Air Travellers Security Charge Act
S.C. 2002, c. 9, s. 5
Assented to 2002-03-27
An Act to implement an air travellers security charge
Marginal note:Short title
2. The definitions in this section apply in this Act.
« représentant accrédité »
“accredited representative” means a person who is entitled under the Foreign Missions and International Organizations Act to the tax exemptions specified in Article 34 of the Convention set out in Schedule I to that Act or in Article 49 of the Convention set out in Schedule II to that Act.
« Agence »
“Agency” means the Canada Revenue Agency continued by subsection 4(1) of the Canada Revenue Agency Act.
« transporteur aérien »
“air carrier” means a person who carries on a business of transporting individuals by air.
“air transportation service”
« service de transport aérien »
“air transportation service” means all of the transportation of an individual by air, by one or more air carriers, included in a continuous journey of the individual.
« cotisation »
“assessment” means an assessment under this Act and includes a reassessment.
« banque »
“bank” means a bank as defined in section 2 of the Bank Act or an authorized foreign bank, as defined in that section, that is not subject to the restrictions and requirements referred to in subsection 524(2) of that Act.
« droit »
“charge”, except in the definition “security interest” and section 74, means a charge payable under section 11.
« embarquement assujetti »
“chargeable emplanement” means an embarkation by an individual at a listed airport on an aircraft operated by a particular air carrier, except if
(a) the embarkation
(i) is for the purpose of transferring from a particular flight to a connecting flight and
(A) in the case of an air transportation service acquired in Canada, the particular flight included a chargeable emplanement by the individual,
(B) the individual embarked on the particular flight outside Canada, or
(C) the particular flight included an embarkation that, because of this subparagraph, is not a chargeable emplanement,
(ii) is a reboarding of the aircraft to resume a direct flight,
(iii) is a boarding of an aircraft that is being used to transport, on a direct flight, the individual to a destination in Canada that is not a listed airport, or
(iv) results from the provision of emergency or ground services to an aircraft or its occupants;
(b) the individual is
(i) an accredited representative,
(ii) an infant (other than an infant who has been issued a ticket that entitles the infant to occupy a seat for a part of the service that includes a chargeable emplanement),
(iii) an employee
(A) of the particular carrier, or of another air carrier that is a subsidiary wholly-owned corporation (in this subparagraph having the same meaning as in the Income Tax Act) of the particular carrier or of which the particular carrier is a subsidiary wholly-owned corporation, and
(B) whose embarkation is in the course of that employment,
(iv) a prescribed individual;
(c) the embarkation is
(i) on an aircraft whose maximum certified take-off weight does not exceed 2 730 kg,
(ii) on an aircraft referred to in subsection 56(1) of the Canada Transportation Act,
(iii) in the course of a service listed in, or prescribed under, subsection 56(2) of the Canada Transportation Act, or
(iv) in the course of an air ambulance service; or
(d) the embarkation is made in prescribed circumstances.
« commissaire »
“Commissioner” means the Commissioner of Revenue appointed under section 25 of the Canada Revenue Agency Act.
« zone continentale »
“continental zone” means
(b) the United States (except Hawaii); and
(c) the Islands of St. Pierre and Miquelon.
« voyage continu »
“continuous journey” means a journey of an individual
(a) for which one ticket is issued; or
(b) for which two or more tickets are issued if
(i) there is no stopover between any of the legs of the journey for which separate tickets are issued,
(ii) all the tickets are issued by the same issuer or by two or more issuers through one agent acting on behalf of all such issuers, and
(iii) evidence satisfactory to the Minister that there is no stopover between any of the legs of the journey for which separate tickets are issued is
(A) maintained by the issuer or agent if the tickets are issued at the same time, or
(B) submitted by the issuer or agent if the tickets are issued at different times.
« données »
“data” means representations, in any form, of information or concepts.
“designated air carrier”
« transporteur aérien autorisé »
“designated air carrier” means an air carrier that is authorized by the Canadian Transportation Agency under Part II of the Canada Transportation Act to operate a domestic service or an international service, but does not include an air carrier that provides services that include only emplanements that are described in paragraph (c) or (d) of the definition “chargeable emplanement”.
« semestre d’exercice »
“fiscal half-year” means a fiscal half-year as determined under subsection 16(2).
« mois d’exercice »
“fiscal month” means a fiscal month as determined under subsection 16(1).
« exercice »
“fiscal year” of a designated air carrier means the same period that is the carrier’s fiscal year under Part IX of the Excise Tax Act.
« Sa Majesté »
“Her Majesty” means Her Majesty in right of Canada.
« juge »
“judge”, in respect of any matter, means a judge of a superior court having jurisdiction in the province in which the matter arises or a judge of the Federal Court.
« aéroport désigné »
“listed airport” means an airport listed in the schedule.
« ministre »
“Minister” means the Minister of National Revenue.
« mois »
“month” means a period beginning on a particular day in a calendar month and ending on
(a) the day immediately before the day in the next calendar month that has the same calendar number as the particular day; or
(b) if the next calendar month does not have a day that has the same calendar number as the particular day, the last day of that next calendar month.
« personne »
“person” means an individual, partnership, corporation, trust or estate, or a body that is a society, union, club, association, commission or other organization of any kind whatever.
“prescribed”Version anglaise seulement
(a) in the case of a form or the manner of filing a form, authorized by the Minister;
(b) in the case of the information to be given on or with a form, specified by the Minister; and
(c) in any other case, prescribed by regulation or determined in accordance with rules prescribed by regulation.
« registre »
“record” means any material on which data are recorded or marked and which is capable of being read or understood by a person or a computer system or other device.
« organisme de bienfaisance enregistré »
“registered charity” has the same meaning as in subsection 248(1) of the Income Tax Act.
« période de déclaration »
“reporting period” means a reporting period as determined under section 16.1.
« créancier garanti »
“secured creditor” means
(a) a particular person who has a security interest in the property of another person; or
(b) a person who acts for or on behalf of the particular person with respect to the security interest and includes
(i) a trustee appointed under a trust deed relating to a security interest,
(ii) a receiver or receiver-manager appointed by the particular person or appointed by a court on the application of the particular person,
(iii) a sequestrator, or
(iv) any other person performing a function similar to that of a person referred to in any of subparagraphs (i) to (iii).
« garantie »
“security interest” means, for the purposes of the definition “secured creditor”, section 15 and subsection 75(3), any interest in property that secures payment or performance of an obligation and includes an interest created by or arising out of a debenture, mortgage, hypothec, lien, pledge, charge, deemed or actual trust, assignment or encumbrance of any kind whatever, however or whenever arising, created, deemed to arise or otherwise provided for.
« escale »
“stopover” means the disembarkation of an individual from an aircraft other than a disembarkation
(a) that is solely for the purpose of transferring to a connecting flight;
(b) that is in the course of a direct flight if the individual reboards the aircraft to resume the flight; or
(c) that results from the provision of emergency or ground services to an aircraft or its occupants.
« Cour de l’impôt »
“Tax Court” means the Tax Court of Canada.
- 2002, c. 9, s. 5 “2”;
- 2005, c. 38, s. 31;
- 2007, c. 18, s. 144;
- 2010, c. 25, s. 91.
- Date modified: