Expropriation Act (R.S.C., 1985, c. E-21)

Act current to 2014-09-01 and last amended on 2011-11-29. Previous Versions

Expropriation Act

R.S.C., 1985, c. E-21

An Act respecting the expropriation of land

SHORT TITLE

Marginal note:Short title

 This Act may be cited as the Expropriation Act.

  • R.S., c. 16(1st Supp.), s. 1.

INTERPRETATION

Marginal note:Definitions
  •  (1) In this Act,

    “Court”

    « tribunal »

    “Court” means the Federal Court;

    “Crown”

    « Couronne »

    “Crown” means Her Majesty in right of Canada;

    “expropriated”

    « exproprié »

    “expropriated” means taken by the Crown under Part I;

    “expropriated interest”

    “expropriated interest”[Repealed, 2011, c. 21, s. 127]

    “expropriated interest or right”

    « droit ou intérêt exproprié »

    “expropriated interest or right” means any estate, interest or right that has been lost, in whole or in part, by the registration of a notice of confirmation under Part I;

    “interest in land”

    “interest in land”[Repealed, 2011, c. 21, s. 127]

    “land”

    « bien-fonds »

    “land” includes mines, buildings, structures, other things in the nature of fixtures and objects that are immovable within the meaning of Quebec civil law and also includes minerals whether precious or base, on, above or below the surface, but excludes minerals above the surface in Quebec;

    “Minister”

    « ministre »

    “Minister”

    • (a) in relation to the provisions of this Act other than Part II, means the Minister of Public Works and Government Services or, for such periods and in relation to such matters to which the powers, duties and functions of the Minister under this Act extend as may be specified in any instrument of delegation signed by the Minister of Public Works and Government Services and published in the Canada Gazette, such other Minister described in paragraph (b) as is named in the instrument, and

    • (b) in relation to Part II, means a Minister presiding over a department named in Schedule I to the Financial Administration Act;

    “notice of confirmation”

    « avis de confirmation »

    “notice of confirmation” means a notice of confirmation described in section 14;

    “notice of intention”

    « avis d’intention »

    “notice of intention” means a notice of intention described in section 5;

    “owner”

    “owner”[Repealed, 2011, c. 21, s. 127]

    “register”

    « enregistrer »

    “register” includes file or deposit;

    “registrar”

    « registrateur »

    “registrar” means the officer with whom the titles relating to real property and immovables are registered or recorded.

  • Marginal note:Interpretation

    (2) For the purposes of this Act,

    • (a) an interest in land relates to any land in Canada elsewhere than in Quebec;

    • (b) an immovable real right relates to any land in Quebec and includes the right of a lessee of the land;

    • (c) an owner of an interest is a person who has a right, estate or interest in any land in Canada elsewhere than in Quebec; and

    • (d) a holder of a right is a person who has a right in any land in Quebec, including a lessee of the land.

  • R.S., 1985, c. E-21, s. 2;
  • 1996, c. 16, s. 60;
  • 2011, c. 21, s. 127.