seasoning and sugar, invert sugar, dextrose or glucose, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>to which there may be added food colouring and a preservative; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>when tomato catsup is examined according to the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for tomato catsup are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be the same as for tomato puree.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Tomato Chili Sauce (Optional)</TitleText></Heading><Section><Label>61.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tomato chili sauce shall be the product prepared from clean, sound, well-ripened whole tomatoes, chopped or crushed with peelings screened out in such a manner that a substantial portion of the seeds remain in the product and</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>to which there is added vinegar, salt, seasoning and sugar, invert sugar, dextrose or glucose, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>to which there may be added any other natural vegetable flavouring ingredient in a quantity that does not materially alter the appearance of the product with respect to the predominance of the tomato ingredients; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>when tomato chili sauce is examined according to the “Howard Method”, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for tomato chili sauce are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for tomato puree.</Text></Subsection></Section><Section><Label>62.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 63]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><Label>TABLE II</Label></Heading><Heading level="2"><TitleText>Grades for Frozen Fruits and Vegetables</TitleText></Heading><Section><Label>1.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Frozen fruit shall be fruit preserved by freezing, with or without</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sugar, invert sugar, dextrose or glucose, in dry or liquid form; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ascorbic acid or erythorbic acid to prevent discolouration.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Frozen vegetables shall be vegetables subjected to a blanching treatment before freezing and may be packed with or without the addition of salt.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Bacteria count in frozen vegetables shall not exceed</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>250,000 viable aerobic mesophiles per gram of product; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>100 aerobic thermophilic spores per gram of product if the frozen vegetable is intended for remanufacturing purposes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Bacterial standards for frozen vegetables shall be applied only at the plant level on domestic production and at the time of entry into Canada in the case of imported frozen vegetables.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>The methods for bacteriological analyses shall be those approved by the Laboratories Directorate of the Agency.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 7;</li><li> SOR/2000-184, s. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>2.</Label><Text>For the purposes of the grades in this table,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the grades for frozen fruits shall be determined after complete thawing in unopened small packages or when samples are drawn from large containers, and the product shall be sufficiently free from ice crystals to permit handling of the fruit as individual units;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the grades for frozen vegetables shall be determined in the following manner:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such factors as colour, uniformity of size, condition and absence of defects shall be considered immediately after thawing to the extent that the product is substantially free from ice crystals and can be handled as individual units, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>such factors as flavour, degree of tenderness and freedom from fibre shall be considered after the product is cooked for the required length of time.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Apples (Sliced)</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, frozen sliced apples</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be segments of apples cut longitudinally and radially from the core;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain a firming agent in an amount not more than 0.026 per cent calculated as calcium; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain sulphur dioxide in an amount not greater than 500 parts per million.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen sliced apples that possess similar varietal characteristics; that possess a good apple flavour and aroma typical of well-ripened apples; that possess a good colour; that are in good condition, slices practically uniform in size and shape and are practically free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen sliced apples that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour and aroma typical of well-ripened apples; that possess a fairly good colour; that are in fairly good condition, slices fairly uniform in size and shape and are fairly free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent of the pieces may show evidence of core and that not more than five per cent of the units may be damaged by any other defects; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the slices both inside and out possess a reasonably good colour characteristic of apples of similar varieties, which may show some variation to a slightly greyish or slightly pinkish cast, but that not more than five units per 100 ounces may distinctly stand apart in colour; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the individual pieces possess a tender to crispy texture with not more than 15 per cent by drained weight of mushy apples; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that not less than 85 per cent by drained weight consists of whole or practically whole slices conforming to the size and shape of an apparent original whole unit; (<DefinedTermFr>grosseur et forme passablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the slices both inside and out possess a uniform bright colour characteristic of apples of similar varieties with no units that distinctly stand apart in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the individual pieces possess a tender to crispy texture with not more than five per cent by drained weight of mushy apples; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good, characteristic normal flavour and aroma of well-ripened apples and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>mushy apples</DefinedTermEn> means that the fruit is a pulpy mass and of a consistency approximating apple sauce; (<DefinedTermFr>pommes baveuses</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent of the pieces may show evidence of core and that not more than two per cent of the units may be damaged by any of the other defects listed; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that not less than 95 per cent by drained weight consists of whole or practically whole slices conforming to the size and shape of an apparent original whole unit; (<DefinedTermFr>grosseur et forme à peu près uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the apples in any one container are of one or more like varieties undistinguishable in the frozen product; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual slice of apple in frozen sliced apples. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Concentrated Apple Juice</TitleText></Heading><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section, <DefinedTermEn>frozen concentrated apple juice</DefinedTermEn> means the product obtained from unfermented single strength apple juice that is concentrated to at least one half its original volume and frozen and maintained at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grade names for frozen concentrated apple juice are Canada A and Canada B, and the standards applicable to those grades of juice after the juice has been reconstituted according to label directions are the same as for Canada A and Canada B canned apple juice respectively.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Soluble solids in frozen concentrated apple juice shall be determined by the refractometer</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>uncorrected for acidity at a temperature of 20 degrees Celsius; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>if the applicable temperature correction is made to the reading of the scale, at a temperature other than 20 degrees Celsius.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-2, s. 1;</li><li> SOR/89-242, ss. 1 to 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Apricots</TitleText></Heading><Section><Label>5.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen apricots that possess similar varietal characteristics; that possess a very good flavour typical of well-ripened apricots; that possess a practically uniform good colour; units that are practically uniform in size; that are in good condition, free from any stems or from pits and are practically free from surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen apricots that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened apricots; that possess a fairly good uniform colour; units that are fairly uniform in size; that are in fairly good condition, free from any stems or from pits and are fairly free from surface blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present not more than four units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of ¼ square inch in the aggregate; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that 90 per cent of the units are intact, possess a tender, fleshy texture typical of well-ripened apricots and have fairly clean cut edges; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen apricots possess a fairly bright colour typical of properly prepared, well-ripened apricots which may show only some slight browning due to oxidation or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent by count of units vary more than plus or minus 1/8 inch when measured at right angles to the longitudinal axis; in this grade no apricots under 1¼ inches in diameter shall be packed; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>free from stems or pits</DefinedTermEn> means that if a stem or pit is found in any one container, such stem or pit shall not be found in more than two per cent of additional containers examined; (<DefinedTermFr>exempts de pédoncules et de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the units are intact and they possess a tender, fleshy texture typical of well-ripened apricots with clean cut edges; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there shall be present not more than two units or 10 per cent by count (whichever is greater) showing surface blemishes in excess of ¼ square inch in the aggregate; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen apricots possess a bright colour typical of properly prepared, well-ripened apricots free from any brown colour resulting from oxidation or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means not more than 10 per cent by count of units varying more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured at right angles to the longitudinal axis; in this grade no apricots under 1½ inches in diameter shall be packed; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means apricots possessing the texture and formation of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means a pitted, unpeeled apricot half in frozen apricots. (<DefinedTermFr>specimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Asparagus (Tips, Spears)</TitleText></Heading><Section><Label>6.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>spears</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>frozen asparagus</DefinedTermEn> is the style of frozen asparagus that consists of the head and adjoining portion of the stalk that is over five inches in length; (<DefinedTermFr>turions ou asperges congelées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tips</DefinedTermEn> is the style of frozen asparagus that consists of the head and adjoining portion of the stalk having an overall length not in excess of five inches. (<DefinedTermFr>pointes</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Notwithstanding subsection (1), “tips” may be packed in containers labelled “Spears” or “Frozen Asparagus”.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen asparagus, tips or spears that possesses a good flavour typical of fresh asparagus; that possesses a practically uniform good colour characteristic of the type of asparagus; that is young and tender throughout with 90 per cent of tip heads compact; stalks that are uniform in size unless labelled “assorted or mixed sizes”; that is free from readily apparent grit or sand and is practically free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen asparagus, tips or spears that possesses a good flavour typical of fresh asparagus; that possesses a fairly uniform good colour characteristic of the type of asparagus; that is tender throughout with fairly compact tip heads; stalks that are fairly uniform in size unless labelled “assorted or mixed sizes”; contains no more than a trace of grit or sand and is fairly free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>compact tip heads</DefinedTermEn> means that the head structure is practically compact and that the heads and the bracts may be somewhat elongated but not so developed as to be open to the extent of exposing curd-like leaf buds; (<DefinedTermFr>extrémités des pointes compactes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly compact tip heads</DefinedTermEn> means that the heads may show a slight seedy appearance and that the heads and bracts may be elongated somewhat but not so developed as to give a branching appearance; (<DefinedTermFr>extrémités des pointes passablement compactes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than four units or 15 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes materially affecting the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the asparagus possesses a fairly typical green colour with not more than 20 per cent by count of the tips or spears having the bottom portion white or yellowish-white in excess of one inch in length; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that at least 80 per cent of the individual tips or spears shall not vary more than one inch in length and that the diameter of the butt ends shall not vary more than 1/8 inch; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour of fresh asparagus and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than two units or five per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes materially affecting the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the asparagus possesses a typical green colour with not more than 10 per cent by count of the tips or spears having the bottom portion white or yellowish-white extending over one inch in length; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>trace of grit or sand</DefinedTermEn> means that whatever grit or sand is present does not more than slightly affect the appearance or eating quality of the product; (<DefinedTermFr>trace de gravier ou de sable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform in size</DefinedTermEn> means that at least 90 per cent of the individual tips or spears shall not vary more than one inch in length and that the diameter of the butt ends shall not vary more than 1/8 inch. (<DefinedTermFr>grosseur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Asparagus (Cuts or Cuttings)</TitleText></Heading><Section><Label>7.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen asparagus cuts or cuttings that possess a good flavour typical of fresh asparagus; that possess a practically uniform good colour; that are young and tender with not less than 20 per cent by count of tip heads; pieces that are practically uniform in size not exceeding 1½ inches in length; that are free from readily apparent grit or sand and are practically free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen asparagus cuts or cuttings that possess a good flavour typical of fresh asparagus; that possess a fairly uniform good colour, that are fairly tender with not less than 10 per cent by count of tip heads; pieces that are fairly uniform in size not exceeding 1½ inches in length; that contain not more than a trace of grit or sand and are fairly free from insect or mechanical injury, rust spots, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that not more than four units or 15 per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes materially affecting the appearance or eating qualities of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that not in excess of 10 per cent by count of the pieces are distinctly fibrous, tough or woody when chewed; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a typical green colour with not more than 20 per cent by count of the pieces white or yellowish-white in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent by count of the pieces may vary more than plus or minus ¼ inch in length; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour of fresh asparagus and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>pieces</DefinedTermEn> means portions of an asparagus stalk cut transversely into units 1½ inches or less in length; (<DefinedTermFr>morceaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that not more than two units or five per cent by count (whichever is greater) may show evidence of insect injury, rust spots, discoloured blemishes or other surface defects in excess of 1/8 square inch, but no such blemishes materially affecting the appearance or edible qualities of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product possesses a typical green colour with not more than five per cent by count of the pieces white or yellowish-white in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that not more than 10 per cent by count of the pieces may vary more than plus or minus ¼ inch in length; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>trace of grit or sand</DefinedTermEn> means that whatever grit or sand is present does not more than slightly affect the appearance or eating quality of the product; (<DefinedTermFr>trace de gravier ou de sable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn> means not in excess of two pieces or four per cent by count (whichever is greater) that are fibrous or show any toughness when chewed. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section, any portion of the upper 1/3 of the asparagus spear from the tip end and measuring not less than ½ inch in length shall be considered a “tip head”.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Beans (Green or Wax)</TitleText></Heading><Section><Label>8.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>cuts</DefinedTermEn> means frozen beans consisting of pods cut transversely into pieces not more than 2 inches in length and not less than ¾ inch in length, and may contain shorter end pieces which result from cutting; (<DefinedTermFr>haricots coupés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>french style</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>french cut</DefinedTermEn> means frozen beans consisting of pods sliced lengthwise; (<DefinedTermFr>genre français or coupés à la française</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen beans</DefinedTermEn> means frozen green or wax beans packed in any style mentioned in this section; (<DefinedTermFr>haricots congelés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>short cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>short cuts</DefinedTermEn> means frozen beans consisting of pods cut into pieces ½ inch in length and not more than 25 per cent shall vary in length by ¼ inch from the basic ½ inch size; (<DefinedTermFr>haricots coupés court</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual green or wax bean or a cut portion of either in frozen beans; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole asparagus style</DefinedTermEn> means frozen whole beans of substantially equal lengths packed parallel to the sides of a carton or container. (<DefinedTermFr>haricots en gousse, genre asperges</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen beans that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of young and tender beans and a practically uniform good colour; that are young and tender and are practically free from units damaged by mechanical or insect injury, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen beans that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour of young tender beans and a fairly uniform good colour; that are fairly young and tender and are fairly free from units damaged by mechanical or insect injury, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the combined weight of all defects or defective units does not exceed 10 per cent of the weight of all the units, and that for each 10 ounces of product there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two pieces of extraneous vegetable matter, exclusive of detached stems,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three unstemmed units and three detached stems or any combination thereof, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than 15 units damaged by mechanical or insect injury, or showing any rust spot blemishes; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen beans possess a colour that is typical of fairly young and tender green or wax beans and are 80 per cent free from any beans which stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly young and tender</DefinedTermEn> means that the units to some extent have lost their fleshy structure; that the seeds may have passed the early stages of maturity but have not become well developed; are not fibrous; and not more than 10 per cent by count of the units show evidence of strings; (<DefinedTermFr>passablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour of tender beans and is free from objectionable flavour and odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the combined weight of all defects or defective units does not exceed 10 per cent of the weight of all units, and that for each 10 ounces of product there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one piece of extraneous vegetable matter, exclusive of detached stems,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two unstemmed units and two detached stems, or one of each, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 units damaged by mechanical or insect injury or showing rust spot blemishes; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen beans possess a colour that is typical of young tender green or wax beans and are 90 per cent free from any beans which stand apart in colour from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means beans of similar shape either of the round type or flat type green or wax beans; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn>, referring to the degree of development of pods and seeds and the tenderness of the pods, means that the units are full-fleshed for the variety, tender and not fibrous; that the seeds are in the early stages of maturity; and that not more than five per cent by count of the units show evidence of strings. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Lima Beans</TitleText></Heading><Section><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen lima beans that possess a good flavour typical of young tender beans; that possess a practically uniform good colour; that are tender and are practically free from loose skins, splits, blemished beans and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen lima beans that possess a good flavour typical of fairly young tender beans; that possess a fairly uniform good colour; that are fairly tender and are fairly free from loose skins, splits, blemished beans and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than five per cent by weight of loose skins, split beans or broken beans,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two per cent by count of beans showing blemishes caused by discolouration, insect injury or any other means, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two pieces of extraneous vegetable matter in any one container but if such is found present, it shall not occur in an additional 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means a texture typical of fairly young tender beans which may be slightly mealy but not firm; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that not less than 75 per cent by count of the beans possess a typical green colour with the remaining 25 per cent a lighter green shade provided not more than five per cent of the total are white lima beans; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour and odour of green lima beans, free from objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two per cent by weight of loose skins, split beans or broken beans,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one per cent by count of beans showing blemishes caused by discolouration, insect injury or by any other means, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one piece of extraneous vegetable matter</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>per six 12-ounce containers of beans, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>per three 2-pound containers of beans; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that not less than 90 per cent of the beans possess a typical green colour with the remaining 10 per cent of a lighter green shade provided that not more than one per cent are white lima beans; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means a texture typical of young tender lima beans. (<DefinedTermFr>(tendres)</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of subsection (3) and the definitions for defects,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a loose skin is a whole detached bean skin or any portion thereof aggregating in size that of an average whole bean skin;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a split bean is a bean from which a half or more of a cotyledon or the equivalent of a cotyledon has become detached; or pieces of cotyledons aggregating the equivalent of an average size whole cotyledon; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a blemished bean is one that shows visible injury or mechanical damage in the form of discolouration, but which does not materially affect the appearance or edible qualities of the product.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>10.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 64]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Blueberries</TitleText></Heading><Section><Label>11.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, frozen blueberries are the product prepared from sound, ripe, fresh fruit of the blueberry bush (<Language xml:lang="la">Genus Vaccinium</Language>) that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>are cleaned and stemmed;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may have been washed; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are properly packed, frozen and maintained at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Types of frozen blueberries are</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>native or wild type; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>high bush or cultivated type.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen blueberries that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess a good flavour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a uniform colour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are in good condition;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are practically free from cap stems; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>are practically free from defects including clusters, whole leaves or any portion thereof, large stems, green berries, undeveloped blueberries, harmless extraneous material or other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen blueberries that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess a good flavour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a fairly uniform colour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are in fairly good condition;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are fairly free from cap stems; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>are fairly free from defects including clusters, whole leaves or any portion thereof, large stems, green berries, undeveloped blueberries, harmless extraneous material or other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada C is the name for the grade of frozen blueberries that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess a flavour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a reasonably uniform colour characteristic of well-ripened blueberries;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>are in reasonably good condition;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are reasonably free from cap stems; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>are reasonably free from defects including clusters, whole leaves or any portion thereof, large stems, green berries, undeveloped blueberries, harmless extraneous material or other defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(6)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>cap stems</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>small stems by which the berries are attached to the branches, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>single or joined double cap stems with or without berries attached; (<DefinedTermFr>pédoncules</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cluster</DefinedTermEn> means three or more joined cap stems with or without berries attached; (<DefinedTermFr>grappe</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>condition</DefinedTermEn> means the character and wholeness of the berries; (<DefinedTermFr>état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from cap stems</DefinedTermEn> means that not more than 40 cap stems may be present in a 500 g sample of frozen blueberries; (<DefinedTermFr>passablement exempts de pédoncules</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 500 g of net weight of frozen blueberries there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>whole leaves or any portion thereof or large stems, if the total surface of such material together with any other harmless extraneous material does not exceed 9.68 cm<Sup>2</Sup> (1½ sq. in.) in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 60 berries that are green berries or undeveloped blueberries or edible berries other than blueberries, if not more than 20 of the 60 berries are undeveloped blueberries or edible berries other than blueberries, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than an average of 15 clusters in all sample units or containers comprising a sample, if there are not more than 25 clusters in any single sample unit or single container; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the blueberries are fairly firm and fairly fleshy and fairly whole and intact with not more than 20 per cent by weight of blueberries that may be crushed, mushy or broken; (<DefinedTermFr>état passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform colour</DefinedTermEn> means that the blueberries possess a fairly uniform blue-purple or red-purple colour characteristic of well-ripened blueberries, excluding green berries; (<DefinedTermFr>couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the blueberries are firm and fleshy and practically intact with not more than 10 per cent by weight of blueberries that may be crushed, mushy or broken; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>green berries</DefinedTermEn> means blueberries that are not completely ripened and have a green colour anywhere on their surface; (<DefinedTermFr>bleuets verts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>large stems</DefinedTermEn> means the branches of the blueberry plant; (<DefinedTermFr>grosses tiges</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from cap stems</DefinedTermEn> means that not more than 20 cap stems may be present in a 500 g sample of frozen blueberries; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de pédoncules</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 500 g of net weight of frozen blueberries there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>whole leaves or any portion thereof or large stems, if the total surface of such material together with any other harmless extraneous material does not exceed 3.23 cm<Sup>2</Sup> (½ sq. in.) in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 15 berries that are green berries or undeveloped blueberries or edible berries other than blueberries, if not more than 5 of the 15 berries are undeveloped blueberries, or edible berries other than blueberries, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than an average of five clusters in all sample units or containers comprising a sample, if there are not more than 10 clusters in any single sample unit or single container; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>properly packed</DefinedTermEn> means packed in clean containers and sealed to preserve the quality of the product; (<DefinedTermFr>adéquatement emballé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from cap stems</DefinedTermEn> means that not more than 60 cap stems may be present in a 500 g sample of frozen blueberries; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de pédoncules</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means that for each 500 g of net weight of frozen blueberries there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>whole leaves or any portion thereof or large stems, if the total surface of such material together with any other harmless extraneous material does not exceed 16.13 cm<Sup>2</Sup> (2½ sq. in.) in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 100 berries that are green berries or undeveloped blueberries or edible berries other than blueberries, if not more than 50 of the 100 berries are undeveloped blueberries or edible berries other than blueberries, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than an average of 20 clusters in all sample units or containers comprising the sample, if there are not more than 30 clusters in any single sample unit or single container; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that the blueberries are reasonably firm and reasonably fleshy and reasonably whole and intact with not more than 30 per cent by weight of blueberries that may be crushed, mushy or broken; (<DefinedTermFr>état raisonnablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform colour</DefinedTermEn> means that the blueberries possess a reasonably uniform blue-purple or red-purple colour characteristic of ripe blueberries, excluding green berries; (<DefinedTermFr>couleur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>red-purple</DefinedTermEn> means the colour of berries that is between the blue-purple colour of well-ripened blueberries and green berries; (<DefinedTermFr>rouge violet</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>undeveloped blueberries</DefinedTermEn> means dried or mummified blueberries that have wrinkled or toughened skins; (<DefinedTermFr>bleuets non développés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform colour</DefinedTermEn> means that the blueberries possess a blue-purple colour characteristic of well-ripened blueberries and that there may be present not more than five per cent by weight of blueberries that are a red-purple colour, excluding green berries. (<DefinedTermFr>couleur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/83-195, s. 2;</li><li> SOR/84-760, s. 1;</li><li> SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Whole Strawberries</TitleText></Heading><Section><Label>12.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen whole strawberries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened strawberries and a practically uniform good colour; that are practically uniform in size; that are in good condition and are practically free from small cap stems, sepal-like bracts or portions thereof, green or dried berries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen whole strawberries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened strawberries and a fairly uniform good colour; that are fairly uniform in size; that are in fairly good condition and are fairly free from small cap stems, sepal-like bracts or portions thereof, green or dried berries and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than four uncapped berries with stems or sepal-like bracts attached as a result of poor hulling;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than six green-tipped berries and two dried berries,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three pieces of leaf exceeding ¼ square inch,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent by count of berries showing any visible mechanical or insect injury, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>a combination of the defects described in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text><ContinuedParagraph><Text>but if any two defects described in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) are present in the maximum quantity permitted by this definition, no other defects shall be present; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means not more than five berries or 10 per cent by count (whichever is greater) of the berries in a container may be partly or entirely broken down and mushy; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour of the berries is a pink to red, characteristic of well-ripened strawberries of one or more like varieties and that not more than 10 per cent by count of the berries stand apart from the others in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 75 per cent by count of the berries in a container shall not vary in size more than plus or minus 1/8 inch in diameter measured cross-wise at the greatest width; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means not more than two berries or five per cent by count (whichever is greater) in any one container shall be partly or entirely broken down and mushy; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good characteristic, normal flavour and odour, and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 20 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two uncapped berries with stems or sepal-like bracts attached,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three green-tipped berries and one dried berry,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two pieces of leaf exceeding ¼ square inch, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>not more than five per cent by count of the berries showing any visible mechanical or insect injury,</Text><ContinuedParagraph><Text>but if any two of the defects described in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) to (<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) inclusive reach the allowable maximum tolerance, all other defects must be absent; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour of the berries is a bright pink to red, characteristic of well-ripened strawberries of one or more like varieties and that not more than five per cent of the berries stand apart from the others in colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the berries in a container shall not vary in size more than plus or minus 1/8 inch in diameter measured cross-wise at the greatest width; no berries under 7/8 inch in diameter shall be packed for Canada A grade; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the berries have the colour, shape and other characteristics of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Sliced Strawberries</TitleText></Heading><Section><Label>13.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen sliced strawberries that possess a good flavour typical of well-ripened, properly prepared strawberries and a practically uniform good colour; slices that possess good character and are in fairly good condition; that are practically free from small cap stems, sepal-like bracts or portions thereof, blemishes, dried berries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen sliced strawberries that possess a good flavour typical of well-ripened, properly prepared strawberries and a fairly uniform good colour; slices that possess fairly good character and are in reasonably good condition; that are fairly free from small cap stems, sepal-like bracts or portions thereof, blemishes, dried berries and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than four stems, including not more than one stem exceeding ½ inch in length;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>an area of not more than ½ square inch of harmless extraneous material such as leaves, caps, and loose sepal-like bracts, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of five per cent by weight of blemished, dried or damaged berries,</Text><ContinuedParagraph><Text>but, if any two of the defects described in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), (<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) and (<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) reach allowable maximum tolerance, the other defects must be absent; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the strawberry slices are reasonably firm and that the appearance and eating quality of the product are not seriously affected by disintegration or seediness of the fruit; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that not more than 20 per cent by weight in any one container may consist of broken down and mushy strawberries; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour is a fairly uniform pink to red, characteristic of fairly well-ripened strawberries, and not more than 20 per cent of the slices may show white centres in which less than one-half the surface area is a good characteristic pink to red colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the strawberry slices are fairly firm and that the appearance and eating quality of the product are not materially affected by disintegration or seediness of the fruit; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good characteristic normal flavour and odour and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two stems, including not more than one stem exceeding ½ inch in length,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>an area of not more than ¼ square inch of harmless extraneous material such as leaves, caps and loose sepal-like bracts, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of three per cent, by weight of blemished, dried or damaged berries,</Text><ContinuedParagraph><Text>but, if any two of the defects described in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), (<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) and (<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) reach allowable maximum tolerance, the other defects must be absent; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the colour is a bright pink to red, characteristic of well-ripened strawberries, and not more than 10 per cent of the slices may show white centres in which less than one-half of the surface area is a good characteristic pink to red colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good condition</DefinedTermEn> means that not more than 30 per cent by weight in any one container may consist of broken down and mushy strawberries. (<DefinedTermFr>raisonnablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section, any frozen strawberries cut into halves shall be considered as frozen sliced strawberries and may be labelled “Strawberry Halves”.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Broccoli (Spears, Cut or Chopped)</TitleText></Heading><Section><Label>14.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>broccoli florets</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>broccoli heads</DefinedTermEn> shall consist of the heads and the adjoining portions of the stems of fresh, clean, sound stalks or shoots of the broccoli plant, with or without attached leaves and ranging in length from not less than one inch to less than three inches; (<DefinedTermFr>fleurons de brocoli or pommes de brocoli</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>chopped broccoli</DefinedTermEn> is the style of broccoli that consists of broccoli stalks or shoots not more than ¾ inch in length, cut or diced from broccoli stalks with or without any head material; (<DefinedTermFr>brocoli haché</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cut broccoli</DefinedTermEn> is the style of broccoli that consists of broccoli stalks or shoots not less than ¾ inch in length and head material in sufficient quantity to comprise not less than 35 per cent by weight of the finished product; (<DefinedTermFr>brocoli coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen broccoli</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>broccoli spears</DefinedTermEn> shall consist of the heads and the adjoining portions of the stems of fresh, clean, sound stalks or shoots of the broccoli plant, with or without attached leaves and ranging in length from not less than three inches to not more than six inches; (<DefinedTermFr>brocoli congelé or pousses de brocoli</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>head material</DefinedTermEn> means the buds or bud clusters of the broccoli plant whether or not attached to stalks and includes any attached portions of the stalks; (<DefinedTermFr>parties de la pomme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual stalk, trimmed spear or cut portion of frozen broccoli. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name of the grade of frozen broccoli that possesses a good flavour; that possesses a practically uniform good colour; that consists of units that are practically uniform in size; that consists of units that are young and tender and are practically free from insect or mechanical injury, blemished portions and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen broccoli that possesses a good flavour; that possesses a fairly uniform good colour; that consists of units that are fairly young and tender and are fairly free from insect or mechanical injury, blemished portions and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means not more than three units or 30 per cent by count (whichever is greater) of spears, cuts or pieces may show damage caused by poor trimming, pithiness or hollow stems, insect or pathological injury; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen broccoli possesses a characteristic green colour which may be variable but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn>, with reference to broccoli spears or frozen broccoli, means that not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) is less than 3 inches or more than six inches in length; and with reference to cut broccoli, means that not more than 20 per cent by weight of the units is less than ¾ inch or more than two inches in length; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly young and tender</DefinedTermEn>, with reference to broccoli spears and cut broccoli, means that not less than 90 per cent of the head material shows fairly compact head clusters with buds enlarged but not flowered or in the open stage and the remainder fairly tender, free from any coarse, fibrous stalk portions; and with reference to chopped broccoli, the pieces shall be fairly tender and free from any coarse, stringy or fibrous development; (<DefinedTermFr>passablement jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour and odour and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) of spears, cuts or pieces may show damage caused by poor trimming, pithiness or hollow stems, insect or pathological injury; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen broccoli possesses a characteristic green colour which may include lighter coloured areas typical of young and tender broccoli that do not materially affect the appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn>, with reference to broccoli spears or frozen broccoli, means that at least 80 per cent of the stalks do not vary more than two inches in length and the diameter of the stalk, measured one inch from the bottom, by more than ¾ inch; and with reference to cut broccoli, means that not more than 10 per cent by weight of the units shall be less than ¾ inch or more than two inches in length; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>young and tender</DefinedTermEn>, with reference to broccoli spears and cut broccoli, means that not less than 90 per cent of the head material shows practically compact head clusters and individual bud clusters all practically closed and the remainder tender; and with reference to chopped broccoli, the pieces shall be tender. (<DefinedTermFr>jeunes et tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 7;</li><li> SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Brussels Sprouts</TitleText></Heading><Section><Label>15.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen Brussels sprouts that possess a good flavour and odour; that possess a practically uniform good colour; that possess a good character and are practically free from poorly trimmed heads, mechanical or insect injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen Brussels sprouts that possess a fairly good flavour and odour; that possess a fairly uniform good colour; that possess a reasonably good character and are fairly free from poorly trimmed heads, mechanical or insect injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than a slight trace of grit or silt,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 20 per cent by count of the units may be poorly trimmed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent by count of all the units may be damaged by mechanical, insect or pathological injury or by any other means to the extent that the appearance or eating quality is seriously affected; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, may be lacking in good flavour and odour but is free from objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur passablement bonnes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that not less than 80 per cent of the heads are green to yellow-green colour on the outer surfaces and not more than two heads or 10 per cent by count (whichever is greater) may be partially or entirely yellow; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn>, in reference to the degree of development, texture and tenderness of the sprout heads, means that not less than 90 per cent by count of the units are well formed, compact and reasonably firm and of the remainder not more than an occasional head may be soft and light in weight in comparison to its size; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic normal flavour and odour and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>poorly trimmed units</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the butt end is not trimmed smoothly and closely at the approximate point of attachment of the outer leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the appearance of the unit is materially damaged by excessive cutting into the head; (<DefinedTermFr>spécimens parés imparfaitement</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>no grit or silt is present that in any way affects the appearance or eating quality of the product,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent by count of units may be poorly trimmed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than five per cent by count of all the units may be damaged by mechanical, insect or pathological injury or by any other means to the extent that the appearance or eating quality is materially affected; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that not less than 95 per cent of the heads are green to yellow-green in colour on the outer surfaces and not more than one head or five per cent by count (whichever is greater) may be partially or entirely yellow; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably good character</DefinedTermEn> means that not less than 50 per cent by count of the heads are well formed, compact and reasonably firm and of the remainder not more than 10 per cent by count may be soft and loose-structured. (<DefinedTermFr>caractère raisonnablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>In the grading of frozen Brussels sprouts, uniformity of size of the sprout heads is not a grade factor but, if the sprout heads are graded for size, sprout heads having a diameter set out in Table VI of Schedule VI shall have applied to them the word designation set out opposite that diameter in that Table.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Carrots (Cut Carrots-Baby Whole Style, Cut Carrots-Whole Style, Diced Carrots, Sliced Carrots, Whole Carrots, Whole Baby Carrots)</TitleText></Heading><Section><Label>16.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>cut carrots-baby whole style</DefinedTermEn> means cut carrots-whole style that meet the size grading requirements set out in Table VII of Schedule VI for the sizes “Very Small”, “Small or Petite” or “Regular”; (<DefinedTermFr>carottes coupées en forme de mini-carottes entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cut carrots-whole style</DefinedTermEn> means frozen units prepared by cutting whole carrots into shorter pieces and forming them to resemble whole carrots; (<DefinedTermFr>carottes coupées en forme de carottes entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>diced carrots</DefinedTermEn> means frozen units prepared by cutting whole carrots into approximate cube-shaped units with no side exceeding 13 mm; (<DefinedTermFr>carottes en dés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliced carrots</DefinedTermEn> means frozen units prepared by cutting whole carrots in either a smooth or corrugated manner at right angles to the longitudinal axis into slices not more than 10 mm in thickness; (<DefinedTermFr>carottes tranchées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual frozen piece of carrot in the case of cut carrots-baby whole style or cut carrots-whole style, an individual frozen cube of carrot in the case of diced carrots, an individual frozen slice of carrot in the case of sliced carrots, and an individual frozen carrot in the case of whole baby carrots or whole carrots; (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole baby carrots</DefinedTermEn> means whole carrots which meet the size grading requirements set out in Table VII of Schedule VI for the sizes “Very Small”, “Small or Petite” or “Regular”; (<DefinedTermFr>mini-carottes entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole carrots</DefinedTermEn> means frozen original whole carrots. (<DefinedTermFr>carottes entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, diced carrots, sliced carrots, whole baby carrots or whole carrots that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess a good characteristic flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a practically uniform good colour; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>consist of units that are tender, practically uniform in size and shape and practically free from defects.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, diced carrots, sliced carrots, whole baby carrots or whole carrots that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>possess a good characteristic flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>possess a fairly uniform good colour; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>consist of units that are tender, fairly uniform in size and shape and fairly free from defects.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, whole baby carrots or whole carrots, that not more than 25 per cent by count of all units are dirty, show evidence of blemishes, incomplete peeling, insect or mechanical injury or contain cracks that seriously affect the appearance or the edibility of the product,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, whole baby carrots or whole carrots, that not more than 35 per cent by count of all units show cracks that are clean, not healed and do not seriously affect the appearance or the edibility of the product,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the case of diced carrots, that not more than 10 per cent, by weight, of all units are dirty or show evidence of internal or external discolouration, incomplete peeling, blemishes or insect or mechanical injury, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>in the case of sliced carrots, that not more than 7 units, or 10 per cent, by count (whichever is greater) of all units are dirty or show evidence of blemishes, incomplete peeling or insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess an orange-yellow colour that is fairly uniform and typical of carrots of similar varietal characteristics and that not more than 10 per cent, by weight, for diced carrots and not more than 10 per cent, by count, for all other styles of carrots, of the units in any one container, may be somewhat but not distinctly different from the overall colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size and shape</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style or whole baby carrots, that not more than 20 per cent, by count, of the units are more than 22 mm in diameter and 130 mm in length and that no units exceed 25 mm in diameter and 140 mm in length,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-whole style or whole carrots,</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>that not more than 10 per cent, by count, of the units are more than 38 mm in diameter and that no unit exceeds 42 mm in diameter, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>that 85 per cent, by count, of the units do not vary more than 13 mm in diameter, from the largest to the smallest, and that the remaining 15 per cent do not vary more than 25 mm in diameter, from the largest to the smallest,</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the case of diced carrots, that the aggregate weight of all irregular shaped units and splinters does not exceed 20 per cent of the weight of all the units,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>in the case of sliced carrots, that the units are not more than 50 mm in diameter and not more than 10 mm in thickness and that the aggregate weight of all irregular shaped units and splinters does not exceed 10 per cent of the weight of all units; (<DefinedTermFr>de grosseur et de forme passablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good characteristic flavour</DefinedTermEn> means the units, after cooking, have the typical flavour and odour of fresh young carrots and are free from objectionable flavours and odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur caractéristique</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>irregular shaped units and splinters</DefinedTermEn>, with respect to sliced carrots and diced carrots, includes large units in excess of normal size and units not shaped in accordance with the requirements set out in the respective definition and, according to the style declared and, with respect to diced carrots, includes units smaller than one-half the volume of an average size cube of carrot; (<DefinedTermFr>spécimens de forme irrégulière et éclats</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, whole baby carrots or whole carrots, that not more then 15 per cent, by count, of all units are dirty, show evidence of blemishes, incomplete peeling, insect or mechanical injury or defects containing cracks that seriously affect the appearance or the edibility of the product,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style, cut carrots-whole style, whole baby carrots or whole carrots, that not more than 25 per cent, by count, of all units show cracks that are clean, not healed and do not seriously affect the appearance or edibility of the product,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the case of diced carrots, that not more than five per cent by weight of all units are dirty or show evidence of internal or external discolouration, incomplete peeling, blemishes, insect or mechanical injury, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>in the case of sliced carrots, that not more than three units or five per cent, by count (whichever is greater), are dirty or show evidence of blemishes, incomplete peeling or insect or mechanical injury; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess an orange-yellow colour that is uniform, bright and typical of carrots of similar varietal characteristics and that not more than five per cent, by weight, for diced carrots and not more than five per cent, by count, for all other styles of carrots of the units in any one container may be somewhat but not distinctly different from the overall colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size and shape</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots-baby whole style or whole baby-carrots, that not more than 20 per cent, by count, of the units are more than 22 mm in diameter and 100 mm in length and that no unit exceeds 25 mm in diameter and 110 mm in length,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of cut carrots whole style or whole carrots,</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>that not more than five per cent, by count, of the units are more than 25 mm in diameter and that no units exceed 27 mm in diameter, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>that 85 per cent, by count, of the units do not vary more than seven mm in diameter, from the largest to the smallest, and the remaining 15 per cent do not vary more than 13 mm in diameter, from the largest to the smallest,</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in the case of diced carrots, that the aggregate weight of all irregularly shaped units and splinters does not exceed 10 per cent of the weight of all units,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>in the case of sliced carrots, that the units are not more than 38 mm in diameter and not more than 10 mm in thickness and that the aggregate weight of all irregular shaped units and splinters does not exceed five per cent of the weight of all units; (<DefinedTermFr>de grosseur et de forme à peu près uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means possessing the colour, texture and shape of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means possessing a texture, typical of fresh young carrots, with units that may be somewhat firm but not fibrous. (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 8;</li><li> SOR/86-780, s. 2;</li><li> SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Cauliflower</TitleText></Heading><Section><Label>17.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen cauliflower that possesses a good flavour and odour, a practically uniform good colour and good character, and is practically free from blemished areas, mechanical or insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen cauliflower that possesses a fairly good flavour and odour, a fairly good colour and fairly good character, and is fairly free from blemished areas, mechanical or insect injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 30 per cent by weight are poorly trimmed clusters, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 15 per cent by weight are seriously damaged clusters showing visible blemished areas, insect or pathological injury in excess of ¼ square inch; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn>, when referring to the texture and development of the head, means that not less than 60 per cent by weight of the cauliflower are at least reasonably firm with fairly compact clusters of buds or buttons and that the remainder of the units may be soft and ricey but not more than 10 per cent by weight of the cauliflower may be broken down or mushy; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the buds or buttons may possess a slightly variable characteristic colour ranging from white or light cream to a rather dull white over the tops but that not less than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) distinctly stand apart in colour from all other units in the container; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly normal flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, may be lacking in good flavour but is free from objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur et odeur passablement normales</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn>, when referring to the texture and development of the head, means that not less than 80 per cent by weight of the caulifower are firm and compact clusters of buds or buttons and that the remainder of the units may be quite firm or slightly soft and slightly ricey; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic flavour free from any “off” flavours and odour and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 15 per cent by weight are poorly trimmed clusters, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 10 per cent by weight are damaged clusters showing visible blemished areas, insect or pathological injury in excess of ¼ square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the buds or buttons possess a characteristic white to light cream colour over the tops, which colour may be slightly variable, but that not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) distinctly stands apart in colour from all other units in the container. (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of subsection (3),</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>clusters</DefinedTermEn> means an individual portion or section of a head made up of buds or buttons and the adjoining stems or portions of stems and attached modified leaves or bracts; (<DefinedTermFr>grappe</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>poorly trimmed cluster</DefinedTermEn> means that the appearance of the cluster is seriously affected by ragged cutting or gouging, or both, or is seriously affected by attached modified leaves or bracts; (<DefinedTermFr>grappe mal parée</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>ricey units</DefinedTermEn> are sections of a head on which the branches have become elongated, causing flower clusters to separate and present a loose or open appearance; (<DefinedTermFr>spécimens riziformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual portion or section of a head which is not less than ¾ inch in the greatest dimension measured across the top of the cluster. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Cherries (Red Sour Pitted)</TitleText></Heading><Section><Label>18.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“frozen red sour” (tart) pitted cherries means the frozen product prepared from mature pitted cherries of the red sour varietal group packed with or without sugar, dextrose or glucose solids added as a sweetener;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>grade labelling shall be mandatory on both consumer sizes and bulk pack cherries for remanufacturing.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen red sour pitted cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened cherries and a practically uniform colour and maturity; that possess a good character; are practically free from pits or pieces of pit and are practically free from blemished cherries, mutilated cherries, hail damage, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen red sour pitted cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened cherries and a fairly uniform colour and maturity; that possess a fairly good character; are fairly free from pits or pieces of pit and are fairly free from blemished cherries, mutilated cherries, hail damage, insect injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent by count of blemished cherries where the blemish on the cherry is of abnormal appearance 1/16 inch in diameter or larger, provided that not more than six per cent by count show blemishes in excess of ¼ inch in diameter,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 20 per cent by count of cherries that are mutilated, crushed or broken to the extent that the cherry does not conform to the shape and appearance of a properly pitted cherry, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than six pieces of harmless extraneous material per 30 pounds of net weight; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means not more than two pits or pieces of pit or two unpitted cherries for each 60 ounces of net weight; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the cherries possess a fairly firm, fleshy texture but are not soft, very thin fleshed or tough skinned; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform colour and maturity</DefinedTermEn> means that 80 per cent by count of the frozen red sour pitted cherries possess a colour that is bright and typical of fairly well-ripened cherries, not more than five per cent by count of the cherries are so immature as to be yellow or light pink in colour and not more than eight per cent by weight of the cherries are discoloured due to oxidation; (<DefinedTermFr>couleur et maturité passablement uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the cherries possess a firm, fleshy texture typical of properly prepared, properly ripened red sour cherries; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good normal, characteristic flavour of ripe cherries and is free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than five per cent by count of blemished cherries where the blemish on the cherry is of abnormal appearance 1/16 inch in diameter or larger, provided that not more than two per cent by count show blemishes in excess of ¼ inch in diameter,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent by count of cherries that are mutilated, crushed or broken to the extent that the cherry does not conform to the shape and appearance of a properly pitted cherry, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than four pieces of harmless extraneous material per 30 pounds of net weight; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means not more than one pit, piece of pit or one unpitted cherry for each 60 ounces of net weight; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform colour and maturity</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the frozen red sour pitted cherries possess a colour that is bright and typical of well-ripened cherries, none of the cherries are so immature as to be yellow or light pink in colour and not more than five per cent by weight of the cherries are discoloured due to oxidation; (<DefinedTermFr>couleur et maturité à peu près uniformes</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the cherries possess the size and shape conformation of one or more like varieties of the red sour varietal group. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Sweet Cherries</TitleText></Heading><Section><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>pitted</DefinedTermEn> cherries means frozen sweet cherries that are whole, stemmed cherries with the pits removed; (<DefinedTermFr>non dénoyautées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unpitted</DefinedTermEn> cherries means frozen sweet cherries that are whole, stemmed cherries without the pits removed. (<DefinedTermFr>dénoyautées</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The types of frozen sweet cherries are as follows:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>“light” sweet type such as Napoleon or Royal Anne variety; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>“dark” sweet type such as Bing or Lambert varieties.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen sweet cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened sweet cherries and a practically uniform good colour characteristic of the varietal group; that are firm and thick fleshed, uniform in size; are practically free from pits or pieces of pit if the cherries are pitted, and are practically free from cracked or misshapen cherries, insect or mechanical injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen sweet cherries that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened sweet cherries and a fairly uniform good colour characteristic of the varietal group; that are fairly firm and thick fleshed, fairly uniform in size; are practically free from pits or pieces of pit if the cherries are pitted, and are fairly free from cracked or misshapen cherries, insect or mechanical injury, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) that are misshapen or distinctly different in shape,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four cherries or eight per cent by count (whichever is greater) that are damaged by cracks, rain checks in which the flesh of the cherry partly exudes and is exposed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) that are showing surface blemishes in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>passablements exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly firm and thick fleshed</DefinedTermEn>, with reference to the character of the cherries, means that there shall be present not more than five soft and flabby cherries or 10 per cent by count (whichever is greater) per 15 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>chair passablement ferme et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that although the cherries may be slightly dull in appearance, they are 80 per cent uniform in colour, characteristic of the varietal group, and in addition, not more than eight per cent, by weight, may be discoloured due to oxidation; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that 80 per cent by count of the cherries are of the most uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more than 1/16 inch; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>firm and thick fleshed</DefinedTermEn>, with reference to the fleshiness and the texture of the cherries in relation to their maturity, means that there shall be present not more than two soft and flabby cherries or four per cent by count (whichever is greater) per 15 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>chair ferme et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product has a good normal characteristic flavour for the varietal group and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one cherry or two per cent by count (whichever is greater) that is misshapen or distinctly different in shape,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two cherries or four per cent by count (whichever is greater) that are damaged by cracks, rain checks in which the flesh of the cherry partly exudes and is exposed, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more that one cherry or two per cent by count (whichever is greater) that is showing surface blemishes in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from pits or pieces of pit</DefinedTermEn> means not more than one pit, piece of pit or one unpitted cherry in 60 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the cherries are bright in appearance and are 90 per cent uniform in colour characteristic of well-ripened sweet cherries of either the “light” or “dark” varietal group and in addition not more than five per cent by weight may be discoloured due to oxidation; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the cherries are of the “light” sweet varietal group or of the “dark” sweet varietal group as described in subsection (2); (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform in size</DefinedTermEn> means that 90 per cent by count of the cherries are of the most uniform diameter with the largest of the cherries not exceeding the smallest by more that 1/16 inch. (<DefinedTermFr>grosseur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Whole Kernel Corn (Whole Grain)</TitleText></Heading><Section><Label>20.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen whole kernel corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a very good flavour typical of young tender sweet corn; that possesses a practically uniform good colour; that is tender, well cut and is practically free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen whole kernel corn that possesses similar varietal characteristics; that possesses a fairly good flavour typical of fairly young tender sweet corn; that possesses a fairly good colour; that is fairly tender, fairly well cut and is fairly free from silk, husk, pieces of cob, blemished kernels and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the combined defects present do not materially affect the appearance or eating quality of the product and that there are not more than six kernels with cob tissue attached in 100 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défaut</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the product, while it may lack brightness, is not dull or greyish to the extent that the appearance is materially affected; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, may be lacking in good flavour but is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the kernels have a fairly tender texture offering only slight resistance when chewed; (<DefinedTermFr>passablement tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly well cut</DefinedTermEn> means that the kernels are cut fairly evenly and neatly from the cob and are 90 per cent by weight free from torn or ragged kernels; (<DefinedTermFr>passablement bien coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the combined defects present do not more than slightly affect the appearance or eating quality of the product and that there are not more than three kernels with cob tissue attached in 100 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product is bright and of a colour typical of young, tender corn of the variety; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means whole kernel corn of one colour variety; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the kernels have a tender texture and are in the milk or early cream stage of maturity; (<DefinedTermFr>tendre</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has the flavour and odour of young tender corn free from any objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>très bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>well cut</DefinedTermEn> means that the kernels are cut evenly and neatly from the cob and that the product is 95 per cent by weight free from torn or ragged kernels. (<DefinedTermFr>bien coupé</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>21.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 12]</Repealed></Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Corn on Cob</TitleText></Heading><Section><Label>22.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen corn on cob that possesses the characteristics of Canada A frozen whole kernel corn with respect to flavour, colour and tenderness and in addition, the cobs are evenly cut, practically uniform in size; are well developed and are practically free from poorly trimmed ears, damaged kernels and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen corn on cob that possesses the characteristics of Canada B frozen whole kernel corn with respect to flavour, colour and tenderness and in addition, the cobs are evenly cut, fairly uniform in size; are fairly well developed and are fairly free from poorly trimmed ears, damaged kernels and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than a trace of husk or a small amount of silk remaining on the cob,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one poorly trimmed ear in the sample unit in which the end or ends of the cob are rough or ragged in appearance, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent, by count, of kernels in the sample unit damaged by discolouration, mechanical or pathological injury seriously affecting the appearance or eating quality of the product; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn> means that the cobs are cut fairly evenly with the length of the longest cob not exceeding the length of the shortest cob by more than ½ inch and the diameter of the largest cob not exceeding the diameter of the smallest cob by more than ½ inch when measured at its widest part; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly well developed</DefinedTermEn> means that the ears are at least 90 per cent filled with kernels and the appearance is not seriously affected by missing or shrunken kernels; (<DefinedTermFr>passablement bien développés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>no husk and not more than a small amount of silk remaining on the cob,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>no poorly trimmed ears in which the end or ends of a cob are rough or ragged in appearance, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than five per cent by count of kernels in the sample unit damaged by discolouration, mechanical or pathological injury; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> means that the cobs are cut evenly with the length of the longest cob not exceeding the length of the shortest cob by more than ½ inch and the diameter of the largest cob not exceeding the diameter of the smallest cob by more than ¼ inch when measured at its widest part; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>well developed</DefinedTermEn> means that the ears are well filled with kernels and the appearance is not materially affected by missing or shrunken kernels. (<DefinedTermFr>bien développés</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Fruit Cocktail</TitleText></Heading><Section><Label>23.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>frozen fruit cocktail shall contain the fruit ingredients in the following style and proportions:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 30 per cent and not more than 50 per cent by drained weight of diced peaches,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 25 per cent and not more than 45 per cent by drained weight of diced pears,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>not less than six per cent and not more than 16 per cent by drained weight of pineapple segments, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>not less than two per cent and not more than 20 per cent by drained weight of either whole or halved cherries or whole grapes or both;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cherries used may be natural or artificially coloured and flavoured.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen fruit cocktail that possesses a good flavour and odour; that possesses a good colour typical of each of the fruits in the mixture; that possesses good character; that is of a good maturity and texture and is practically free from skin, blemishes, discoloured units, staining from artificially coloured cherries and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen fruit cocktail that possesses a good flavour and odour; that possesses a fairly good colour typical of each of the fruits in the mixture; that possesses fairly good character; that is of a fairly good maturity and texture and is fairly free from skin, blemishes, discoloured units, staining from artificially coloured cherries and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 90 per cent free from units showing skin, blemishes or any heavy staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>passablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the diced units are fairly well cut and fairly uniform in size and with not more than 20 per cent by drained weight of soft mushy fruit; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that each of the ingredients possesses a fairly uniform colour characteristic of the fruit; some variation in colour may exist between units but no units of any one fruit may stand more than slightly apart in colour other than because of artificial colour staining; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means a texture characteristic of well-ripened fruit with not more than three units or five per cent by count (whichever is greater) distinctly hard and no gritty pear units present; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the diced units are cleanly cut, practically uniform in size and with not more than 10 per cent by drained weight of soft and mushy fruit; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that each of the ingredients possesses a practically uniform bright colour characteristic of the fruit and having little or no variation in colour between units of each fruit apart from some very slight colour staining from artificially coloured cherries; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product has a good, normal characteristic flavour and odour and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means a texture characteristic of well-ripened fruit with no distinctly hard or gritty pear units present; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the product is 98 per cent free from units showing skin, blemishes or any noticeable staining from artificially coloured cherries. (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Fruits for Salad</TitleText></Heading><Section><Label>24.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>frozen fruits for salad shall contain the fruit ingredients in the following style and proportions:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 24 per cent and not more than 40 per cent by drained weight of sliced or quartered peaches,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 21 per cent and not more than 35 per cent by drained weight of sliced or quartered pears,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>not less than 18 per cent and not more than 30 per cent by drained weight of peeled or unpeeled apricot halves or quarters,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>not less than eight per cent and not more than 16 per cent by drained weight of pineapple segments, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>not less than three per cent and not more than eight per cent by drained weight of either whole cherries, whole grapes or both;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cherries used may be natural or artifically coloured and flavoured.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for frozen fruits for salad, the grade names therefor and the standards thereof, are the same as for frozen fruit cocktail, except for the nature of cut and uniformity of count and size of the units.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Fruit Salad</TitleText></Heading><Section><Label>25.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>frozen fruit salad is the product consisting of a mixture of any two or more fruits that are diced, halved, quartered or sliced, exclusive of cherries, and in which the predominating fruit does not exceed 60 per cent of the total product by drained weight;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cherries used may be natural or artificially coloured and flavoured.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for frozen fruit salad, the grade names therefor and the standards thereof, are the same as for frozen fruit cocktail.</Text></Subsection></Section><Section><Label>26.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 13]</Repealed></Text><Heading level="3"><TitleText>Frozen Mixed Vegetables</TitleText></Heading></Section><Section><Label>27.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, frozen mixed vegetables shall be the product consisting of any combination of three or more vegetables in which the predominating vegetable does not exceed 60 per cent by drained weight of the total product and which have been frozen and stored at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Frozen mixed vegetables shall be assigned the grade</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Canada A, where every vegetable included in the mixture is of the grade Canada A; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Canada B, where at least one vegetable included in the mixture is of the grade Canada B and the other vegetables are of that grade or the grade Canada A.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Special Blends of Frozen Vegetables</TitleText></Heading><Section><Label>27.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Special blends of frozen vegetables shall be the product prepared by combining one or more vegetables for which grades are established in this Table with one or more vegetables for which grades are not established in this Table and by freezing and storing the combined vegetables at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Special blends of frozen vegetables shall be assigned the grade</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Canada A, where every vegetable that is in the blend and for which grades are established in this Table is of the grade Canada A and the other vegetables in the blend</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>have a good flavour and odour,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>are free from objectionable flavours and odours, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>have a tender texture with units that may be somewhat firm but not fibrous; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Canada B, where</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>at least one vegetable that is in the blend and for which grades are established in this Table is of the grade Canada B,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>the other vegetables that are in the blend and for which grades are established in this Table are of the grade Canada B or of the grade Canada A,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>the vegetables that are in the blend and for which grades are not established in this Table have a normal flavour and odour and are free from objectionable flavours and odours, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>the vegetables that are in the blend and for which grades are not established in this Table have a fairly tender texture with units that may be firm but are not distinctly fibrous, tough or woody.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/81-337, s. 5;</li><li> SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Concentrated Orange Juice</TitleText></Heading><Section><Label>27.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen concentrated orange juice</DefinedTermEn> means the frozen product consisting of</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>unfermented juice obtained from clean, sound and mature oranges that has been concentrated to at least one half of its original volume, the total soluble solids content of which is derived</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>at least 85% from oranges of the species <Language xml:lang="la">Citrus sinensis</Language>,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not more than 10% from oranges of the species <Language xml:lang="la">Citrus reticulata</Language> or hybrids of any species, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>not more than 5% from oranges of the species <Language xml:lang="la">Citrus aurantium</Language>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>concentrated orange juice for manufacturing prepared from the juice of a lot of oranges from which the pulp may be removed and to which the water extract of that pulp may be added prior to evaporation; or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a mixture of the juices referred to in paragraphs (<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) and (<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Frozen concentrated orange juice</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>may contain orange essences, orange oils and orange pulp derived from orange juice referred to in paragraph (1)(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) and potable water;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain solids or water extract of the pulp of oranges except as provided in paragraph (1)(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>); and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain mould filaments in more than 10 per cent of the microscopic fields when examined in accordance with the method of the <Emphasis style="italic">Association of Official Analytical Chemists</Emphasis> of the United States of America entitled the <Emphasis style="italic">Howard Mold Counting</Emphasis> method published in <Emphasis style="italic">Official Methods of Analysis of the Association of Official Analytical Chemists</Emphasis> (14th ed.), 1984.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Frozen concentrated orange juice shall be stored at temperatures below -15°C.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen concentrated orange juice in prepackaged product form that, when reconstituted</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has the appearance of fresh orange juice;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shows no separation or coagulation of material;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>has a very good colour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>has a very good flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>is practically free from defects;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix content of not less than 11.8;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix/acid ratio minimum of 12.5/1; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>has a recoverable oil percentage by volume of 0.010 to 0.035.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen concentrated orange juice in prepackaged product form that, when reconstituted</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has the appearance of fresh orange juice;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shows no separation or coagulation of material;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>has a good colour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>has a good flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>is reasonably free from defects;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix content of not less than 10.6;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix/acid ratio minimum of 12.5/1; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>has a maximum recoverable oil percentage by volume of 0.035.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Canada C is the name for the grade of frozen concentrated orange juice in prepackaged product form that, when reconstituted</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>has the appearance of fresh orange juice;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shows no separation or coagulation of material;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>has a good colour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>has a good flavour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>is reasonably free from defects;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix content of not less than 9.7;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>has a Brix/acid ratio minimum of 10.0/1; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>has a maximum recoverable oil percentage by volume of 0.040.</Text></Paragraph></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(7)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>acid</DefinedTermEn> means the percentage by weight of the total acidity calculated as anhydrous citric acid and determined by titration, in accordance with the method of the <Emphasis style="italic">Association of Official Analytical Chemists</Emphasis> of the United States, entitled “<Emphasis style="italic">Acidity (Titratable) of Fruit Products</Emphasis>”, published in <Emphasis style="italic">Official Methods of Analysis of the Association of Official Analytical Chemists</Emphasis>, (14th ed.), 1984; (<DefinedTermFr>acide</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>Brix content</DefinedTermEn> means the refractometric sucrose content to which the applicable correction for acid is added, and determined in accordance with the method of the <Emphasis style="italic">Association of Official Analytical Chemists</Emphasis> of the United States, entitled “<Emphasis style="italic">Solids (Soluble) in Fruits and Fruit Products</Emphasis>”, published in <Emphasis style="italic">Official Methods of Analysis of the Association of Official Analytical Chemists</Emphasis>, (14th ed.), 1984; (<DefinedTermFr>valeur Brix</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>Brix/acid ratio</DefinedTermEn> means the ratio of Brix content of the juice to the grams of anhydrous citric acid per 100 grams of the juice; (<DefinedTermFr>rapport Brix/acide</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>colour</DefinedTermEn> means that colour of orange juice determined by comparing the colour of the juice with the United States Department of Agriculture Orange Juice Colour Comparator, in which colour standard #1 is the best colour on the scale and colour standard #6 the worst on the scale or by any colorimeters used by the Agency that have equivalent scales of colours and yield values equivalent to those of the United States Department of Agriculture Orange Juice Colour Comparator; (<DefinedTermFr>couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>concentrated orange juice for manufacturing</DefinedTermEn> means the product having a Brix content of not less than 20, packed in bulk containers, prepared by concentration of the unfermented juice of clean, sound, mature, sweet oranges of the species <Language xml:lang="la">Citrus sinensis</Language> and containing not more than 10 per cent total soluble solids from the species <Language xml:lang="la">Citrus reticulata</Language> or hybrids of any species of oranges and not more than five per cent total soluble solids from the species <Language xml:lang="la">Citrus aurantium</Language>; (<DefinedTermFr>jus d’orange concentré pour transformation</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>defects</DefinedTermEn> means any seeds or portion of seeds, specks, particles of membrane, core, peel or any other distinctive features that adversely affect the appearance or drinking quality of the orange juice; (<DefinedTermFr>défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that colour of orange juice that is not as good as the United States Department of Agriculture colour standard #5 for orange juice but that is not off-colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means the flavour that is characteristic of orange juice extracted from fresh, mature, sweet oranges that may be slightly affected by processing, packaging or storage conditions; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means the presence of defects that do not detract from the appearance or drinking quality of the orange juice; (<DefinedTermFr>à peu près exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably free from defects</DefinedTermEn> means the presence of defects that do not seriously affect the appearance or the drinking quality of the orange juice; (<DefinedTermFr>raisonnablement exempt de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reconstituted</DefinedTermEn> with respect to frozen concentrated orange juice, means the form of orange juice that results when frozen concentrated orange juice is thoroughly mixed with the amount of water prescribed on the label of the container; (<DefinedTermFr>reconstitué</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>recoverable oil</DefinedTermEn> means the volume of oil that may be recovered from the reconstituted juice by the method of the <Emphasis style="italic">Association of Official Analytical Chemists</Emphasis> of the United States, entitled “<Emphasis style="italic">Oil (Recoverable) in Fruits and Fruit Products</Emphasis>” published in <Emphasis style="italic">Official Methods of Analysis of the Association of Official Analytical Chemists</Emphasis>, (14th ed.), 1984; (<DefinedTermFr>huile recouvrable</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>separation</DefinedTermEn> means the separation of orange juice whereby lighter suspended material rises upward and heavier suspended material sinks downward leaving between the two materials a clear or transparent liquid; (<DefinedTermFr>séparation</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good colour</DefinedTermEn> means that colour of orange juice which is equal to or better than the United States Department of Agriculture colour standard #5 for orange juice; (<DefinedTermFr>très bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>very good flavour</DefinedTermEn> means the flavour that is fine, distinct and characteristic of orange juice that is extracted from fresh, mature, sweet oranges. (<DefinedTermFr>très bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/88-8, s. 2;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/2000-184, s. 27;</li><li> SOR/2003-6, s. 65(F);</li><li> SOR/2011-205, s. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Peaches (Halved, Sliced, Diced or Quartered)</TitleText></Heading><Section><Label>28.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> frozen peaches are peeled and pitted peaches cut into approximate cubes; (<DefinedTermFr>en dés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen peaches</DefinedTermEn> means peaches packed and frozen as <DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>diced</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn>; (<DefinedTermFr>pêches congelées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>halves</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>halved</DefinedTermEn> frozen peaches are peeled and pitted peaches cut approximately in half along the suture from stem to apex; (<DefinedTermFr>en moitiés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>quarters</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>quartered</DefinedTermEn> frozen peaches are halved peaches cut into two approximately equal parts; (<DefinedTermFr>en quartiers</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>slices</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>sliced</DefinedTermEn> frozen peaches are peeled and pitted peaches cut in sectors smaller than quarters; (<DefinedTermFr>en tranches</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual half, a slice, a quarter or a cube in frozen peaches. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen peaches that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened peaches and practically uniform good colour; with units that are practically uniform in size and in good condition; that are free from pits or portions of pit and are practically free from stems, peel, bruised spots, hail damage, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen peaches that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour typical of well-ripened peaches and a fairly uniform good colour; with units that are fairly uniform in size and in fairly good condition; that are practically free from pits or portions of pit and are fairly free from stems, peel, bruised spots, hail damage, insect or mechanical injury and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one square inch of peel in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing mechanical damage resulting from trimming the peach in which the unit shows that such occurred over and above that required to halve or quarter the peach, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured bruising, hail damage or insect injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good condition</DefinedTermEn> means that the units possess a texture typical of mature, well-ripened peaches; some definite softening and fraying of the cut edges may be present and, with respect to halves or quarters, not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) are decidedly soft and flattened out while still retaining their normal shape; with respect to sliced peaches, 65 per cent of the slices are well formed and intact with not more than 35 per cent slivers or broken down pieces; with respect to diced peaches, not more than 20 per cent by drained weight of broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>passablement bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess a fairly bright colour typical of mature, well-ripened, properly prepared frozen peaches and show only some slight browning due to oxidation or any other cause; and in addition not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) may show a deeper or lesser colour readily discernible but no unit shall be so immature as to be a distinct greenish colour; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size</DefinedTermEn>, with respect to frozen halved or quartered peaches, means that not more than two units or 20 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter; with respect to sliced peaches, 70 per cent, by count of the slices shall be of the same general size and shape of an average slice in the package; frozen diced peaches are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>free from pits or portions of pit</DefinedTermEn> means that if a pit or pit material is present in any one container, no further evidence of pit material shall be present in an additional 100 ounces of net contents; (<DefinedTermFr>exemptes de noyaux ou de parties de noyaux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good condition</DefinedTermEn> means that the units possess a tender, fleshy texture typical of mature, well-ripened peaches with clean cut edges and with respect to halves or quarters, not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing evidence of definite softening or fraying of edges on the inside cup of the peach half or quarter; with respect to sliced peaches, 85 per cent of the slices are well formed and intact with not more than 15 per cent slivers or broken down pieces; with respect to diced peaches, not more than 10 per cent, by drained weight, of broken down and mushy fruit; (<DefinedTermFr>bon état</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means a good, normal flavour characteristic of well-ripened peaches and free from any objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 15 ounces of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than ½ square inch of peel in aggregate, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) showing discoloured blemishes, hail damage or insect injury in excess of 1/8 square inch; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the units possess a bright colour typical of mature, well-ripened, properly prepared frozen peaches which are free from any slight brownish colour due to oxidation or other causes; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size</DefinedTermEn> with respect to halved or quartered frozen peaches means that not more than one unit or 10 per cent by count (whichever is greater) shall vary more than plus or minus 1/8 inch in diameter when measured across the inside centre on the shortest axis; with respect to sliced peaches, 90 per cent by count of the slices shall be of the same general size and shape of an average slice in the package; frozen diced peaches are exempt in regard to size requirements; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means peaches that possess the texture and formation of one or more like varieties. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Peas</TitleText></Heading><Section><Label>29.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen peas that possess similar varietal characteristics; that possess a good flavour; that possess a practically uniform good colour; that are tender and are practically free from loose skins, splits, broken peas, spotted or otherwise discoloured peas, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen peas that possess similar varietal characteristics; that possess a fairly good flavour; that possess a fairly uniform good colour; that are fairly tender and are fairly free from skins, splits, broken peas, spotted or otherwise discoloured peas, harmless extraneous vegetable matter and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in approximately 50 ounces of net contents not more than one piece or pieces of vegetable material common to the pea plant having an aggregate area of ¼ square inch; or not more than one thistle bud or other spherical piece of vegetable matter from other plants; and not more than one cylindrical piece or pieces of vegetable material from other plants not exceeding ½ inch in length in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a combined total of 10 per cent, by count, of broken peas, split peas or loose skins, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three-quarters of one per cent, by count, of spotted or otherwise discoloured peas; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good flavour</DefinedTermEn> means that although the peas may be lacking in good flavour, they are characteristic of the maturity and are free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>saveur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn>, as determined in the cooked product, means that the frozen peas after cooking, are fairly tender or not more than slightly mealy upon eating; and when determined on the basis of the brine flotation test, <DefinedTermEn>fairly tender</DefinedTermEn> means that the peas are in such a stage of maturity that not more than 12 per cent by count of the peas (skins removed) may sink in a solution containing 15 per cent by weight of salt; (<DefinedTermFr>passablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen peas possess a fairly bright and fairly uniform, green colour typical for the variety; that any peas which vary markedly from such typical green colour do not materially affect the overall colour appearance, and that not more than one per cent by count of the peas may be “blond”, or cream coloured or seriously detract from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic flavour and odour of young tender peas and is free from objectionable flavours or objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in approximately 100 ounces of net contents not more than one piece or pieces of vegetable material common to the pea plant having an aggregate area of ¼ square inch; or not more than one thistle bud or other spherical piece of vegetable matter from other plants; and not more than one cylindrical piece or pieces of vegetable material from other plants not exceeding ½ inch in length in the aggregate,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a combined total of seven per cent, by count, of broken peas, split peas or loose skins, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than one-half of one per cent by count of spotted or otherwise discoloured peas; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen peas possess a bright, practically uniform, good green colour that is typical for the variety; that any peas which may noticeably vary from such typical green colour do not more than slightly affect the overall colour appearance, and that not more than 0.5 per cent by count of the peas may be “blond” or cream coloured or seriously detract from the overall colour appearance of the product; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the peas possess the colour and shape of one or more like varieties; (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> as determined in the cooked product, means that the frozen peas after cooking are very tender upon eating; and when determined on the basis of the brine flotation test, <DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the peas are in such a stage of maturity that not more than 10 per cent by count of the peas (skins removed) may sink in a solution containing 13 per cent by weight of salt. (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of classifying defects in this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>broken pea</DefinedTermEn> means one that, while having little or none of its interior substance separated from it, is crushed or broken from the natural shape but does not include skins and cracked peas which do not materially affect the shape of the pea; (<DefinedTermFr>pois brisé</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>loose skin</DefinedTermEn> means a whole detached pea skin or portions of detached pea skin aggregating the approximate equivalent of an average size whole pea skin; (<DefinedTermFr>peau lâche</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>split pea</DefinedTermEn> means one from which a cotyledon or a large portion thereof has become detached or two whole detached cotyledons or pieces of detached cotyledons aggregating the size of an average pea and which can be counted as one; (<DefinedTermFr>pois fendu</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>spotted pea</DefinedTermEn> means one that has discoloured markings on its surface distinctly setting it apart from other peas in the container. (<DefinedTermFr>pois tacheté</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of evaluating tenderness in frozen peas on the basis of brine flotation test, the following procedure shall be used:</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>brine solutions are based on the percentage by weight of pure salt (NaCl) in solution at 20 degrees Celsius;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>brine solutions are standardized to the proper specific gravity equivalent to the specified “per cent of salt in solution” by using a salometer spindle accurately calibrated at 20 degrees Celsius;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>glass beaker or similar receptacle is filled with the brine solution to a depth of approximately two inches;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>brine solution and the sample for testing must be at the same temperature and should closely approximate 20 degrees Celsius;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>after carefully removing the skins from the peas, place the peas in the solution;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>pieces of peas and loose skins should not be used in making the brine flotation test;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>only peas that sink to the bottom of the receptacle within 10 seconds after immersion are counted as “peas that sink”; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>if cotyledons divide, use both cotyledons in the test and consider the two separated cotyledons as one pea and if an odd cotyledon sinks, consider it as one pea.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Peas and Carrots (Diced, Sliced or Whole)</TitleText></Heading><Section><Label>30.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen carrots and peas</DefinedTermEn> shall be the product consisting of not less than 52 per cent and not more than 75 per cent of the diced, sliced or whole carrots, by weight, and not less than 25 per cent and not more than 48 per cent of peas, by weight; (<DefinedTermFr>carottes et pois congelés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>frozen peas and carrots</DefinedTermEn> shall be the product consisting of not less than 52 per cent and not more than 75 per cent of peas, by weight, and not less than 25 per cent and not more than 48 per cent of diced, sliced or whole carrots, by weight. (<DefinedTermFr>pois et carottes congelés</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>The grades for frozen peas and carrots or frozen carrots and peas, the grade names therefor and the standards thereof, shall be Canada A and Canada B, graded on the basis of the frozen peas and frozen diced, sliced or whole carrots for which grades are established in this Table.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen French Fried Potatoes (Straight Cut or Regular Cut, Shoestring or Julienne, Crinkle Cut, Crinkle Cut Shoestring or Crinkle Cut Julienne)</TitleText></Heading><Section><Label>31.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>For the purposes of this section, Frozen French Fried Potatoes are the product prepared from mature, sound, white potatoes that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>have been cleaned, peeled, sorted, trimmed, washed and cut into strips;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>have been blanched and processed in a suitable fat or oil;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>have been frozen in accordance with good commercial practice; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>are stored at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the grade name for the grade of Frozen French Fried Potatoes Straight Cut or Regular Cut, Shoestring or Julienne, Crinkle Cut or Crinkle Cut Shoestring or Crinkle Cut Julienne that are practically free from defects, practically uniform in size and shape, possess a practically uniform colour and, when prepared according to label instructions, possess a good texture and a good characteristic flavour and aroma.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the grade name for the grade of Frozen French Fried Potatoes Straight Cut or Regular Cut, Shoestring or Julienne, Crinkle Cut or Crinkle Cut Shoestring or Crinkle Cut Julienne that are fairly free from defects, fairly uniform in size and shape, possess a fairly uniform colour and, when prepared according to label instructions, possess a fairly good texture and a fairly good characteristic flavour and aroma.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purpose of this section,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>freedom from defects and uniformity in size and shape shall be evaluated while the product is in the frozen state;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>colour shall be evaluated initially while the product is in a frozen state and confirmed after it has been prepared according to label instructions; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>texture, flavour and aroma shall be evaluated after the product has been prepared according to label instructions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>The factors referred to in subsection (4) shall be evaluated in the order set out in that subsection.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Where, in respect of one of the factors referred to in subsection (4), the unit does not meet the applicable requirement set out in subsection (2) or (3), the unit shall be determined to be defective.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(7)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>Crinkle Cut</DefinedTermEn> means cut into strips with corrugated surfaces, and generally having cross-sectional dimensions not less than 7 mm by 7 mm and not more than 13 mm by 13 mm; (<DefinedTermFr>coupe ondulée</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>Crinkle Cut Shoestring</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Crinkle Cut Julienne</DefinedTermEn> means cut into strips with corrugated surfaces and generally having cross-sectional dimensions less than 7 mm by 7 mm; (<DefinedTermFr>paille en coupe ondulée or julienne en coupe ondulée</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that in 1 kg of net contents of the product there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than seven serious defects,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 21 serious and major defects, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than a total of 60 serious, major and minor defects; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good characteristic flavour and aroma</DefinedTermEn> means that the product possesses a flavour and aroma that may be slightly scorched or caramelized but does not detract from the edibility of the product and is not off-flavour or off-odour; (<DefinedTermFr>saveur et arôme caractéristiques passablement bons</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means that while the product is still hot</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the external surfaces of the units may be slightly hard or slightly tough, with not more than a moderate separation from the inner portion and the units shall be fairly free of excess oil, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than 10 per cent, by weight, of the units are soggy; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in colour</DefinedTermEn> means that the colour shall be fairly even, may be slightly dull and shall range from a very light cream colour (USDA Color Standard “0” for Frozen French Fried Potatoes) to a brown colour (USDA Color Standard “4” for Frozen French Fried Potatoes) and that not more than 10 per cent by weight of the units may distinctly stand apart from the general colour; (<DefinedTermFr>couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that not more than 12 per cent, by weight, of the units are small pieces and slivers; (<DefinedTermFr>grosseur et forme passablement similaires</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good characteristic flavour and aroma</DefinedTermEn> means that the product possesses flavour and aroma typical of properly prepared Frozen French Fried Potatoes and is free from rancidity, bitterness, a scorched or caramelized flavour, or other off-flavour or off-odour; (<DefinedTermFr>bonne saveur et arôme caractéristiques</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means that while the product is still hot</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>the external surfaces of the units are moderately crisp, show no noticeable separation from the inner portion and are almost free of excess oil, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than three per cent, by weight, of the units are soggy; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>major defect</DefinedTermEn> means a unit affected by disease, dark or intense discolouration, or dark peel which in the aggregate covers an area of 40 to 125 mm<Sup>2</Sup>; (<DefinedTermFr>défaut majeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>minor defect</DefinedTermEn> means a unit</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>affected by disease, dark or intense discolouration, or dark peel, which in the aggregate covers an area of 8 to 40 mm<Sup>2</Sup>, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>having a pale brown peel or light discolouration equivalent to an area equal or greater than 8 mm<Sup>2</Sup>; (<DefinedTermFr>défaut mineur</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that in 1 kg of net contents there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>in the case of Frozen French Fried Potatoes Straight Cut or Regular Cut or Crinkle Cut,</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not more than four serious defects,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not more than a total of 12 serious and major defects, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>not more than a total of 36 serious, major and minor defects,</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>in the case of Frozen French Fried Potatoes Shoestring, or Julienne or Crinkle Cut Shoestring or Crinkle Cut Julienne,</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not more than four serious defects,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not more than a total of 16 serious and major defects, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>not more than a total of 45 serious, major and minor defects; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform colour</DefinedTermEn> means that the colour shall be practically even, bright and typical of properly prepared Frozen French Fried Potatoes and shall range from a very light cream colour (USDA Color Standard “0” for Frozen French Fried Potatoes) to a deep golden colour (USDA Color Standard “3” for Frozen French Fried Potatoes) and that not more than five per cent by weight of the units may distinctly stand apart from the general colour; (<DefinedTermFr>couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform in size and shape</DefinedTermEn> means that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than six per cent, by weight, of the units are small pieces and slivers, and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>90 per cent, by weight, of the units are not less than 37 mm in length; (<DefinedTermFr>grosseur et forme à peu près similaires</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>serious defect</DefinedTermEn> means a unit affected by disease, dark or intense discolouration, or dark peel which in the aggregate covers an area greater than 125 mm<Sup>2</Sup>; (<DefinedTermFr>défaut grave</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>Shoestring</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Julienne</DefinedTermEn> means cut into strips, with smooth surfaces, and generally having cross-sectional dimensions less than 7 mm by 7 mm; (<DefinedTermFr>paille or julienne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sliver</DefinedTermEn> means a very thin unit, generally an edge piece, that has substantially smaller average cross-sectional dimensions than the predominant size of the units and that has less than one third of the weight of an average unit of the same length; (<DefinedTermFr>éclat</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>small piece</DefinedTermEn> means a unit less than 25 mm in length; (<DefinedTermFr>petit morceau</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>soggy</DefinedTermEn> means that the unit is limp, doughy or waterlogged or any combination thereof, and lacks body or character; (<DefinedTermFr>flasque</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>Straight Cut</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Regular Cut</DefinedTermEn> means cut into strips with smooth surfaces and generally having cross-sectional dimensions not less than 7 mm by 7 mm and not more than 13 mm by 13 mm; (<DefinedTermFr>coupe droite or coupe régulière</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means one of the pieces comprising the product. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3;</li><li> SOR/89-274, s. 1;</li><li> SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Squash (Cooked)</TitleText></Heading><Section><Label>32.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Frozen cooked squash is the product prepared from clean, sound, ripe sweet varieties of common field squash by thorough washing, cutting, steaming and reducing to a pulp through a fine mesh sieve and is frozen and stored at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen cooked squash that possesses a good flavour typical of well-matured fresh squash; that possesses a practically uniform good colour; that possesses a smooth fine finish and a heavy thick consistency; and that is practically free from particles of seed, rind, fibre and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen cooked squash that possesses a good flavour typical of well-matured fresh squash; that possesses a fairly uniform good colour; that possesses a fairly smooth finish and a reasonably thick consistency; and that is fairly free from particles of seed, rind, fibre and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that while particles of rind, fibre and seeds may be present, such shall not appear in sufficient quantity or numbers to seriously affect the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly smooth finish</DefinedTermEn> means that the product possesses a fairly smooth finish that may be somewhat grainy but not coarse; (<DefinedTermFr>fini passablement doux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen product is fairly bright and possesses a fairly uniform colour typical of reasonably well-matured fresh squash; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour</DefinedTermEn> means that the product, after heating, has a good normal characteristic flavour and odour of ripe squash and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>heavy thick consistency</DefinedTermEn> means that the product is thick and heavy and from it there is no more than a slight separation of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance lourde et épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that while traces of minute particles of rind, fibre or seed may be present, such shall not be noticeable in a general survey and that defects present do not in any way detract from the appearance or edibility of the product; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the frozen product is uniformly bright and possesses a colour typical of well-matured fresh squash; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably thick consistency</DefinedTermEn> means that the product is reasonably heavy and from it there is not an excessive amount of free liquid; (<DefinedTermFr>consistance raisonnablement épaisse</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>smooth fine finish</DefinedTermEn> means that the product is smooth and fine grained. (<DefinedTermFr>fini fin et doux</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Uncooked Squash (Diced or Cubed)</TitleText></Heading><Section><Label>33.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Frozen uncooked squash is the product prepared from clean, sound common field squash that has been properly prepared and cut into approximate cubes not over ½ inch in measurement, is blanched and is frozen and stored at temperatures necessary for the preservation of the product.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen uncooked squash that possesses a good flavour and odour; that possesses a practically uniform good colour; that possesses a good character; that is of a tender texture and is practically free from skin, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen uncooked squash that possesses a good flavour and odour; that possesses a fairly uniform good colour; that possesses a fairly good character; that is of a reasonably tender texture and is fairly free from skin, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all defective units does not exceed 10 per cent of the total weight of all the units; (<DefinedTermFr>passablement exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the cubes are fairly clean cut not exceeding ½ inch in measurement and with not more than 10 per cent by weight of chips, splinters or irregularly shaped units; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product is fairly bright and possesses a colour fairly typical of fresh squash; (<DefinedTermFr>bonne couleur passablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the cubes are clean cut not exceeding ½ inch in measurement and with not more than five per cent, by weight of chips, splinters or irregularly shaped units; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good normal flavour and odour of fresh squash and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the aggregate weight of all defective units does not exceed five per cent of the total weight of all the units; (<DefinedTermFr>à peu près exemptes de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform good colour</DefinedTermEn> means that the product is uniformly bright and possesses a colour typical of fresh squash; (<DefinedTermFr>bonne couleur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably tender</DefinedTermEn> means a texture that may be quite firm but not hard or overly soft; (<DefinedTermFr>raisonnablement tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>tender</DefinedTermEn> means that the product has a tender texture that may be slightly firm but not hard or soft. (<DefinedTermFr>tendres</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>For the purposes of classifying defects in subsection (4),</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>defective units</DefinedTermEn> are cubes showing any skin, blemishes or discoloured areas that materially affect the appearance and edibility of the product; (<DefinedTermFr>spécimens défectueux</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn> means an individual cube in frozen uncooked squash. (<DefinedTermFr>spécimen</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Rhubarb (Cut)</TitleText></Heading><Section><Label>34.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen rhubarb that possesses similar varietal characteristics; that possesses a good flavour and odour; that possesses a good colour and has a good texture; units or pieces that are practically uniform in size and are practically free from root ends, leaf ends, ragged irregular units, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen rhubarb that possesses similar varietal characteristics; that possesses a good flavour and odour; that possesses a fairly good colour and has a fairly good texture; units or pieces that are reasonably uniform in size and are fairly free from root ends, leaf ends, ragged irregular units, blemishes and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(3)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that the frozen rhubarb possesses not more than a total of 20 per cent by count of stem or root ends that are not properly trimmed or are damaged to the extent that the appearance and edibility is seriously affected; (<DefinedTermFr>passablement exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the product has a fairly bright appearance and a colour characteristic of the type or variety which may be slightly dull or greyish but is not an off-colour; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good texture</DefinedTermEn> means that the frozen rhubarb possesses a tender texture with not more than 20 per cent by count of pieces that are tough, pithy or stringy differing distinctly in tenderness from the general texture of the product; (<DefinedTermFr>texture passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good colour</DefinedTermEn> means that the product has a bright appearance and a colour that is characteristic of the type or variety; (<DefinedTermFr>bonne couleur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product has a good, normal characteristic flavour of fresh rhubarb and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good texture</DefinedTermEn> means that the frozen rhubarb possesses a tender texture with not more than 10 per cent by count of the units that are pithy, spongy or stringy differing noticeably in tenderness from the general texture of the product; (<DefinedTermFr>bonne texture</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that the frozen rhubarb possesses not more than a total of 10 per cent by count of root or stem ends that are not properly trimmed or units that are damaged in any way; (<DefinedTermFr>à peu près exempte de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically uniform size</DefinedTermEn> means that the units are cleanly cut, not more than 1½ inches and not less than ½ inch in length and with 90 per cent of the units not varying in length by more than ½ inch; (<DefinedTermFr>grosseur à peu près uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>reasonably uniform in size</DefinedTermEn> means that the units are cleanly cut, not more than 1½ inches and not less than ½ inch in length and with 80 per cent of the units not varying in length by more than ½ inch; (<DefinedTermFr>grosseur raisonnablement uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>similar varietal characteristics</DefinedTermEn> means that the rhubarb is of one type, either the crimson type that is predominately reddish pink in colour or the green type that is predominately green in colour. (<DefinedTermFr>caractéristiques variétales analogues</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="3"><TitleText>Frozen Spinach (Whole Leaf, Cut or Chopped)</TitleText></Heading><Section><Label>35.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>In this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>chopped</DefinedTermEn> spinach is the style of frozen spinach that consists of the leaf and adjoining portion of the stem that has been chopped into small pieces less than ¾ inch in the longest dimension; (<DefinedTermFr>hachés</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>cut leaf</DefinedTermEn> spinach is the style of frozen spinach that consists of the leaf and adjoining portion of the stem that has been cut into pieces ¾ inch or more in the longest dimension; (<DefinedTermFr>en feuilles coupées</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>whole leaf</DefinedTermEn> spinach is the style of frozen spinach that consists substantially of the leaf and adjoining portion of the stem. (<DefinedTermFr>à feuilles entières</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Canada A is the name for the grade of frozen spinach that possesses a good flavour and odour typical of fresh spinach; that possesses a uniform typical green colour and has good character; that is free from any grit, sand or silt and is practically free from any harmless extraneous leafy matter, seedy heads, root stubs, blemished or wilted leaves and other defects.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Canada B is the name for the grade of frozen spinach that possesses a good flavour and odour; that possesses a fairly good colour and has fairly good character; that contains not more than a trace of grit, sand or silt and is fairly free from any harmless extraneous leafy matter, seedy heads, root stubs, blemished or wilted leaves and other defects.</Text></Subsection><Heading level="4"><TitleText>Definitions of Terms</TitleText></Heading><Subsection><Label>(4)</Label><Text>For the purposes of this section,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly free from defects</DefinedTermEn> means that for each 12 ounces of net contents, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than two root stubs or root crowns,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than four seedy heads,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than five blemished or wilted leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>grass or weeds aggregating not more than eight inches in length of which none may be more than ½ inch in width measured at the widest point transversely to the long axis; (<DefinedTermFr>passablement exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good character</DefinedTermEn> means that the spinach is mostly tender and may possess a few coarse or tough leaves and stems or portions thereof and that the appearance of the product is not seriously affected by shredded, torn or ragged leaves and stems; (<DefinedTermFr>caractère passablement bon</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>fairly good colour</DefinedTermEn> means that the frozen spinach possesses a fairly uniform characteristic green colour which may be somewhat dull and variable in colour but not to the extent that the appearance of the frozen product is seriously affected; (<DefinedTermFr>couleur passablement bonne</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good character</DefinedTermEn> means that the spinach is tender and free from any coarse or tough leaves and stems or portions thereof and is practically free from any ragged and torn leaves and stems that materially affect the appearance of the product; (<DefinedTermFr>bon caractère</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>good flavour and odour</DefinedTermEn> means that the product, after cooking, has a good characteristic, normal flavour and odour and is free from objectionable flavours and objectionable odours of any kind; (<DefinedTermFr>bonne saveur et bonne odeur</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>practically free from defects</DefinedTermEn> means that for each 12 ounces of net contents, there may be present</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>not more than one root stub or root crown,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>not more than two seedy heads,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>not more than three blemished or wilted leaves, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>grass or weeds aggregating not more than four inches in length of which none may be more than ½ inch in width measured at the widest point transversely to the long axis; (<DefinedTermFr>à peu près exempts de défauts</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>trace of grit, sand or silt</DefinedTermEn> means an amount that is noticeable but does not seriously affect the appearance or the eating quality of the product; (<DefinedTermFr>trace de terre, sable ou gravier</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>uniform colour</DefinedTermEn> means that the frozen spinach possesses a good, bright, uniform characteristic green colour typical of young spinach. (<DefinedTermFr>couleur uniforme</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/89-242, ss. 2, 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>36. and 37.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 14]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><Label>TABLE III</Label><TitleText><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 15]</Repealed></TitleText></Heading></RegulationPiece><a startdate="20060322">Previous Version</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE II</Label><OriginatingRef>(ss. 6, 6.1, 7, 26, 31, 52 and 56)</OriginatingRef><TitleText>STANDARDS OF IDENTITY FOR SPECIFIED FRUIT AND VEGETABLE PRODUCTS</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Text>In this Schedule,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>acid ingredient</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>citric, malic or tartaric acid,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lemon or lime juice, or</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>vinegar; (<DefinedTermFr>ingrédient acide</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>glucose</DefinedTermEn> means</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>glucose as defined in the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>,</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the product obtained by drying that glucose; (<DefinedTermFr>glucose</DefinedTermFr>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sweetening agent</DefinedTermEn> means a sweetener as defined in Division 18 of the <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_c._870">Food and Drug Regulations</XRefExternal>; (<DefinedTermFr>agent édulcorant</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>sweetening ingredient</DefinedTermEn> means sugar, invert sugar, honey, glucose, dextrose or any combination thereof in dry or liquid form. (<DefinedTermFr>ingrédient édulcorant</DefinedTermFr>)</Text></Definition></Section><Heading level="1"><TitleText>JAMS</TitleText></Heading><Section><Label>2.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>(Naming the Fruit) Jam</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling fruit, fruit pulp or canned fruit to a suitable consistency with water and a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>45 per cent of the named fruit, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>66 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of added pectin, pectinous preparation or acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural pectin content or acidity of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an antifoaming agent, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain apple or rhubarb; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain fruit pulp preserved in sulphur dioxide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>(Naming the Fruit) Jam with Pectin</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling fruit, fruit pulp or canned fruit to a suitable consistency with water and a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 27 per cent of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 66 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>pectin or a pectinous preparation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural acidity of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an antifoaming agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>a preservative; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain apple or rhubarb.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Apple (or Rhubarb) and (Naming the Fruit) Jam</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling fruit, fruit pulp or canned fruit to a suitable consistency with water and a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>12.5 per cent of the named fruit, except that where the fruit named is strawberry, the jam shall contain not less than 15 per cent strawberries,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>20 per cent apple or rhubarb pulp, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>66 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>pectin or a pectinous preparation,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>such amount of acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural acidity of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>an antifoaming agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-729, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="1"><TitleText>JELLIES</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>(Naming the Fruit) Jelly</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling fruit juice or concentrated fruit juice that is free from seeds and pulp with water and a sweetening ingredient until it acquires a gelatinous consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 62 per cent of water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of added pectin, pectinous preparation, or acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural pectin content or acidity of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an antifoaming agent, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain fruit juice or concentrated fruit juice preserved in sulphur dioxide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>(Naming the Fruit) Jelly with Pectin</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling fruit juice or concentrated fruit juice that is free from seeds and pulp with water and a sweetening ingredient until it acquires a gelatinous consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 32 per cent of the juice of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 62 per cent of the water soluble solids as estimated by a refractometer, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>pectin or a pectinous preparation; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural acidity of the named fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>the juice of another fruit,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a gelling agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>an antifoaming agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>The standards for jelly set out in this section do not apply to Mint Jelly, Jellied Mint, Cranberry Jelly or Jellied Cranberries.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>CITRUS MARMALADE</TitleText></Heading><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>(Naming the Citrus Fruit) Marmalade</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling any combination of the peel, pulp or juice of the named citrus fruit or fruits with water and a sweetening ingredient until it acquires a gelatinous consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 65 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural acidity of the named citrus fruit or fruits,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an antifoaming agent, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>(Naming the Citrus Fruit) Marmalade with Pectin</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling any combination of the peel, pulp or juice of the named citrus fruit or fruits with water and a sweetening ingredient until it acquires a gelatinous consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 27 per cent of any combination of peel, pulp or juice of the named citrus fruit or fruits,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 65 per cent of water soluble solids as estimated by a refractometer, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>pectin or a pectinous preparation; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>such amount of acid ingredient as reasonably compensates for any deficiency in the natural acidity of the named citrus fruit or fruits,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an antifoaming agent, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section><Label>5.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 66]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><TitleText>PRESERVES (CONSERVES)</TitleText></Heading><Section><Label>6.</Label><Text>(Naming the Fruit) Preserve or Conserve shall be the product made by processing fruit other than apple or rhubarb with water and sugar, invert sugar or dextrose, in dry or liquid form, and shall contain not less than</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>45 parts by weight of the named fruit to each 55 parts by weight of sugar, invert sugar or dextrose; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>60 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer.</Text></Paragraph></Section><Section><Label>7.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 16]</Repealed></Text></Section><Section><Label>8.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 67]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><TitleText>CRANBERRY JELLY, JELLIED CRANBERRIES</TitleText></Heading><Section><Label>9.</Label><Text><DefinedTermEn>Cranberry Jelly</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Jellied Cranberries</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by boiling the juice and pulp of cranberries with water and a sweetening ingredient until it acquires a gelatinous consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 40 per cent of water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>CRANBERRIES, CRANBERRY SAUCE</TitleText></Heading><Section><Label>10.</Label><Text><DefinedTermEn>Cranberries</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Cranberry Sauce</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by heat processing cranberries with water and a sweetening ingredient to a suitable consistency;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 40 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>CANNED FRUITS</TitleText></Heading><Section><Label>11.</Label><Text>Canned fruits, including pineapple and citrus fruit sections,</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by heat processing properly prepared fresh fruit;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in a packing media of</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>water,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a syrup consisting of water, fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate, fruit juices from concentrate, in combination with sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form, or any combination thereof;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in hermetically sealed containers; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>may contain, in the case of a particular fruit, any other substance the addition of which to that fruit is authorized by these Regulations.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>FROZEN FRUITS</TitleText></Heading><Section><Label>12.</Label><Text><DefinedTermEn>Frozen Fruits</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product obtained by freezing properly prepared fresh fruit;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>without the addition of a sweetening agent, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>with a sweetening agent consisting of sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form or any combination thereof added directly to the product or added as a syrup in combination with water, fruit juice, fruit juices, fruit juice from concentrate or fruit juices from concentrate; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain, in the case of a particular fruit, any other substance the addition of which to that fruit is authorized by these Regulations.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>FRUIT JUICES</TitleText></Heading><Section><Label>13.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Fruit juice shall be the unfermented liquid expressed from sound, clean, ripe fresh fruit, with or without the addition of sugar, invert sugar or dextrose, in dry form only, and shall be named to correspond to the fruit or fruits from which it is obtained.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Notwithstanding subsection (1), apple juice and apple juice concentrate shall be packed without sugar, invert sugar or dextrose.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>GRAPE JUICE</TitleText></Heading><Section><Label>14.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Grape Juice</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the unfermented liquid expressed from sound, clean, ripe grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be prepared without the addition of a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall be prepared without any concentration or dilution;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>in the case of white grape juice, not less than 14 per cent of soluble grape solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>in the case of grape juice other than white grape juice, not less than 15 per cent of soluble grape solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>shall have the characteristic colour, aroma and flavour of juice from the variety or varieties of grapes from which it was obtained;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared by blending juice from vinifera type grapes with juice from labrusca type grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>may contain a residue of up to 10 mg of sulphur dioxide per kg of grape juice where the grape juice contains juice obtained from vinifera type grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>may contain up to 70 mg of sulphur dioxide per kg of grape juice to prevent discolouration where the grape juice is a white grape juice and is so identified;</Text><Subparagraph><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>may be turbid or clear;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>may, where labelled “sparkling” or “carbonated”, be prepared with the addition of carbon dioxide under pressure;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared with the addition of ascorbic acid in order to increase the Vitamin C content; and</Text><Subparagraph><Label>(<Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>shall, where labelled “Vitaminized” or “Vitamin C Added”, contain not less than 18 mg of biologically active ascorbic acid per 100 ml of grape juice, determined by the Roe and Kuether modified method at any time within 12 months from the date of packing.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>For the purposes of this section and section 15,</Text><Definition><Text><DefinedTermEn>labrusca type grapes</DefinedTermEn> means grapes of the <Language xml:lang="la">Vitis labrusca</Language> species and includes the varieties “<Emphasis style="italic">Concord</Emphasis>” and “<Emphasis style="italic">Niagara</Emphasis>”; (<DefinedTermFr>raisins de type labrusca</DefinedTermFr>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermEn>vinifera type grapes</DefinedTermEn> means grapes of the <Language xml:lang="la">Vitis vinifera</Language> species and includes grapes known as the <DefinedTermEn>French Hybrid varieties</DefinedTermEn>. (<DefinedTermFr>raisins de type vinifera</DefinedTermFr>) .</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-586, s. 1</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="1"><TitleText>CONCENTRATED GRAPE JUICE, GRAPE JUICE CONCENTRATE</TitleText></Heading><Section><Label>15.</Label><Text><DefinedTermEn>Concentrated Grape Juice</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Grape Juice Concentrate</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the unfermented product prepared by the concentration of the liquid obtained from sound, clean, ripe grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be prepared without the addition of a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall be concentrated to contain not less than 30 per cent by weight of soluble grape solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall be substantially free from crystals of salts of tartaric acid;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>may contain a residue of up to 10 mg of sulphur dioxide per kg of concentrated grape juice where the grape juice contains juice obtained from vinifera type grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>may contain up to 20 mg of sulphur dioxide per kg of concentrated grape juice to prevent discolouration where the grape juice is a white grape juice and is so identified;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>may be turbid or clear;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared with the addition of natural volatile grape juice components of the same type of grapes from which it was obtained, where they have been removed during the process of concentration;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared by blending juice or concentrated juice from vinifera type grapes with juice or concentrated juice from labrusca type grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared with the addition of ascorbic acid in order to increase the Vitamin C content; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>shall, where labelled “Vitaminized” or “Vitamin C Added”, contain not less than 18 mg of biologically active ascorbic acid per 100 ml of grape juice, determined by the Roe and Kuether modified method at any time within 12 months from the date of packing.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>GRAPE JUICE FROM CONCENTRATE</TitleText></Heading><Section><Label>16.</Label><Text><DefinedTermEn>Grape Juice From Concentrate</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by the addition of water to concentrated grape juice or grape juice concentrate, or by the addition of concentrated grape juice or grape juice concentrate to grape juice;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be prepared without the addition of a sweetening ingredient;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>in the case of white grape juice from concentrate, not less than 15 per cent of soluble grape solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>in the case of grape juice from concentrate, other than white grape juice from concentrate, not less than 16 per cent of soluble grape solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall have the characteristic colour, aroma and flavour of juice from the variety or varieties of grapes from which it was made;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>may contain a residue of up to 10 mg of sulphur dioxide per kg of grape juice where the grape juice contains juice obtained from vinifera type grapes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>may contain up to 70 mg of sulphur dioxide per kg of grape juice to prevent discolouration where the grape juice is a white grape juice and the grape juice is so identified;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>may be turbid or clear;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>may, where labelled “sparkling” or “carbonated”, be prepared with the addition of carbon dioxide under pressure;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>may be prepared with the addition of ascorbic acid in order to increase the Vitamin C content;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>shall, where labelled “Vitaminized” or “Vitamin C Added”, contain not less than 18 mg of biologically active ascorbic acid per 100 ml of grape juice from concentrate, determined by the Roe and Kuether modified method at any time within 12 months from the date of packing; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>may contain sodium benzoate in a proportion not exceeding 1 g per kg (1000 p.p.m.) where the grape juice from concentrate is packed cold in non-hermetically sealed containers.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/85-586, s. 2;</li><li> SOR/86-481, s. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>17.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 17]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><TitleText>GLACE FRUIT, CUT MIXED FRUIT</TitleText></Heading><Section><Label>18.</Label><Text><DefinedTermEn>Glace Fruit</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Cut Mixed Fruit</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by impregnating and glazing with sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form, whole or cut mixed fruit;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 68 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>artificial flavouring,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>food colour,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>an acid ingredient.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>FRUIT PEEL, CUT MIXED PEEL</TitleText></Heading><Section><Label>19.</Label><Text><DefinedTermEn>Fruit Peel</DefinedTermEn> and <DefinedTermEn>Cut Mixed Peel</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by impregnating and glazing with sugar, invert sugar, dextrose or glucose, in dry or liquid form, the outer rinds of clean, sound, properly handled fruits;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 68 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>artificial flavouring,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>food colour,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>a preservative, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>an acid ingredient.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>MINCEMEAT, FRUIT MINCE</TitleText></Heading><Section><Label>20.</Label><Text><DefinedTermEn>Mincemeat</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Fruit Mince</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from fruit or dried fruit;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>suet,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt or seasoning,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>spices, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>a sweetening agent; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>a thickening agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>vinegar,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>spirituous liquor,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>nuts,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>cooked meats,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>fresh concentrated or a fermented fruit juice,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>caramel, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>PIE FILLERS, PIE FILLING</TitleText></Heading><Section><Label>21.</Label><Text><DefinedTermEn>Pie Filler</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Pie Filling</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by processing clean, sound, properly prepared ripe fruit with sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 30 per cent water soluble solids as estimated by a refractometer, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>in the case of apple or pumpkin pie filler or pie filling, not less than 20 per cent water soluble solids; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>a thickener,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>an acid ingredient to compensate for any deficiency in the acidity of the fruit used,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>spices,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>artificial flavouring,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>food colour, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>a preservative.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>PIE FRUITS, SOLID PACK OR HEAVY PACK</TitleText></Heading><Section><Label>22.</Label><Text>Pie fruits shall be the canned product processed, with or without sugar, invert sugar or dextrose, in dry or liquid form, from clean, sound, properly prepared ripe fruit that has been partially or wholly precooked so as to allow the fruit to pack more closely.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>CANNED VEGETABLES</TitleText></Heading><Section><Label>23.</Label><Text><DefinedTermEn>Canned Vegetables</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by heat processing properly prepared fresh vegetables with or without</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>water,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>salt, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>a firming agent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in hermetically sealed containers; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain, in the case of a particular vegetable, any other substance the addition of which to that vegetable is authorized by these Regulations.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>CANNED VEGETABLES WITH SAUCE, BUTTER, BUTTER SAUCE, CHEESE SAUCE OR TOMATO SAUCE</TitleText></Heading><Section><Label>24.</Label><Text><DefinedTermEn>Canned Vegetables with Sauce, Butter, Butter Sauce, Cheese Sauce or Tomato Sauce</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared by heat processing properly prepared fresh vegetables with or without</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>water,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sugar, invert sugar, dextrose or glucose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>salt,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>a firming agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>butter in an amount not less than three per cent by weight of total contents where the name of the product appearing on the label indicates the presence of butter,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>cheese in an amount not less than three per cent by weight of total contents where the name of the product appearing on the label indicates the presence of cheese,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>a thickener or thickeners,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>vegetable oil,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>sauce,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(x)</Label><Text>tomato sauce,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xi)</Label><Text>seasoning and spices, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xii)</Label><Text>a flavour enhancer;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in hermetically sealed containers; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain any natural flavouring ingredient or any other substance the addition of which to that vegetable is authorized by these Regulations.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>FROZEN VEGETABLES</TitleText></Heading><Section><Label>25.</Label><Text><DefinedTermEn>Frozen Vegetables</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product obtained by freezing properly prepared fresh vegetables; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain salt, a firming agent, any natural flavouring ingredient and, in the case of any particular vegetable, any other substance the addition of which to that vegetable is authorized by these Regulations.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>VEGETABLE JUICES</TitleText></Heading><Section><Label>26.</Label><Text><DefinedTermEn>Vegetable Juice</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the unconcentrated pasteurized liquid expressed from clean, sound, fresh vegetables, with or without the application of heat, by any method that does not add water thereto; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain salt and, in dry form only, sugar, invert sugar or dextrose.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>BEAN SPROUTS, VEGETABLES FOR CHOP SUEY</TitleText></Heading><Section><Label>27.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Bean Sprouts</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by heat processing clean, sound sprouts of the ming bean; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>sugar, invert sugar or dextrose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text><DefinedTermEn>Vegetables for Chop Suey</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product made by heat processing clean, sound sprouts of the ming bean together with other properly prepared fresh vegetables; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>sugar, invert sugar or dextrose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>BEANS WITH PORK, BEANS WITH PORK AND TOMATO SAUCE</TitleText></Heading><Section><Label>28.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Beans with Pork</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Beans with Pork and Tomato Sauce</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from dried beans, pork and water with or without sauce, seasoning, spices, sweetening agent, salt, sodium bicarbonate, molasses and disodium phosphate; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 60 per cent drained solids as determined by an acceptable method.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Where beans with pork are prepared with tomato sauce, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields when examined by the “Howard Method”.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Meat used in the preparation of beans with pork shall be inspected and approved and shall be obtained from an establishment where government inspection is maintained.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-548, s. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="1"><TitleText>BEANS, VEGETARIAN BEANS</TitleText></Heading><Section><Label>29.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Beans</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Vegetarian Beans</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from dried beans with or without sauce, seasoning, spices and a sweetening agent; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 60 per cent drained solids as determined by the official method.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Where beans or vegetarian beans are prepared with tomato sauce, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields when examined by the “Howard Method”.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>RIPE PEAS, DRIED SOAKED PEAS, DRY PEAS, COOKED DRY PEAS</TitleText></Heading><Section><Label>30.</Label><Text><DefinedTermEn>Ripe Peas</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>Dried Soaked Peas</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>Dry Peas</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Cooked Dry Peas</DefinedTermEn> shall be the product prepared from ripe or dried peas and may contain sauce, seasoning, spices and a sweetening agent.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>RIPE LIMA BEANS, DRIED SOAKED LIMA BEANS, DRY LIMA BEANS, COOKED DRY LIMA BEANS</TitleText></Heading><Section><Label>31.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Ripe Lima Beans</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>Dried Soaked Lima Beans</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>Dry Lima Beans</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Cooked Dry Lima Beans</DefinedTermEn> shall be the product prepared from ripe or dried lima beans and may contain sauce, seasoning, spices and a sweetening agent.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Where ripe lima beans or dried soaked lima beans are packed with tomato sauce, mould filaments shall not appear in more than 50 per cent of the microscopic fields when examined by the “Howard Method”.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>HOMINY CORN</TitleText></Heading><Section><Label>32.</Label><Text><DefinedTermEn>Hominy Corn</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from either yellow or white dried mature corn with or without the use of a bleach;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in a liquid media; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>sugar, invert sugar or dextrose, in dry or liquid form, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt, seasoning and spices.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>FROZEN MUSHROOMS (WHOLE, SLICED, DICED, CHOPPED, STEMS AND PIECES OR PIECES AND STEMS)</TitleText></Heading><Section><Label>33.</Label><Text><DefinedTermEn>Frozen Mushrooms</DefinedTermEn> (Whole, Sliced, Diced, Chopped, Stems and Pieces or Pieces and Stems)</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product obtained by freezing properly prepared mushrooms of the cultivated type; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain sodium metabisulphate, [sodium phosphate dibasic, sodium sulphate,] salt or any combination thereof where such additions are declared on the label.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>MUSHROOMS, STEMS AND PIECES</TitleText></Heading><Section><Label>34.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Mushrooms, Stems and Pieces</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Pieces and Stems</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from clean, sound cut stems and broken cap portions of mushrooms of the cultivated type packed with or without salt, ascorbic acid, citric acid or any combination thereof; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 55 per cent by drained weight of combined mushroom stems and cap portions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Where the product is labelled “stems and pieces”, not less than 20 per cent by weight of the total drained product shall be cap portions.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Where the product is labelled “pieces and stems”, not less than 50 per cent by weight of the total drained product shall be cap portions.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>CREAMED MUSHROOMS (WHOLE, SLICED OR CHOPPED)</TitleText></Heading><Section><Label>35.</Label><Text><DefinedTermEn>Creamed Mushrooms</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from whole, sliced or chopped portions of mushrooms of the cultivated type to which has been added a cream sauce made from any of the following:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>milk solids,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>butter,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>vegetable oil,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>salt,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>a thickener or thickeners,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>a flavour enhancer,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>seasoning and spices, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>water; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>refined vegetable or animal fat in an amount not less than three per cent by weight of total contents, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>whole, sliced or chopped portions of mushrooms in an amount not less than 35 per cent by weight of the total contents.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>OLIVES</TitleText></Heading><Section><Label>36.</Label><Text><DefinedTermEn>Olives</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from the fruit of the olive tree; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>vinegar,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>sugar, invert sugar or dextrose, in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>spices,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>seasoning,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>lactic acid,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>a stuffing consisting of any edible food, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>in the case of ripe olives, ferrous gluconate.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>ONIONS</TitleText></Heading><Section><Label>37.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text><DefinedTermEn>Canned Onions</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from clean, sound, properly prepared fresh onions;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be packed in a liquid media; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>sugar, invert sugar or dextrose in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt, seasoning and spices, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>citric acid in no greater quantity than is necessary for more effective processing.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text><DefinedTermEn>Frozen Sliced, Chopped or Diced Onions</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from clean, sound, properly prepared fresh onions;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall be frozen and maintained at a temperature sufficiently low to ensure the preservation of the product; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain salt, seasoning and spices.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>PICKLES, RELISHES, CHUTNEYS</TitleText></Heading><Section><Label>38.</Label><Text><DefinedTermEn>Pickles</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>Relishes”</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Chutneys</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product prepared from clean sound vegetables or fruits and salt and vinegar; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>spices,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>seasonings,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>sugar, invert sugar, dextrose or glucose, in dry or liquid form,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>food colour,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>a preservative,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>a firming agent,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>polyoxethylene (20) sorbitan mono-oleate in an amount not exceeding 0.05 per cent of the product,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>lactic acid,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>vegetable oils, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(x)</Label><Text>in the case of relishes and mustard pickles only, a thickening agent.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section><Label>39.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 18]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><TitleText>APRICOT NECTAR</TitleText></Heading><Section><Label>40.</Label><Text><DefinedTermEn>Apricot Nectar</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>is the unfermented but fermentable pulpy product, intended for direct consumption, obtained by blending the edible part of sound and ripe apricots, in concentrated or unconcentrated form, with water and sweetening ingredients and preserved by a thermal process or by other physical means;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 35 per cent by weight of the apricot fruit, or the equivalent derived from the concentrated form of the fruit, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 13 per cent soluble solids by weight as determined by refractometer at 20°C, uncorrected for acidity and read as °Brix on the International Sucrose Scale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>more than three grams of ethanol per kilogram of product, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>more than 10 milligrams of hydroxymethylfurfural per kilogram of product;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>citric acid, malic acid, or lemon juice, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>Vitamin C;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain honey if another sweetening ingredient is added;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>shall have the characteristic colour, aroma and flavour of the fruit from which it is made; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain mould filaments in more than 25 per cent of the microscopic fields when examined by the method approved by the Laboratories Directorate of the Agency.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-601, s. 1;</li><li> SOR/2000-184, s. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="1"><TitleText>PEACH NECTAR OR PEAR NECTAR</TitleText></Heading><Section><Label>40.1</Label><Text><DefinedTermEn>Peach Nectar</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Pear Nectar</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>is the unfermented but fermentable pulpy product, intended for direct consumption, obtained by blending the edible part of sound and ripe peaches or pears, in concentrated or unconcentrated form, with water and sweetening ingredients and preserved by a thermal process or by other physical means;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>shall contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>not less than 40 per cent by weight of the named fruit, or the equivalent derived from the concentrated form of the fruit, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>not less than 13 per cent soluble solids by weight as determined by refractometer at 20°C, uncorrected for acidity and read as °Brix on the International Sucrose Scale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>more than 3 grams of ethanol per kilogram of product, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>more than 10 milligrams of hydroxymethylfurfural per kilogram of product;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>citric acid, malic acid or lemon juice, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>Vitamin C;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain honey if another sweetening ingredient is added;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>shall have the characteristic colour, aroma and flavour of the fruit from which it is made; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>shall not contain mould filaments in more than 25 per cent of the microscopic fields when examined by the method approved by the Laboratories Directorate of the Agency.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/86-601, s. 1;</li><li> SOR/2000-184, s. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading level="1"><TitleText>PRUNE NECTAR</TitleText></Heading><Section><Label>41.</Label><Text><DefinedTermEn>Prune Nectar</DefinedTermEn> (a water extract from dried prunes)</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the food prepared by the addition of water to a concentrated water extract of dried prunes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain citric acid, lemon juice, or both;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>may contain ascorbic acid; and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>shall contain not less than 18.5 per cent by weight of water soluble solids as determined by refractometer at 20 degrees Celsius, uncorrected for acidity.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>SAUERKRAUT WITH PRESERVATIVE</TitleText></Heading><Section><Label>42.</Label><Text><DefinedTermEn>Sauerkraut with Preservative</DefinedTermEn></Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>shall be the product obtained by the fermentation of properly prepared and shredded cabbage to which salt has been added and to which is added one of the following preservatives or a salt thereof and that is not heat processed:</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>benzoic acid,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sorbic acid, or</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>sulphurous acid; and</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>may contain</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>water,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>salt,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>spices,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>seasoning,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>other natural flavouring ingredients to give the product a specific flavour characteristic, and</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>lactic acid.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, s. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section><Label>43.</Label><Text><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 19]</Repealed></Text></Section><Heading level="1"><TitleText>SWEETENED FROZEN CONCENTRATED ORANGE JUICE</TitleText></Heading><Section><Label>44.</Label><Text><DefinedTermEn>Sweetened frozen concentrated orange juice</DefinedTermEn> is the frozen product that</Text><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>is referred to in subsections 27.2(1), (2) and (3) in Table II of Schedule I and that, before the addition of any sweetening ingredients, meets the requirements for frozen concentrated orange juice Canada C grade referred to in subsection 27.2(6); and</Text></Paragraph><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contains a sweetening ingredient or fructose, in dry or liquid form, or any combination thereof.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>SOR/88-8, s. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule spanlanguages="yes" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE III</Label><OriginatingRef>(ss. 20, 21, 22, 22.1, 23, 24, 24.1, 25, 52, 55 and 56)</OriginatingRef><HistoricalNote><ul><li>[SOR/83-918, s. 3]</li></ul></HistoricalNote></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="yes" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE I</Caption><table frame="topbot"><title justification="center">CONTAINERS FOR CANNED FRUIT AND VEGETABLE PRODUCTS FOR WHICH GRADES ARE ESTABLISHED<FootnoteRef idref="fn_Ind1957_hq_13654">*</FootnoteRef></title><tgroup cols="6"><colspec colname="1" colwidth="2.50*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="2" colwidth="15.37*" align="left" char="" htmlwidth="37%" /><colspec colname="3" colwidth="5.19*" align="left" htmlwidth="12%" /><colspec colname="4" colwidth="5.83*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="5" colwidth="6.83*" htmlwidth="16%" /><colspec colname="6" colwidth="6.33*" htmlwidth="15%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" id="t2h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t2h1">I Products</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t2h2">Container</entry></row><row valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry namest="3" nameend="4" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t2h3" headers="t2h2">II Volume Designation</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" id="t2h4" headers="t2h2">III Dimensions of Metal Containers in inches and sixteenths of an inch, and in millimetres<FootnoteRef idref="fn_Ind18BC_hq_13643">**</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(1)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t2h6" headers="t2h1">Fruits packed with or without water, fruit juice, fruit juice from concentrate syrup or any combination thereof, heavy or solid pack</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">5 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">142 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">211 × 203.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">68 × 56</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">14 fl oz</entry><entry colname="4" morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">100 fl oz </entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h6 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">(2)</entry><entry rowheader="yes" morerows="6" colsep="0" rowsep="0" id="t2h38" headers="t2h1">Vegetables (except as hereinafter specifically provided)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">10 fl oz </entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">14 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h38 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="13" colsep="0" rowsep="0">(3)</entry><entry rowheader="yes" morerows="13" colsep="0" rowsep="0" id="t2h66" headers="t2h1">Fruit and vegetable juices, but not including concentrated apple juice, carbonated juices and juices packed with nitrogen</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">7.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">200 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">8.8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">250 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">10.0 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">207.5 × 410.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">62 × 118</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">14.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">17.6 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">500 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">19.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">26.4 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">750 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">28.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">35.2 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">1.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">48.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">52.8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">1.50 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">64.0 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">1.82 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">70.4 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h3">2.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t2h1 t2h66 t2h2 t2h4">any dimensions</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="0">(4)</entry><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="0" id="t2h114" headers="t2h1">Asparagus</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">12 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">341 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">211 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">68 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h114 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">(5)</entry><entry rowheader="yes" morerows="3" colsep="0" rowsep="0" id="t2h136" headers="t2h1">Corn, Vacuum Pack</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">7 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">199 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">211 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">68 × 82</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">12 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">341 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">307 × 306</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">87 × 85</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">75 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h3">2.13 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">603 × 600</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h136 t2h2 t2h4">157 × 152</entry></row><row topmarginspacing="6" bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">(6)</entry><entry rowheader="no" namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h2 t2h3 t2h4"><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 20]</Repealed></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">(7)</entry><entry rowheader="yes" morerows="6" colsep="0" rowsep="0" id="t2h156" headers="t2h1">Mushrooms in brine</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">4½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">128 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">211 × 200</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">68 × 50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">14 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h156 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="5" colsep="0" rowsep="0">(8)</entry><entry rowheader="yes" morerows="5" colsep="0" rowsep="0" id="t2h186" headers="t2h1">Tomato Paste</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">5½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">156 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">202 × 308</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">54 × 88</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">13 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">369 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">300 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">76 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">126 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h3">3.58 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">603 × 812</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h186 t2h2 t2h4">157 × 222</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry morerows="5" colsep="0" rowsep="0">(9)</entry><entry rowheader="yes" morerows="5" colsep="0" rowsep="0" id="t2h212" headers="t2h1">Tomato Pulp, Tomato Purée, Concentrated Tomato Juice</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">12 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">341 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">211 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">68 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">126 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h3">3.58 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">603 × 812</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h212 t2h2 t2h4">157 × 222</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="0">(10)</entry><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="0" id="t2h238" headers="t2h1">Maraschino, Creme de Menthe and Cocktail Cherries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3"> </entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3">125 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3">250 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3">375 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3">2 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h3">4 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h238 t2h2 t2h4"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="0">(11)</entry><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="0" id="t2h260" headers="t2h1">Sweet Potatoes, Cut</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">227 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">211 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">68 × 82</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">107 × 177</entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h260 t2h2 t2h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="4" bottommarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0">(12)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t2h282" headers="t2h1">Sweet Potatoes, Whole</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h282 t2h2 t2h3">21 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h282 t2h2 t2h3">597 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h282 t2h2 t2h4">404 × 307</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h282 t2h2 t2h4">107 × 87</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(13)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t2h288" headers="t2h1">Tomato Catsup, Tomato Ketchup</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">375 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">575 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">750 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">1 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">1.25 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">1.50 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4"></entry></row><row bottommarginspacing="4"><entry namest="3" nameend="4" colsep="0" rowsep="1" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h3">(Metal container only)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t2h1 t2h288 t2h2 t2h4">87 × 115</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="fn_Ind1957_hq_13654" placement="table"><Label>*</Label><Text>The dimensions given for metal containers are the diameter and height thereof.</Text></Footnote><Footnote id="fn_Ind18BC_hq_13643" placement="table"><Label>**</Label><Text>Overall dimensions on cans are expressed in the manner used in the industry, e.g. “211” means 2 11/16 inches.</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 9;</li><li> SOR/80-762, s. 10;</li><li> SOR/81-337, s. 6;</li><li> SOR/86-853, s. 1;</li><li> SOR/89-266, s. 4;</li><li> SOR/93-330, s. 20;</li><li> SOR/94-136, s. 1;</li><li> SOR/95-548, s. 2;</li><li> SOR/98-473, s. 1.</li></ul></HistoricalNote><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="yes" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE II</Caption><table frame="topbot"><title justification="center">CONTAINERS FOR FROZEN FRUIT AND VEGETABLE PRODUCTS FOR WHICH GRADES ARE ESTABLISHED</title><tgroup cols="6"><colspec colname="1" colwidth="2.67*" align="left" htmlwidth="7%" /><colspec colname="2" colwidth="11.76*" htmlwidth="30%" /><colspec colname="3" colwidth="7.85*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="5" colwidth="5.42*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="6" colwidth="5.94*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="7" colwidth="5.45*" align="center" htmlwidth="14%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t3h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t3h1">FROZEN PRODUCTS</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t3h2">NET CONTENTS OF CONTAINERS</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="left" valign="bottom" id="t3h3">MEASURE</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0">(1)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h5" headers="t3h1">Fruits, fruits with added sugar, syrup, fruit juice or fruit juice from concentrate</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h5 t3h2"><List><Item><Text>225 g,</Text></Item><Item><Text>425 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h5 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(2)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h9" headers="t3h1">Fruits, dry pack or pie pack, unsweetened, no sugar added</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h9 t3h2"><List><Item><Text>300 g,</Text></Item><Item><Text>600 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h9 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(3)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h13" headers="t3h1">Peas, whole kernel corn, lima beans</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h13 t3h2"><List><Item><Text>350 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h13 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(4)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h17" headers="t3h1">Spinach</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h17 t3h2"><List><Item><Text>300 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h17 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(5)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h21" headers="t3h1">Mixed vegetables or macedoine, peas and carrots, whole, diced or sliced carrots</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h21 t3h2"><List><Item><Text>300 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h21 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(6)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h25" headers="t3h1">Special blends or combination mixed vegetables (where there is one or more graded vegetable)</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h25 t3h2"><List><Item><Text>300 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h25 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(7)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h29" headers="t3h1">Other vegetables including asparagus, broccoli, Brussels sprouts, cauliflower and green and wax beans</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h29 t3h2"><List><Item><Text>300 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h29 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(8)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h33" headers="t3h1">Squash, cooked or diced uncooked</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h33 t3h2"><List><Item><Text>400 g,</Text></Item><Item><Text>750 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h33 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(9)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h37" headers="t3h1">French fried potatoes</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h37 t3h2"><List><Item><Text>225 g or less in whole number multiples of 25 g,</Text></Item><Item><Text>250 g,</Text></Item><Item><Text>500 g,</Text></Item><Item><Text>1 kg,</Text></Item><Item><Text>1.25 kg,</Text></Item><Item><Text>1.5 kg,</Text></Item><Item><Text>1.75 kg,</Text></Item><Item><Text>2 kg,</Text></Item><Item><Text>Any size over 2 kg but not over 20 kg</Text></Item></List></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h37 t3h3">by weight</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(10)</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t3h41" headers="t3h1">Corn-on-cob</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" headers="t3h1 t3h41 t3h2">number of cobs</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h41 t3h3">by count</entry></row><row topdouble="no" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1"></entry><entry th-id="11" colsep="0" rowsep="1" id="t3h46" headers="t3h2">NET CONTENTS OF CONTAINERS</entry><entry th-id="111" namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" id="t3h47" headers="t3h2">CONTAINER DIMENSIONS</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h2"></entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">(11)</entry><entry rowheader="yes" morerows="3" colsep="0" rowsep="0" id="t3h50" headers="t3h1">Frozen concentrated apple juice</entry><entry th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h46">6¼ fl. oz. 177 ml</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">202 × 314</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">54 × 98</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h50 t3h3">by volume</entry></row><row><entry th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h46">12½ fl. oz. 355 ml</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">211 × 414</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">68 × 123</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h50 t3h3">by volume</entry></row><row><entry th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h46">32  fl. oz. 909 ml</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">401 × 510</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">103 × 142</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h50 t3h3">by volume</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h46">48  fl. oz. 1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">404 × 700</entry><entry th-headers="111" colsep="0" rowsep="0" headers="t3h1 t3h50 t3h2 t3h47">107 × 177</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="left" headers="t3h1 t3h50 t3h3">by volume</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 10(F);</li><li> SOR/81-337, s. 7;</li><li> SOR/89-266, s. 5;</li><li> SOR/91-369, s. 1;</li><li> SOR/93-330, s. 21;</li><li> SOR/98-579, s. 5.</li></ul></HistoricalNote><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE III</Caption><table frame="topbot"><title justification="center">STANDARD CONTAINERS FOR SPECIFIED FRUIT AND VEGETABLE PRODUCTS<FootnoteRef idref="fn_Ind1957_hq_13655">*</FootnoteRef></title><tgroup cols="6"><colspec colname="1" colwidth="2.54*" align="left" htmlwidth="6%" /><colspec colname="2" colwidth="14.88*" htmlwidth="36%" /><colspec colname="3" colwidth="4.22*" htmlwidth="10%" /><colspec colname="4" colwidth="5.94*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="5" colwidth="6.99*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="6" colwidth="6.42*" htmlwidth="16%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" id="t4h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t4h1">I Products</entry><entry namest="3" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t4h2">Container</entry></row><row valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry namest="3" nameend="4" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t4h3" headers="t4h2">II Volume or Weight Designation</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t4h4" headers="t4h2">III Dimensions of Metal Containers in inches and sixteenths of an inch, and in millimetres<FootnoteRef idref="fn_Ind1914_hq_13649">**</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="9" colsep="0" rowsep="0">(1)</entry><entry rowheader="yes" morerows="9" colsep="0" rowsep="0" id="t4h6" headers="t4h1">Beans with Pork, Beans, Vegetarian Beans</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">4½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">128 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">211 × 200</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">68 × 50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">227 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">211 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">68 × 82</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">401 × 212</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">103 × 69</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">401 × 306</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">103 × 85</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h6 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0">(2)</entry><entry rowheader="yes" morerows="1" colsep="0" rowsep="0" id="t4h44" headers="t4h1">Infant and Junior Foods</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h3">4½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h3">128 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h4">202 × 213.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h4">54 × 72</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h3">7½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h3">213 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h4">211 × 300</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h44 t4h2 t4h4">68 × 76</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">(3)</entry><entry rowheader="yes" morerows="6" colsep="0" rowsep="0" id="t4h54" headers="t4h1">Vegetable soups, condensed</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">211 × 314</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">68 × 98</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h54 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(4)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t4h82" headers="t4h1">Vegetable soups, ready-to-serve</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">227 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">211 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">68 × 82</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">211 × 314</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">68 × 98</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h82 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(5)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t4h114" headers="t4h1">Spaghetti in Tomato Sauce</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">4½ fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">128 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">211 × 200</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">68 × 50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">227 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">211 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">68 × 82</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h114 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0">(6)</entry><entry rowheader="yes" morerows="8" colsep="0" rowsep="0" id="t4h148" headers="t4h1">Pineapple, Sliced, Crushed, Tidbits and Chunks</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">5 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">142 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">211 × 203.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">68 × 56</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">8 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">227 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">307 × 201.25</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">87 × 52</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">284 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">398 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">540 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">796 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">1.36 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h3">2.84 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h148 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">(6.1)</entry><entry namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t4h1 t4h2 t4h3 t4h4"><Repealed>[Repealed, SOR/92-644, s. 1]</Repealed></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(7)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t4h186" headers="t4h1">Grapefruit, Orange, Grapefruit and Orange Sections</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">5 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">142 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">211 × 203.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">68 × 56</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">10 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">14 fl oz</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">19 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">28 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">48 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">100 fl oz</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h186 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="13" colsep="0" rowsep="0">(8)</entry><entry rowheader="yes" morerows="13" colsep="0" rowsep="0" id="t4h218" headers="t4h1">Fruit juices including citrus and pineapple juices but not including lemon, lime, grape, cherry, black currant and raspberry juices or the juices of other berries, carbonated juices and juices packed with nitrogen</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">7.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">200 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">8.8 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">250 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">10.0 fl oz.</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">207.5 × 410.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">62 × 118</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">14.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">17.6 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">500 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">19.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">26.4 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">750 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">28.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">35.2 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">1.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">48.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">52.8 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">1.50 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">64.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">1.82 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">70.4 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h3">2.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h218 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(9)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t4h266" headers="t4h1">Mushrooms including Creamed, Stems and Pieces in Brine</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">4½ fl oz.</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">128 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">211 × 200</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">68 × 50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">202 × 213.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">54 × 72</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">10 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">14 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">19 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">28 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">48 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">100 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h266 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="5" colsep="0" rowsep="0">(10)</entry><entry rowheader="yes" morerows="5" colsep="0" rowsep="0" id="t4h298" headers="t4h1">Bean Sprouts Vegetables for Chop Suey</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">10 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">14 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">19 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">28 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">48 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">100 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h298 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">(11)</entry><entry rowheader="yes" morerows="6" colsep="0" rowsep="0" id="t4h324" headers="t4h1">Pie Fruits, Pie Fillers and Pie Fillings</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">10 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">14 fl oz.</entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">19 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">28 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">48 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">100 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h324 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">(12)</entry><entry rowheader="yes" morerows="2" colsep="0" rowsep="0" id="t4h352" headers="t4h1">Glace Fruits, Glace Pineapple, Cut Oranges, Lemon and Citron Peel, Cut Mixed Peel, and Cut Mixed Fruit</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3">100 g</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3">225 g</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h3">450 g</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h352 t4h2 t4h4"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">(13)</entry><entry namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h2 t4h3 t4h4"><Repealed>[Repealed, SOR/93-330, s. 22]</Repealed></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0">(14)</entry><entry rowheader="yes" morerows="8" colsep="0" rowsep="0" id="t4h368" headers="t4h1">Jams, Jellies, Marmalades, and Preserves (Conserves) but not including Cranberry Jelly, Jellied Cranberries, and Cranberry Sauce</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">250 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">375 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">500 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">750 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">1 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">1.5 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">2 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">3 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h3">4 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h368 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">(15)</entry><entry rowheader="yes" morerows="2" colsep="0" rowsep="0" id="t4h397" headers="t4h1">Mandarin Oranges</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">5 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">142 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">211 × 203.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">68 × 56</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">10 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">215 × 304</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">75 × 82</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">85 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h3">2.42 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">603 × 602</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h397 t4h2 t4h4">157 × 155</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="12" colsep="0" rowsep="0">(16)</entry><entry rowheader="yes" morerows="12" colsep="0" rowsep="0" id="t4h411" headers="t4h1">Grape juice, concentrated grape juice and grape juice from concentrate, but not including carbonated juices and juices packed with nitrogen</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">7.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">200 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">8.8 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">250 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">10.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">207.5 × 410.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">62 × 118</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">12.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">341 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">17.6 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">500 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">24.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">682 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">26.4 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">750 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">35.2 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">1.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">40.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">1.14 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">48.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">52.8 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">1.50 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">64.0 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">1.82 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">70.4 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h3">2.00 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h411 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="10" colsep="0" rowsep="0">(17)</entry><entry rowheader="yes" morerows="10" colsep="0" rowsep="0" id="t4h454" headers="t4h1">Pickles, Relishes and Chutneys</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">125 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">250 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">375 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">500 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">750 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">1 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">1.25 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">1.5 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">2 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">100 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">2.84 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h3">4 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h454 t4h2 t4h4"></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="11" colsep="0" rowsep="0">(18)</entry><entry rowheader="yes" morerows="11" colsep="0" rowsep="0" id="t4h500" headers="t4h1">Green Olives, but not including Ripe Olives, Black Olives and California Ripe Olives</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">125 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">225 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">250 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">375 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">398 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">500 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">625 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">750 mL</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">1 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">1.25 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">1.5 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h3">2 L</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h500 t4h2 t4h4"></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="7" colsep="0" rowsep="0">(19)</entry><entry rowheader="yes" morerows="7" colsep="0" rowsep="0" id="t4h550" headers="t4h1">Sauerkraut with Preservative</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">10 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">284 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">68 × 101</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">14 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">398 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">76 × 112</entry></row><row><entry namest="3" nameend="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">307 × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">87 × 90</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">19 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">540 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">307 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">87 × 115</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">28 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">796 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">401 × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">103 × 119</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">32 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">909 ml</entry><entry namest="5" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">any dimensions</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">48 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">1.36 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">404 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">107 × 177</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">100 fl oz.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h3">2.84 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h550 t4h2 t4h4">157 × 177</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="0">(20)</entry><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="0" id="t4h582" headers="t4h1">Horseradish Sauce, Creamed Horseradish</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3">125 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3">250 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3">500 ml</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3">2 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h3">4 <Emphasis style="italic">l</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h582 t4h2 t4h4"></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0">(21)</entry><entry namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h2 t4h3 t4h4"><Repealed>[Repealed, SOR/2001-80, s. 7]</Repealed></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0">(22)</entry><entry namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h2 t4h3 t4h4"><Repealed>[Repealed, SOR/94-136, s. 2]</Repealed></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0">(23)</entry><entry namest="2" nameend="6" colsep="0" rowsep="0" headers="t4h1 t4h2 t4h3 t4h4"><Repealed>[Repealed, SOR/2003-6, s. 69]</Repealed></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="fn_Ind1957_hq_13655" placement="table"><Label>*</Label><Text>The dimensions given for metal containers are the diameter and height thereof.</Text></Footnote><Footnote id="fn_Ind1914_hq_13649" placement="table"><Label>**</Label><Text>Overall dimensions for cans are expressed in the manner used in the industry, e.g. “211” means 2 11/16 inches.</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 11;</li><li> SOR/80-762, ss. 11 to 13;</li><li> SOR/81-337, s. 8;</li><li> SOR/85-377, s. 2;</li><li> SOR/85-729, s. 3;</li><li> SOR/86-853, ss. 2, 3;</li><li> SOR/89-266, ss. 6 to 9;</li><li> SOR/92-644, s. 1;</li><li> SOR/93-330, ss. 22, 23;</li><li> SOR/94-136, s. 2;</li><li> SOR/98-579, s. 6;</li><li> SOR/2001-80, s. 7;</li><li> SOR/2003-6, ss. 68, 69.</li></ul></HistoricalNote><Heading level="1"><Label>TABLE IV</Label><TitleText><Repealed>[Repealed, SOR/98-579, s. 7]</Repealed></TitleText></Heading></Schedule><Schedule spanlanguages="yes" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE IV</Label><OriginatingRef>(ss. 26, 29 and 35)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><TitleText>TABLE I<FootnoteRef idref="footnote1_e">*</FootnoteRef></TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Minimum Net and Drained Weights</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">A. Canned Fruits</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="12"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="3.40*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="1" colwidth="19.59*" htmlwidth="33%" /><colspec colname="2" colwidth="3.61*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="3" colwidth="3.46*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="4" colwidth="3.51*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="5" colwidth="3.71*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="6" colwidth="3.51*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="7" colwidth="3.66*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="8" colwidth="3.42*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="9" colwidth="3.61*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="10" colwidth="3.37*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="11" colwidth="3.81*" htmlwidth="6%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t5h1">Column I</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h2">Column II</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h3">Column III</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h4">Column IV</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h5">Column V</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h6">Column VI</entry></row><row valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h7" headers="t5h2">10 fl. oz.</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h8" headers="t5h3">14 fl. oz.</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h9" headers="t5h4">19 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h10" headers="t5h5">28 fl. oz.</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t5h11" headers="t5h6">100 fl. oz.</entry></row><row valign="bottom" height="4pt"><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t5h12" headers="t5h1">Products</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h13" headers="t5h2 t5h7">211 × 400</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h14" headers="t5h3 t5h8">300 × 407</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h15" headers="t5h4 t5h9">307 × 409</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h16" headers="t5h5 t5h10">401 × 411</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h17" headers="t5h6 t5h11">603 × 700</entry></row><row rowsep="0" valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h18" headers="t5h2 t5h7 t5h13">Ounces</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h19" headers="t5h3 t5h8 t5h14">Ounces</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h20" headers="t5h4 t5h9 t5h15">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h21" headers="t5h5 t5h10 t5h16">Ounces</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t5h22" headers="t5h6 t5h11 t5h17">Ounces</entry></row><row valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t5h23" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t5h24" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t5h25" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t5h26" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t5h27" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t5h28" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t5h29" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t5h30" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t5h31" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t5h32" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22">Drained</entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">1.</entry><entry th-id="1" colsep="0" rowsep="0" id="t5h34" headers="t5h1 t5h12">Apples, Crab Apples</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t5h45" headers="t5h1 t5h12 t5h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Solid Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">27</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">97</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h45 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t5h56" headers="t5h1 t5h12 t5h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h56 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t5h68" headers="t5h1 t5h12">Apple Sauce <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h68 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">3.</entry><entry th-id="3" colsep="0" rowsep="0" id="t5h80" headers="t5h1 t5h12">Apricots</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="3" colsep="0" rowsep="0" id="t5h91" headers="t5h1 t5h12 t5h80"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h91 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">58</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="3" colsep="0" rowsep="0" id="t5h102" headers="t5h1 t5h12 t5h80"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h102 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">80</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="3" colsep="0" rowsep="0" id="t5h113" headers="t5h1 t5h12 t5h80"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h113 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">58</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">4.</entry><entry th-id="4" colsep="0" rowsep="0" id="t5h125" headers="t5h1 t5h12">Blackberries, Boysenberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="4" colsep="0" rowsep="0" id="t5h136" headers="t5h1 t5h12 t5h125"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h136 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="4" colsep="0" rowsep="0" id="t5h147" headers="t5h1 t5h12 t5h125"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h147 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">5.</entry><entry th-id="5" colsep="0" rowsep="0" id="t5h159" headers="t5h1 t5h12">Blueberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="5" colsep="0" rowsep="0" id="t5h170" headers="t5h1 t5h12 t5h159"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">108</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h170 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">55</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="5" colsep="0" rowsep="0" id="t5h181" headers="t5h1 t5h12 t5h159"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h181 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="5" colsep="0" rowsep="0" id="t5h192" headers="t5h1 t5h12 t5h159"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h192 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">55</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">6.</entry><entry th-id="6" colsep="0" rowsep="0" id="t5h204" headers="t5h1 t5h12">Cherries, Red Sour Pitted</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t5h215" headers="t5h1 t5h12 t5h204"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h215 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t5h226" headers="t5h1 t5h12 t5h204"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h226 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">72</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t5h237" headers="t5h1 t5h12 t5h204"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h237 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">7.</entry><entry th-id="7" colsep="0" rowsep="0" id="t5h249" headers="t5h1 t5h12">Cherries, Sweet Unpitted</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="7" colsep="0" rowsep="0" id="t5h260" headers="t5h1 t5h12 t5h249"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h260 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="7" colsep="0" rowsep="0" id="t5h271" headers="t5h1 t5h12 t5h249"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h271 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">60</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">8.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t5h283" headers="t5h1 t5h12">Cherries, Maraschino <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">115</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h283 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">80</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">9.</entry><entry th-id="9" colsep="0" rowsep="0" id="t5h295" headers="t5h1 t5h12">Fruit Cocktail</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="9" colsep="0" rowsep="0" id="t5h306" headers="t5h1 t5h12 t5h295"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h306 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="9" colsep="0" rowsep="0" id="t5h317" headers="t5h1 t5h12 t5h295"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h317 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10.</entry><entry th-id="10" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" id="t5h329" headers="t5h1 t5h12">Fruits for Salad, Fruit Salad</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="10" colsep="0" rowsep="0" id="t5h340" headers="t5h1 t5h12 t5h329"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h340 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="10" colsep="0" rowsep="0" id="t5h351" headers="t5h1 t5h12 t5h329"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h351 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">11.</entry><entry th-id="11" colsep="0" rowsep="0" id="t5h363" headers="t5h1 t5h12">Gooseberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" id="t5h374" headers="t5h1 t5h12 t5h363"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h374 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" id="t5h385" headers="t5h1 t5h12 t5h363"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h385 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">12.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t5h397" headers="t5h1 t5h12">Grapefruit Sections <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h397 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">65</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">13.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t5h409" headers="t5h1 t5h12">Grapefruit and Orange Sections <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h409 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">14.</entry><entry th-id="14" colsep="0" rowsep="0" id="t5h421" headers="t5h1 t5h12">Loganberries, Lawtonberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="14" colsep="0" rowsep="0" id="t5h432" headers="t5h1 t5h12 t5h421"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">112</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h432 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="14" colsep="0" rowsep="0" id="t5h443" headers="t5h1 t5h12 t5h421"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h443 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">60</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">15.</entry><entry th-id="15" colsep="0" rowsep="0" id="t5h455" headers="t5h1 t5h12">Peaches</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="15" colsep="0" rowsep="0" id="t5h466" headers="t5h1 t5h12 t5h455"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack, Halves, Quarters, Slices <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h466 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="15" colsep="0" rowsep="0" id="t5h477" headers="t5h1 t5h12 t5h455"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack, Halves, Quarters, Slices <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h477 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="15" colsep="0" rowsep="0" id="t5h488" headers="t5h1 t5h12 t5h455"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h488 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">80</entry></row><row><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">16.</entry><entry th-id="16" colsep="0" rowsep="0" id="t5h500" headers="t5h1 t5h12">Pears</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry th-id="16a" th-headers="16" colsep="0" rowsep="0" id="t5h511" headers="t5h1 t5h12 t5h500"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack,</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16 16a" colsep="0" rowsep="0" id="t5h522" headers="t5h1 t5h12 t5h500 t5h511"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(i)</Label><Text>Halves, Quarters, Slices <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h522 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16 16a" colsep="0" rowsep="0" id="t5h533" headers="t5h1 t5h12 t5h500 t5h511"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0"><Label>(ii)</Label><Text>Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h533 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">60</entry></row><row><entry th-id="16b" th-headers="16" colsep="0" rowsep="0" id="t5h544" headers="t5h1 t5h12 t5h500"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack,</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16 16b" colsep="0" rowsep="0" id="t5h555" headers="t5h1 t5h12 t5h500 t5h544"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label> (i)</Label><Text>Halves, Quarters, Slices <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h555 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16 16b" colsep="0" rowsep="0" id="t5h566" headers="t5h1 t5h12 t5h500 t5h544"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(ii)</Label><Text>Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h566 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">60</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">17.</entry><entry namest="1" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t5h1 t5h2 t5h3 t5h4 t5h5 t5h6 t5h7 t5h8 t5h9 t5h10 t5h11 t5h12 t5h13 t5h14 t5h15 t5h16 t5h17 t5h18 t5h19 t5h20 t5h21 t5h22 t5h23 t5h24 t5h25 t5h26 t5h27 t5h28 t5h29 t5h30 t5h31 t5h32"><Repealed>[Repealed, SOR/80-762, s. 16]</Repealed></entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">18.</entry><entry th-id="18" colsep="0" rowsep="0" id="t5h580" headers="t5h1 t5h12">Plums, Prune Plums</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="18" colsep="0" rowsep="0" id="t5h591" headers="t5h1 t5h12 t5h580"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h591 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="18" colsep="0" rowsep="0" id="t5h602" headers="t5h1 t5h12 t5h580"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h602 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">85</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="18" colsep="0" rowsep="0" id="t5h613" headers="t5h1 t5h12 t5h580"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h613 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">19.</entry><entry th-id="19" colsep="0" rowsep="0" id="t5h625" headers="t5h1 t5h12">Raspberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="19" colsep="0" rowsep="0" id="t5h636" headers="t5h1 t5h12 t5h625"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h636 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="19" colsep="0" rowsep="0" id="t5h647" headers="t5h1 t5h12 t5h625"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h647 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">20.</entry><entry th-id="20" colsep="0" rowsep="0" id="t5h659" headers="t5h1 t5h12">Rhubarb</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="20" colsep="0" rowsep="0" id="t5h670" headers="t5h1 t5h12 t5h659"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h670 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="20" colsep="0" rowsep="0" id="t5h681" headers="t5h1 t5h12 t5h659"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h681 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="20" colsep="0" rowsep="0" id="t5h692" headers="t5h1 t5h12 t5h659"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Heavy Pack, Pie Fruit <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h692 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32">80</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">21.</entry><entry th-id="21" colsep="0" rowsep="0" id="t5h704" headers="t5h1 t5h12">Strawberries</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="21" colsep="0" rowsep="0" id="t5h715" headers="t5h1 t5h12 t5h704"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">4½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h715 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="21" colsep="0" rowsep="0" id="t5h726" headers="t5h1 t5h12 t5h704"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h2 t5h7 t5h13 t5h18 t5h24">4½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h3 t5h8 t5h14 t5h19 t5h26">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h4 t5h9 t5h15 t5h20 t5h28">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h5 t5h10 t5h16 t5h21 t5h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t5h1 t5h12 t5h726 t5h6 t5h11 t5h17 t5h22 t5h32"></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnote1_e" placement="table" status="official"><Label>*</Label><Text>Weights indicated in this Table are minimum and the fill of a product must conform with section 27, Part III of the Regulations. The operator is responsible for a properly filled can and he should not “pack-down” to the weights outlined in this Table.</Text></Footnote></TableGroup><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">B. Canned Vegetables</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="12"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="3.59*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="1" colwidth="19.44*" htmlwidth="33%" /><colspec colname="2" colwidth="3.36*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="3" colwidth="3.55*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="4" colwidth="3.48*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="5" colwidth="3.74*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="6" colwidth="3.35*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="7" colwidth="3.67*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="8" colwidth="3.47*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="9" colwidth="3.68*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="10" colwidth="3.42*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="11" colwidth="3.84*" htmlwidth="7%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t6h1">Column I</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h2">Column II</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h3">Column III</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h4">Column IV</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h5">Column V</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h6">Column VI</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h7" headers="t6h2">10 fl. oz.</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h8" headers="t6h3">14 fl. oz.</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h9" headers="t6h4">19 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h10" headers="t6h5">28 fl. oz.</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t6h11" headers="t6h6">100 fl. oz.</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t6h12" headers="t6h1">Products</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h13" headers="t6h2 t6h7">211 × 400</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h14" headers="t6h3 t6h8">300 × 407</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h15" headers="t6h4 t6h9">307 × 409</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h16" headers="t6h5 t6h10">401 × 411</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h17" headers="t6h6 t6h11">603 × 700</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="6"><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h18" headers="t6h2 t6h7 t6h13">Ounces</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h19" headers="t6h3 t6h8 t6h14">Ounces</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h20" headers="t6h4 t6h9 t6h15">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h21" headers="t6h5 t6h10 t6h16">Ounces</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t6h22" headers="t6h6 t6h11 t6h17">Ounces</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t6h23" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t6h24" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t6h25" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t6h26" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t6h27" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t6h28" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t6h29" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t6h30" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t6h31" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t6h32" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22">Drained</entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">1.</entry><entry th-id="1" colsep="0" rowsep="0" id="t6h34" headers="t6h1 t6h12">Beans, Green and Wax</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t6h45" headers="t6h1 t6h12 t6h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Regular Cut, Short Cut <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">5.8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">14.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7.8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h45 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t6h56" headers="t6h1 t6h12 t6h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>French Cut, French Style <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">5.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">14.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11.0</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h56 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t6h67" headers="t6h1 t6h12 t6h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Whole, Whole Vertical Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6.0</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">14.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">10.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h67 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">56</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h79" headers="t6h1 t6h12">Beans, Lima <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h79 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h91" headers="t6h1 t6h12">Beans, Vegetarian Beans <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">108</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h91 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h103" headers="t6h1 t6h12">Beans With Pork <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">112</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h103 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h115" headers="t6h1 t6h12">Bean Sprouts <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7¾</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h115 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">53</entry></row><row><entry morerows="6" colsep="0" rowsep="0">6.</entry><entry th-id="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h127" headers="t6h1 t6h12">Beets</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h138" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Diced <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h138 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h149" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Sliced, Cut or Quartered <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h149 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h160" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h160 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h171" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Julienne <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h171 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h182" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>Crinkle Cut <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h182 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="6" colsep="0" rowsep="0" id="t6h193" headers="t6h1 t6h12 t6h127"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>Crinkle Cut Strips <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h193 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">7.</entry><entry th-id="7" colsep="0" rowsep="0" id="t6h205" headers="t6h1 t6h12">Carrots</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="7" colsep="0" rowsep="0" id="t6h216" headers="t6h1 t6h12 t6h205"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Diced, Julienne <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h216 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="7" colsep="0" rowsep="0" id="t6h227" headers="t6h1 t6h12 t6h205"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Sliced <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h227 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="7" colsep="0" rowsep="0" id="t6h238" headers="t6h1 t6h12 t6h205"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h238 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">8.</entry><entry th-id="8" colsep="0" rowsep="0" id="t6h250" headers="t6h1 t6h12">Corn</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="8" colsep="0" rowsep="0" id="t6h261" headers="t6h1 t6h12 t6h250"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Cream Style <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h261 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="8" colsep="0" rowsep="0" id="t6h272" headers="t6h1 t6h12 t6h250"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Whole Kernel in Brine <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h272 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="8" colsep="0" rowsep="0" id="t6h283" headers="t6h1 t6h12 t6h250"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Hominy <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h283 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">9.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h295" headers="t6h1 t6h12">Leafy Greens (other than Spinach) <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">19</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">27</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">103</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h295 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">10.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h307" headers="t6h1 t6h12">Macedoine, Mixed Vegetables <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h307 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">11.</entry><entry th-id="11" colsep="0" rowsep="0" id="t6h319" headers="t6h1 t6h12">Mushrooms</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" id="t6h330" headers="t6h1 t6h12 t6h319"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Whole, Sliced <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h330 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="11" colsep="0" rowsep="0" id="t6h341" headers="t6h1 t6h12 t6h319"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Stems and Pieces <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">11½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">14½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h341 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">58</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">12.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h353" headers="t6h1 t6h12">Onions, Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h353 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">13.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h365" headers="t6h1 t6h12">Peas <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h365 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">14.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h377" headers="t6h1 t6h12">Peas, Ripe Soaked <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">108</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h377 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">70</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">15.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h389" headers="t6h1 t6h12">Peas and Carrots <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h389 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">16.</entry><entry th-id="16" colsep="0" rowsep="0" id="t6h401" headers="t6h1 t6h12">Potatoes, White</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16" colsep="0" rowsep="0" id="t6h412" headers="t6h1 t6h12 t6h401"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Diced, Julienne <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h412 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16" colsep="0" rowsep="0" id="t6h423" headers="t6h1 t6h12 t6h401"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Sliced <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h423 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="16" colsep="0" rowsep="0" id="t6h434" headers="t6h1 t6h12 t6h401"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Whole <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h434 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">60</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">17.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h446" headers="t6h1 t6h12">Pumpkin, Squash <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">108</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h446 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">18.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h458" headers="t6h1 t6h12">Sauerkraut <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h458 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">70</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">19.</entry><entry namest="1" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" headers="t6h1 t6h2 t6h3 t6h4 t6h5 t6h6 t6h7 t6h8 t6h9 t6h10 t6h11 t6h12 t6h13 t6h14 t6h15 t6h16 t6h17 t6h18 t6h19 t6h20 t6h21 t6h22 t6h23 t6h24 t6h25 t6h26 t6h27 t6h28 t6h29 t6h30 t6h31 t6h32"><Repealed>[Repealed, SOR/85-775, s. 2]</Repealed></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">20.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h472" headers="t6h1 t6h12">Succotash <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h472 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">21.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h484" headers="t6h1 t6h12">Stewed Tomatoes <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h484 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32"></entry></row><row><entry morerows="3" colsep="0" rowsep="0">22.</entry><entry th-id="22" colsep="0" rowsep="0" id="t6h496" headers="t6h1 t6h12">Tomatoes</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="22" colsep="0" rowsep="0" id="t6h507" headers="t6h1 t6h12 t6h496"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Canada Fancy 65% drained solids <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9¾</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">18½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h507 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">68</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="22" colsep="0" rowsep="0" id="t6h518" headers="t6h1 t6h12 t6h496"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Canada Choice 60% drained solids <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h518 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="22" colsep="0" rowsep="0" id="t6h529" headers="t6h1 t6h12 t6h496"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Canada Standard 50% drained solids <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">7½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">14½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h529 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">52½</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">23.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t6h541" headers="t6h1 t6h12">Vegetables for Chop Suey <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h23">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h2 t6h7 t6h13 t6h18 t6h24">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h25">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h3 t6h8 t6h14 t6h19 t6h26">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h27">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h4 t6h9 t6h15 t6h20 t6h28">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h29">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h5 t6h10 t6h16 t6h21 t6h30">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t6h1 t6h12 t6h541 t6h6 t6h11 t6h17 t6h22 t6h32">63</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">C. Other Canned Vegetables</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="12"><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="3.51*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="1" colwidth="19.40*" htmlwidth="33%" /><colspec colname="2" colwidth="3.46*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="3" colwidth="3.73*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="4" colwidth="3.17*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="5" colwidth="3.79*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="6" colwidth="3.41*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="7" colwidth="3.70*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="8" colwidth="3.43*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="9" colwidth="3.63*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="10" colwidth="3.46*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="11" colwidth="3.89*" htmlwidth="7%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t7h1">Column I</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t7h2">Column II</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t7h3">Column III</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t7h4">Column IV</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t7h5">Column V</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t7h6">Column VI</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t7h7" headers="t7h2">7 fl. oz.</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t7h8" headers="t7h3">12 fl. oz.</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t7h9" headers="t7h4">12 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t7h10" headers="t7h5">19 fl. oz.</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t7h11" headers="t7h6">100 fl. oz.</entry></row><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t7h12" headers="t7h1">Produce</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h13" headers="t7h2 t7h7">211 × 304</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h14" headers="t7h3 t7h8">211 × 409</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h15" headers="t7h4 t7h9">307 × 306</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h16" headers="t7h5 t7h10">307 × 409</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h17" headers="t7h6 t7h11">603 × 700</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h18" headers="t7h2 t7h7 t7h13">Ounces</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h19" headers="t7h3 t7h8 t7h14">Ounces</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h20" headers="t7h4 t7h9 t7h15">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h21" headers="t7h5 t7h10 t7h16">Ounces</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t7h22" headers="t7h6 t7h11 t7h17">Ounces</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7h23" headers="t7h2 t7h7 t7h13 t7h18">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h24" headers="t7h2 t7h7 t7h13 t7h18">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7h25" headers="t7h3 t7h8 t7h14 t7h19">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h26" headers="t7h3 t7h8 t7h14 t7h19">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7h27" headers="t7h4 t7h9 t7h15 t7h20">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h28" headers="t7h4 t7h9 t7h15 t7h20">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7h29" headers="t7h5 t7h10 t7h16 t7h21">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h30" headers="t7h5 t7h10 t7h16 t7h21">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7h31" headers="t7h6 t7h11 t7h17 t7h22">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t7h32" headers="t7h6 t7h11 t7h17 t7h22">Drained</entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">1.</entry><entry th-id="1" colsep="0" rowsep="0" id="t7h34" headers="t7h1 t7h12">Asparagus</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h31"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t7h45" headers="t7h1 t7h12 t7h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Tips or Spears <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h25">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h26">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h29">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h30">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h45 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h32">63</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t7h56" headers="t7h1 t7h12 t7h34"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Cuts or Cuttings <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h23"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h25">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h26">6½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h29">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h30">11½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h31">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h56 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h32">60</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t7h68" headers="t7h1 t7h12">Corn Whole Kernel V.P. <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h23">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h2 t7h7 t7h13 t7h18 t7h24"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h25"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h3 t7h8 t7h14 t7h19 t7h26"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h27">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h4 t7h9 t7h15 t7h20 t7h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h5 t7h10 t7h16 t7h21 t7h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t7h1 t7h12 t7h68 t7h6 t7h11 t7h17 t7h22 t7h32"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">D. Canned Sweet Potatoes</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="14"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="3.42*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="1" colwidth="14.78*" htmlwidth="26%" /><colspec colname="2" colwidth="2.86*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="3" colwidth="3.62*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="4" colwidth="3.26*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="5" colwidth="3.25*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="6" colwidth="2.70*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="7" colwidth="3.61*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="8" colwidth="2.84*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="9" colwidth="3.77*" htmlwidth="7%" /><colspec colname="10" colwidth="2.70*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="11" colwidth="3.55*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="12" colwidth="2.94*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="13" colwidth="3.46*" htmlwidth="6%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h0"></entry><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t8h1">Column I</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h2">Column II</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h3">Column III</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h4">Column IV</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h5">Column V</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h6">Column VI</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t8h7">Column VII</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h8" headers="t8h2">8 fl. oz.</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h9" headers="t8h3">19 fl. oz.</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h10" headers="t8h4">21 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h11" headers="t8h5">28 fl. oz.</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h12" headers="t8h6">48 fl. oz.</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t8h13" headers="t8h7">100 fl. oz.</entry></row><row height="4pt"><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t8h14" headers="t8h1">Produce</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h15" headers="t8h2 t8h8">211 × 304</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h16" headers="t8h3 t8h9">307 × 409</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h17" headers="t8h4 t8h10">404 × 307</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h18" headers="t8h5 t8h11">401 × 411</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h19" headers="t8h6 t8h12">404 × 700</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h20" headers="t8h7 t8h13">603 × 700</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="6"><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h21" headers="t8h2 t8h8 t8h15">Ounces</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h22" headers="t8h3 t8h9 t8h16">Ounces</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h23" headers="t8h4 t8h10 t8h17">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h24" headers="t8h5 t8h11 t8h18">Ounces</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h25" headers="t8h6 t8h12 t8h19">Ounces</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t8h26" headers="t8h7 t8h13 t8h20">Ounces</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h27" headers="t8h2 t8h8 t8h15 t8h21">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h28" headers="t8h2 t8h8 t8h15 t8h21">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h29" headers="t8h3 t8h9 t8h16 t8h22">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h30" headers="t8h3 t8h9 t8h16 t8h22">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h31" headers="t8h4 t8h10 t8h17 t8h23">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h32" headers="t8h4 t8h10 t8h17 t8h23">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h33" headers="t8h5 t8h11 t8h18 t8h24">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h34" headers="t8h5 t8h11 t8h18 t8h24">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h35" headers="t8h6 t8h12 t8h19 t8h25">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h36" headers="t8h6 t8h12 t8h19 t8h25">Drained</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t8h37" headers="t8h7 t8h13 t8h20 t8h26">Net</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t8h38" headers="t8h7 t8h13 t8h20 t8h26">Drained</entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="2" colsep="0" rowsep="0">1.</entry><entry th-id="1" colsep="0" rowsep="0" id="t8h40" headers="t8h1 t8h14">Potatoes, Sweet</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h32"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h33"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h34"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h35"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h36"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h7 t8h13 t8h20 t8h26 t8h37"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t8h53" headers="t8h1 t8h14 t8h40"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Cut, in liquid packing media <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h27">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h28">5½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h29">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h30">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h31"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h32"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h33">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h34">19</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h35">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h36">32</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h7 t8h13 t8h20 t8h26 t8h37">110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h53 t8h7 t8h13 t8h20 t8h26 t8h38">70</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1" colsep="0" rowsep="0" id="t8h66" headers="t8h1 t8h14 t8h40"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Whole, in liquid packing media <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h27"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h2 t8h8 t8h15 t8h21 t8h28"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h29"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h3 t8h9 t8h16 t8h22 t8h30"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h31">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h4 t8h10 t8h17 t8h23 t8h32">14½</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h33"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h5 t8h11 t8h18 t8h24 t8h34"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h35"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h6 t8h12 t8h19 t8h25 t8h36"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h7 t8h13 t8h20 t8h26 t8h37"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" headers="t8h1 t8h14 t8h66 t8h7 t8h13 t8h20 t8h26 t8h38"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading level="2"><TitleText>Average Drained Weights and Minimum Drained Weights</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="7" bilingual="no" orientation="landscape" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">E. Canned Pineapple</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="19"><colspec colname="1" colwidth="16*" htmlwidth="16%" /><colspec colname="2" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="3" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="4" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="5" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="6" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="7" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="8" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="9" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="10" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="11" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="12" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="13" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="14" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="15" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="16" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="17" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="18" colwidth="5*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="19" colwidth="4*" htmlwidth="4%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="1" rowsep="1" valign="middle" id="t9h0">Product</entry><entry namest="2" nameend="4" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h1">Column I</entry><entry namest="5" nameend="7" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h2">Column II</entry><entry namest="8" nameend="10" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h3">Column III</entry><entry namest="11" nameend="13" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h4">Column IV</entry><entry namest="14" nameend="16" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h5">Column V</entry><entry namest="17" nameend="19" colsep="1" rowsep="0" align="center" valign="top" id="t9h6">Column VI</entry></row><row><entry namest="2" nameend="4" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h7" headers="t9h1">8 fl. oz.</entry><entry namest="5" nameend="7" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h8" headers="t9h2">10 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="10" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h9" headers="t9h3">14 fl. oz.</entry><entry namest="11" nameend="13" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h10" headers="t9h4">19 fl. oz.</entry><entry namest="14" nameend="16" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h11" headers="t9h5">28 fl. oz.</entry><entry namest="17" nameend="19" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h12" headers="t9h6">100 fl. oz.</entry></row><row><entry namest="2" nameend="4" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h13" headers="t9h1 t9h7">307 × 201.25</entry><entry namest="5" nameend="7" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h14" headers="t9h2 t9h8">211 × 400</entry><entry namest="8" nameend="10" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h15" headers="t9h3 t9h9">307 × 309</entry><entry namest="11" nameend="13" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h16" headers="t9h4 t9h10">307 × 409</entry><entry namest="14" nameend="16" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h17" headers="t9h5 t9h11">401 × 411</entry><entry namest="17" nameend="19" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t9h18" headers="t9h6 t9h12">603 × 700</entry></row><row><entry namest="2" nameend="4" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h19" headers="t9h1 t9h7 t9h13">Ounces</entry><entry namest="5" nameend="7" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h20" headers="t9h2 t9h8 t9h14">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="10" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h21" headers="t9h3 t9h9 t9h15">Ounces</entry><entry namest="11" nameend="13" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h22" headers="t9h4 t9h10 t9h16">Ounces</entry><entry namest="14" nameend="16" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h23" headers="t9h5 t9h11 t9h17">Ounces</entry><entry namest="17" nameend="19" colsep="1" rowsep="0" align="center" id="t9h24" headers="t9h6 t9h12 t9h18">Ounces</entry></row><row><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h25" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h26" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h27" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h28" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h29" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h30" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h31" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h32" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h33" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h34" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h35" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h36" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h37" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h38" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h39" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h40" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24"><Provision pointsize="6"><Text>W.W.<FootnoteRef idref="footnote1a_e">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" id="t9h41" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24"><Provision pointsize="6"><Text>A.D.W.<FootnoteRef idref="footnote2a_e">2</FootnoteRef></Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t9h42" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24"><Provision pointsize="6"><Text>L.L.<FootnoteRef idref="footnote3a_e">3</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row></thead><tbody><row><entry th-id="1" colname="1" colsep="1" rowsep="0" valign="top" id="t9h43" headers="t9h0">Pineapple</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35"></entry><entry colname="13" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colname="14" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37"></entry><entry colname="15" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38"></entry><entry colname="16" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colname="17" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40"></entry><entry colname="18" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41"></entry><entry colname="19" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry th-id="1a" th-headers="1" colname="1" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" id="t9h62" headers="t9h0 t9h43"><Provision language-align="no" first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Syrup Pack, Sweetened Juice Pack</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35"></entry><entry colname="13" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colname="14" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37"></entry><entry colname="15" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38"></entry><entry colname="16" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colname="17" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40"></entry><entry colname="18" colsep="1" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41"></entry><entry colname="19" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1a" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" id="t9h81" headers="t9h0 t9h43 t9h62"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(i)</Label><Text>All styles other than Crushed <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25">8.49</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26">4.92</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27">4.70</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">5.56</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30">5.31</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">9.38</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33">9.02</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">12.91</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36">11.90</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">17.70</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39">17.14</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">65.67</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h81 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42">63.98</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1a" colsep="1" rowsep="0" id="t9h100" headers="t9h0 t9h43 t9h62"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(ii)</Label><Text>Crushed <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25">8.49</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26">5.40</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27">5.13</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">6.04</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">9.85</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">12.30</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">18.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">68.96</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h100 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry th-id="1b" th-headers="1" colname="1" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" id="t9h119" headers="t9h0 t9h43"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Water Pack</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35"></entry><entry colname="13" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colname="14" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37"></entry><entry colname="15" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38"></entry><entry colname="16" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colname="17" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40"></entry><entry colname="18" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41"></entry><entry colname="19" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1b" colsep="1" rowsep="0" id="t9h138" headers="t9h0 t9h43 t9h119"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(i)</Label><Text>All styles other than Crushed <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25">8.49</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26">4.67</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27">4.44</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">5.28</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30">5.00</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">8.91</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33">8.54</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">11.68</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36">11.28</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">16.81</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39">16.25</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">62.39</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h138 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42">60.70</entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1b" colsep="1" rowsep="0" id="t9h157" headers="t9h0 t9h43 t9h119"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(ii)</Label><Text>Crushed <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25">8.49</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26">4.67</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27">4.44</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">5.44</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">8.87</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">11.62</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">16.73</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">62.06</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h157 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry th-id="1c" th-headers="1" colname="1" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" id="t9h176" headers="t9h0 t9h43"><Provision first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Juice Pack</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35"></entry><entry colname="13" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colname="14" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37"></entry><entry colname="15" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38"></entry><entry colname="16" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colname="17" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40"></entry><entry colname="18" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41"></entry><entry colname="19" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1c" colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" id="t9h195" headers="t9h0 t9h43 t9h176"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(i)</Label><Text>Crushed <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25">8.49</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26">5.40</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27">5.13</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">5.75</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">9.39</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">12.30</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">17.70</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">65.68</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h195 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry rowheader="yes" th-headers="1 1c" colsep="1" rowsep="0" id="t9h214" headers="t9h0 t9h43 t9h176"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(ii)</Label><Text>Crushed, Heavy Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">7.00</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">11.42</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">14.97</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">21.54</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">79.90</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h214 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row><row><entry rowheader="yes" th-headers="1 1c" colsep="1" rowsep="0" id="t9h233" headers="t9h0 t9h43 t9h176"><Provision first-line-indent="2" subsequent-line-indent="4" topmarginspacing="0" list-item="yes"><Label>(iii)</Label><Text>Crushed, Solid Pack <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h25"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h26"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h1 t9h7 t9h13 t9h19 t9h27"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h28">9.59</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h29">7.48</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h2 t9h8 t9h14 t9h20 t9h30"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h31">15.64</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h32">12.20</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h3 t9h9 t9h15 t9h21 t9h33"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h34">20.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h35">15.99</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h4 t9h10 t9h16 t9h22 t9h36"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h37">29.50</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h38">23.01</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h5 t9h11 t9h17 t9h23 t9h39"></entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h40">109.45</entry><entry colsep="1" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h41">85.37</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t9h0 t9h233 t9h6 t9h12 t9h18 t9h24 t9h42"></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnote1a_e" placement="table" status="official"><Label>1.</Label><Text>W.W. is the weight of distilled water at 20°C that the sealed container will hold when completely filled.</Text></Footnote><Footnote id="footnote2a_e" placement="table" status="official"><Label>2.</Label><Text>A.D.W. is the average drained weight of all sample units in the sample.</Text></Footnote><Footnote id="footnote3a_e" placement="table" status="official"><Label>3.</Label><Text>L.L. is the lower limit drained weight for individual containers.</Text></Footnote></TableGroup><Heading level="2"><TitleText>Average Drained Weights and Minimum Drained Weights</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">F. Canned Vegetables</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="13"><colspec colname="1" colwidth="5.99*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="2" colwidth="2.71*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="3" colwidth="3.51*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="4" colwidth="2.67*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="5" colwidth="3.51*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="6" colwidth="2.71*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="7" colwidth="3.51*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="8" colwidth="2.67*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="9" colwidth="3.51*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="10" colwidth="2.71*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="11" colwidth="3.51*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="12" colwidth="2.57*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="13" colwidth="3.42*" htmlwidth="8%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="4" colsep="0" rowsep="1" valign="middle" id="t10h0">Product</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h1">Column I</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h2">Column II</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h3">Column III</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h4">Column IV</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h5">Column V</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h6">Column VI</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h7" headers="t10h1">10 fl. oz.</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h8" headers="t10h2">14 fl. oz.</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h9" headers="t10h3">19 fl. oz.</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h10" headers="t10h4">28 fl. oz.</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h11" headers="t10h5">48 fl. oz.</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="0" align="center" id="t10h12" headers="t10h6">100 fl. oz.</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h13" headers="t10h1 t10h7">211 × 400</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h14" headers="t10h2 t10h8">300 × 407</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h15" headers="t10h3 t10h9">307 × 409</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h16" headers="t10h4 t10h10">401 × 411</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h17" headers="t10h5 t10h11">404 × 700</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t10h18" headers="t10h6 t10h12">603 × 700</entry></row><row><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h19" headers="t10h1 t10h7 t10h13">Ounces</entry><entry namest="4" nameend="5" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h20" headers="t10h2 t10h8 t10h14">Ounces</entry><entry namest="6" nameend="7" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h21" headers="t10h3 t10h9 t10h15">Ounces</entry><entry namest="8" nameend="9" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h22" headers="t10h4 t10h10 t10h16">Ounces</entry><entry namest="10" nameend="11" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h23" headers="t10h5 t10h11 t10h17">Ounces</entry><entry namest="12" nameend="13" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t10h24" headers="t10h6 t10h12 t10h18">Ounces</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h25" headers="t10h1 t10h7 t10h13 t10h19">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h26" headers="t10h1 t10h7 t10h13 t10h19">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h27" headers="t10h2 t10h8 t10h14 t10h20">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h28" headers="t10h2 t10h8 t10h14 t10h20">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h29" headers="t10h3 t10h9 t10h15 t10h21">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h30" headers="t10h3 t10h9 t10h15 t10h21">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h31" headers="t10h4 t10h10 t10h16 t10h22">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h32" headers="t10h4 t10h10 t10h16 t10h22">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h33" headers="t10h5 t10h11 t10h17 t10h23">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h34" headers="t10h5 t10h11 t10h17 t10h23">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h35" headers="t10h6 t10h12 t10h18 t10h24">ADW<FootnoteRef idref="footnote1b_e">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t10h36" headers="t10h6 t10h12 t10h18 t10h24">LL<FootnoteRef idref="footnote2b_e">2</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t10h37" headers="t10h0">Spinach</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h1 t10h7 t10h13 t10h19 t10h25">6.8</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h1 t10h7 t10h13 t10h19 t10h26">6.3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h2 t10h8 t10h14 t10h20 t10h27">9.1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h2 t10h8 t10h14 t10h20 t10h28">8.6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h3 t10h9 t10h15 t10h21 t10h29">12.6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h3 t10h9 t10h15 t10h21 t10h30">11.9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h4 t10h10 t10h16 t10h22 t10h31">18.6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h4 t10h10 t10h16 t10h22 t10h32">17.6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h5 t10h11 t10h17 t10h23 t10h33"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h5 t10h11 t10h17 t10h23 t10h34"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h6 t10h12 t10h18 t10h24 t10h35">58.4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t10h0 t10h37 t10h6 t10h12 t10h18 t10h24 t10h36">54.7</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnote1b_e" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>ADW is the average drained weight of all sample units in the sample.</Text></Footnote><Footnote id="footnote2b_e" placement="table" status="official"><Label>2</Label><Text>LL is the lower limit drained weight for individual containers.</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/80-762, ss. 14 to 20;</li><li> SOR/85-775, s. 2;</li><li> SOR/86-622, s. 3;</li><li> SOR/92-644, s. 2.</li></ul></HistoricalNote><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE II</Caption><table frame="topbot"><title>MAXIMUM GROSS HEADSPACE FOR STANDARD METAL CONTAINERS</title><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="4.82*" htmlwidth="43%" /><colspec colname="5" colwidth="3.21*" htmlwidth="29%" /><colspec colname="6" colwidth="3.19*" htmlwidth="28%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t11h0">Can Designation</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t11h1">Can Dimensions</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t11h2">Maximum Gross Headspace 1/16 inch<FootnoteRef idref="footnotestar1_e">*</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" id="t11h3" headers="t11h0">4½ fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h3 t11h1">202 × 213.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h3 t11h2">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h3 t11h1">211 × 200</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h3 t11h2">6</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h8" headers="t11h0">5½ fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h8 t11h1">202 × 308</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h8 t11h2">6</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h11" headers="t11h0">6 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h11 t11h1">202 × 314</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h11 t11h2">6</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h14" headers="t11h0">7½ fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h14 t11h1">211 × 300</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h14 t11h2">7</entry></row><row><entry rowheader="yes" morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" id="t11h17" headers="t11h0">10 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h17 t11h1">211 × 400</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h17 t11h2">7</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h17 t11h1">207.5 × 410.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h17 t11h2">7</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h22" headers="t11h0">12 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h22 t11h1">211 × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h22 t11h2">7</entry></row><row><entry rowheader="yes" morerows="1" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" id="t11h25" headers="t11h0">14 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h25 t11h1">300 × 407</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h25 t11h2">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h25 t11h1">307  × 309</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h25 t11h2">8</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h30" headers="t11h0">19 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h30 t11h1">307  × 409</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h30 t11h2">8</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h33" headers="t11h0">28 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h33 t11h1">401  × 411</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h33 t11h2">8</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h36" headers="t11h0">48 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h36 t11h1">404  × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h36 t11h2">10</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t11h39" headers="t11h0">100 fluid ounces <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t11h0 t11h39 t11h1">603 × 700</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t11h0 t11h39 t11h2">12</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnotestar1_e" placement="table" status="official"><Label>*</Label><Text>As measured in sixteenths of an inch from the surface of the contents of the can to the straight edge passing across the top of the double seam of the can.</Text></Footnote></TableGroup><TableGroup pointsize="8" rowbreak="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE III</Caption><table frame="topbot"><title>RANGE OF CUT-OUT STRENGTH OF JUICE OR SYRUP FOR CANNED OR FROZEN FRUIT AND CANNED SWEET POTATOES PER CENT SOLUBLE SOLIDS</title><tgroup cols="7"><colspec colname="1" colwidth="2.67*" htmlwidth="7%" /><colspec colname="3" colwidth="7.21*" htmlwidth="18%" /><colspec colname="4" colwidth="6.10*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="5" colwidth="6.14*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="6" colwidth="6.10*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="7" colwidth="6.10*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="8" colwidth="6.10*" htmlwidth="15%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t12h0">Item</entry><entry colsep="0" id="t12h1">Product</entry><entry namest="4" nameend="8" colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t12h2">Identification Names of Syrup</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" id="t12h3" headers="t12h0"></entry><entry colsep="0" id="t12h4" headers="t12h1">Column I</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t12h5" headers="t12h2">Column II</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t12h6" headers="t12h2">Column III</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t12h7" headers="t12h2">Column IV</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t12h8" headers="t12h2">Column V</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t12h9" headers="t12h2">Column VI</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" id="t12h10" headers="t12h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h11" headers="t12h1 t12h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h12" headers="t12h2 t12h5">Extra Heavy Syrup or Extra Heavy Fruit Juice Syrup</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h13" headers="t12h2 t12h6">Heavy Syrup or Heavy Fruit Juice Syrup</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h14" headers="t12h2 t12h7">Light Syrup or Light Fruit Juice Syrup</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h15" headers="t12h2 t12h8">Slightly Sweetened Water or Slightly Sweetened Fruit Juice</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t12h16" headers="t12h2 t12h9">Packed in (name of Fruit or Fruits) Juice or Packed in (name of Fruit or Fruits) Juice from Concentrate</entry></row></thead><tbody><row><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h0">1.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h18" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(1)</Label><Text>Apricots</Text></Provision></entry><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h18 t12h1 t12h4 t12h24 t12h1 t12h4 t12h25 t12h1 t12h4 t12h26 t12h1 t12h4 t12h27 t12h1 t12h4 t12h28 t12h1 t12h4 t12h29 t12h1 t12h4 t12h30 t12h1 t12h4 t12h31 t12h1 t12h4 t12h32 t12h1 t12h4 t12h33 t12h1 t12h4 t12h34 t12h1 t12h4 t12h35 t12h1 t12h4 t12h36 t12h1 t12h4 t12h37 t12h1 t12h4 t12h38 t12h1 t12h4 t12h39 t12h1 t12h4 t12h40 t12h2 t12h5 t12h12">Not more than 35% and not less than 25% soluble solids</entry><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h18 t12h1 t12h4 t12h24 t12h1 t12h4 t12h25 t12h1 t12h4 t12h26 t12h1 t12h4 t12h27 t12h1 t12h4 t12h28 t12h1 t12h4 t12h29 t12h1 t12h4 t12h30 t12h1 t12h4 t12h31 t12h1 t12h4 t12h32 t12h1 t12h4 t12h33 t12h1 t12h4 t12h34 t12h1 t12h4 t12h35 t12h1 t12h4 t12h36 t12h1 t12h4 t12h37 t12h1 t12h4 t12h38 t12h1 t12h4 t12h39 t12h1 t12h4 t12h40 t12h2 t12h6 t12h13">Less than 25% but not less than 19% soluble solids</entry><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h18 t12h1 t12h4 t12h24 t12h1 t12h4 t12h25 t12h1 t12h4 t12h26 t12h1 t12h4 t12h27 t12h1 t12h4 t12h28 t12h1 t12h4 t12h29 t12h1 t12h4 t12h30 t12h1 t12h4 t12h31 t12h1 t12h4 t12h32 t12h1 t12h4 t12h33 t12h1 t12h4 t12h34 t12h1 t12h4 t12h35 t12h1 t12h4 t12h36 t12h1 t12h4 t12h37 t12h1 t12h4 t12h38 t12h1 t12h4 t12h39 t12h1 t12h4 t12h40 t12h2 t12h7 t12h14">Less than 19% but not less than 15% soluble solids</entry><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h18 t12h1 t12h4 t12h24 t12h1 t12h4 t12h25 t12h1 t12h4 t12h26 t12h1 t12h4 t12h27 t12h1 t12h4 t12h28 t12h1 t12h4 t12h29 t12h1 t12h4 t12h30 t12h1 t12h4 t12h31 t12h1 t12h4 t12h32 t12h1 t12h4 t12h33 t12h1 t12h4 t12h34 t12h1 t12h4 t12h35 t12h1 t12h4 t12h36 t12h1 t12h4 t12h37 t12h1 t12h4 t12h38 t12h1 t12h4 t12h39 t12h1 t12h4 t12h40 t12h2 t12h8 t12h15">Less than 15% but not less than 11% soluble solids</entry><entry morerows="17" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h18 t12h1 t12h4 t12h24 t12h1 t12h4 t12h25 t12h1 t12h4 t12h26 t12h1 t12h4 t12h27 t12h1 t12h4 t12h28 t12h1 t12h4 t12h29 t12h1 t12h4 t12h30 t12h1 t12h4 t12h31 t12h1 t12h4 t12h32 t12h1 t12h4 t12h33 t12h1 t12h4 t12h34 t12h1 t12h4 t12h35 t12h1 t12h4 t12h36 t12h1 t12h4 t12h37 t12h1 t12h4 t12h38 t12h1 t12h4 t12h39 t12h1 t12h4 t12h40 t12h2 t12h9 t12h16">Not less than 5% soluble solids</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h24" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(2)</Label><Text>Blackberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h25" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(3)</Label><Text>Boysenberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h26" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(4)</Label><Text>Cherries, sour pitted</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h27" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(5)</Label><Text>Crabapples</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h28" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(6)</Label><Text>Currants</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h29" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(7)</Label><Text>Gooseberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h30" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(8)</Label><Text>Lawtonberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h31" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(9)</Label><Text>Loganberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h32" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(10)</Label><Text>Rasberries red and purple</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h33" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(11)</Label><Text>Rhubarb</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h34" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(12)</Label><Text>Strawberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h35" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(13)</Label><Text>Thimbleberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h36" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(14)</Label><Text>Apples</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h37" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(15)</Label><Text>Blueberries</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h38" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(16)</Label><Text>Cherries, sweet</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h39" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(17)</Label><Text>Plums, prune plums</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h40" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(18)</Label><Text>Grapefruit</Text></Provision></entry></row><row><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h0">2.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h42" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(1)</Label><Text>Cantaloupe, melons</Text></Provision></entry><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h42 t12h1 t12h4 t12h48 t12h1 t12h4 t12h49 t12h1 t12h4 t12h50 t12h1 t12h4 t12h51 t12h1 t12h4 t12h52 t12h1 t12h4 t12h53 t12h1 t12h4 t12h54 t12h1 t12h4 t12h55 t12h2 t12h5 t12h12">Not more than 35% and not less than 23% soluble solids</entry><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h42 t12h1 t12h4 t12h48 t12h1 t12h4 t12h49 t12h1 t12h4 t12h50 t12h1 t12h4 t12h51 t12h1 t12h4 t12h52 t12h1 t12h4 t12h53 t12h1 t12h4 t12h54 t12h1 t12h4 t12h55 t12h2 t12h6 t12h13">Less than 23% but not less than 18% soluble solids</entry><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h42 t12h1 t12h4 t12h48 t12h1 t12h4 t12h49 t12h1 t12h4 t12h50 t12h1 t12h4 t12h51 t12h1 t12h4 t12h52 t12h1 t12h4 t12h53 t12h1 t12h4 t12h54 t12h1 t12h4 t12h55 t12h2 t12h7 t12h14">Less than 18% but not less than 14% soluble solids</entry><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h42 t12h1 t12h4 t12h48 t12h1 t12h4 t12h49 t12h1 t12h4 t12h50 t12h1 t12h4 t12h51 t12h1 t12h4 t12h52 t12h1 t12h4 t12h53 t12h1 t12h4 t12h54 t12h1 t12h4 t12h55 t12h2 t12h8 t12h15">Less than 14% but not less than 10% soluble solids</entry><entry morerows="8" colsep="0" rowsep="0" headers="t12h1 t12h4 t12h42 t12h1 t12h4 t12h48 t12h1 t12h4 t12h49 t12h1 t12h4 t12h50 t12h1 t12h4 t12h51 t12h1 t12h4 t12h52 t12h1 t12h4 t12h53 t12h1 t12h4 t12h54 t12h1 t12h4 t12h55 t12h2 t12h9 t12h16">Not less than 5% soluble solids</entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h48" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(2)</Label><Text>Fruit cocktail</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h49" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(3)</Label><Text>Fruit salad, Tropical fruit salad</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h50" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(4)</Label><Text>Fruits for salad</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h51" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(5)</Label><Text>Peaches</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h52" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(6)</Label><Text>Pears</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h53" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(7)</Label><Text>Pineapple</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h54" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(8)</Label><Text>Mandarin oranges</Text></Provision></entry></row><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t12h55" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(9)</Label><Text>Sweet potatoes</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h0">3.</entry><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="1" id="t12h57" headers="t12h1 t12h4"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" hyphenation="no" topmarginspacing="0"><Label>(1)</Label><Text>Maraschino Cherries</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h1 t12h4 t12h57 t12h2 t12h5 t12h12">Not less than 40% soluble solids</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h1 t12h4 t12h57 t12h2 t12h6 t12h13"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h1 t12h4 t12h57 t12h2 t12h7 t12h14"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h1 t12h4 t12h57 t12h2 t12h8 t12h15"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t12h1 t12h4 t12h57 t12h2 t12h9 t12h16"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/78-170, s. 12.</li></ul></HistoricalNote><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLE IV</Caption><table frame="topbot"><title>MINIMUM PERCENTAGE OF SUGAR, INVERT SUGAR, DEXTROSE OR GLUCOSE IN DRY FORM REQUIRED TO BE ADDED TO FROZEN FRUITS</title><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="1.33*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="2" colwidth="13.72*" htmlwidth="65%" /><colspec colname="3" colwidth="5.95*" htmlwidth="28%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t13h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t13h1">Frozen Product</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" id="t13h2">Per Cent Added</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Cherries, Sour <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">30</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Cherries, Sweet <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Strawberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Raspberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Blueberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">6.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Boysenberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Loganberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">8.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Blackberries <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">9.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Rhubarb <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">10.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Peaches <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">11.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Cherries for pies, red sour pitted <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">12.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Cherries in bulk, red sour pitted <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">13.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Fruits for pies, various <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">10</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0">14.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t13h1">Fruits for remanufacturing <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t13h2">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE V</Label><OriginatingRef>(Sections 5, 36, 37, 39 and 41)</OriginatingRef><TitleText>LABELLING REQUIREMENTS</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no"><Label>1.</Label><Text>Prescribed minimum size of letters and numerals composing grade and net quantity declarations required by Part IV. All other mandatory information not less than 1.6 mm in height.</Text><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="1.84*" htmlwidth="61%" /><colspec colname="2" colwidth="0.64*" htmlwidth="21%" /><colspec colname="3" colwidth="0.52*" htmlwidth="17%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t14h0">Area of principal display surface</entry><entry namest="2" nameend="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t14h1">Minimum height of lettering required for Net Quantity and Grade Declaration</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t14h2" headers="t14h1">Millimetres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t14h3" headers="t14h1">Inches</entry></row></thead><tbody><row valign="bottom"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t14h4" headers="t14h0">Not more than 5 square inches (32 square centimetres)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h4 t14h1 t14h2"> 1.6</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h4 t14h1 t14h3">1/16</entry></row><row valign="bottom"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t14h7" headers="t14h0">More than 5 square inches (32 square centimetres), but not more than 40 square inches (258 square centimetres)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h7 t14h1 t14h2"> 3.2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h7 t14h1 t14h3">1/8 </entry></row><row valign="bottom"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t14h10" headers="t14h0">More than 40 square inches (258 square centimetres), but not more than 100 square inches (645 square centimetres)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h10 t14h1 t14h2"> 6.4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h10 t14h1 t14h3">1/4 </entry></row><row valign="bottom"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t14h13" headers="t14h0">More than 100 square inches (645 square centimetres), but not more than 400 square inches (25.8 square decimetres)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h13 t14h1 t14h2"> 9.5</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" headers="t14h0 t14h13 t14h1 t14h3">3/8 </entry></row><row valign="bottom" bottommarginspacing="2"><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="1" id="t14h16" headers="t14h0">More than 400 square inches (25.8 square decimetres)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" headers="t14h0 t14h16 t14h1 t14h2">12.7</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" headers="t14h0 t14h16 t14h1 t14h3">1/2 </entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>The illustration of a grade declaration to be marked on the label of a product packed in a registered establishment and for which grades are established by these Regulations shall be as follows:</Text><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA FANCY</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA CHOICE</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA STANDARD</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA A</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA B</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">CANADA C</Emphasis></Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(2)</Label><Text>Each of the grade declarations illustrated in subsection (1) may be arranged in such a manner that the word or letter “FANCY”, “CHOICE” or “STANDARD”, or the letter “A”, “B” and “C” appears directly beneath the word “CANADA” rather than beside the word “CANADA”.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>Illustration of grade declaration to be shown on the labels of food products for which grades are established by these Regulations and that are imported and sold in their original containers shall be as follows:</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>where the imported product meets the requirements of Canada Fancy grade or Canada A,</Text><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">FANCY GRADE</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes"><Text>or</Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" pointsize="12"><Text><Emphasis style="bold">GRADE A</Emphasis></Text></Provision></Provision><Provisi