Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act (R.S.C., 1985, c. 30 (4th Supp.))

Act current to 2015-11-16 and last amended on 2015-03-09. Previous Versions

Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act

R.S.C., 1985, c. 30 (4th Supp.)

An Act to provide for the implementation of treaties for mutual legal assistance in criminal matters and to amend the Criminal Code, the Crown Liability Act and the Immigration Act

[1988, c. 37, assented to 28th July, 1988]


Marginal note:Short title

 This Act may be cited as the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act.


Marginal note:Definitions
  •  (1) In this Act,


    « accord »

    “agreement” means a treaty, convention or other international agreement that is in force, to which Canada is a party and that contains a provision respecting mutual legal assistance in criminal matters;

    “competent authority”

    « autorité compétente »

    “competent authority” means the Attorney General of Canada, the attorney general of a province or any person or authority with responsibility in Canada for the investigation or prosecution of offences;


    « données »

    “data” means representations, including signs, signals or symbols, that are capable of being understood by an individual or processed by a computer system or other device;

    “foreign state”

    “foreign state”[Repealed, 1999, c. 18, s. 97]

    “International Criminal Court”

    « Cour pénale internationale »

    “International Criminal Court” means the International Criminal Court as defined in subsection 2(1) of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act;


    « juge »

    “judge” means

    • (a) in Ontario, a judge of the Superior Court of Justice,

    • (a.1) in Prince Edward Island, a judge of the trial division of the Supreme Court,

    • (b) in Quebec, a judge of the Superior Court,

    • (c) in New Brunswick, Manitoba, Alberta and Saskatchewan, a judge of the Court of Queen’s Bench, and

    • (d) in Nova Scotia, British Columbia, Newfoundland, Yukon and the Northwest Territories, a judge of the Supreme Court, and in Nunavut, a judge of the Nunavut Court of Justice;


    « ministre »

    “Minister” means the Minister of Justice;


    « infraction »

    “offence” means an offence within the meaning of the relevant agreement;


    « document »

    “record” means a medium on which data is registered or marked;


    « demande »

    “request” means a request for assistance presented pursuant to an agreement;

    “state or entity”

    « État ou entité »

    “state or entity” means

    • (a) a state, a province, state or political subdivision of the state, or a colony, dependency, possession, protectorate, condominium, trust territory or any territory falling under the jurisdiction of the state, that is a party to an agreement with Canada, or

    • (b) an international criminal court or tribunal, the name of which appears in the schedule.


    “treaty”[Repealed, 1999, c. 18, s. 97]

  • (2) [Repealed, 1999, c. 18, s. 97]

  • R.S., 1985, c. 30 (4th Supp.), s. 2;
  • 1992, c. 51, s. 58;
  • 1998, c. 30, s. 14;
  • 1999, c. 3, s. 80, c. 18, s. 97;
  • 2000, c. 24, s. 56;
  • 2002, c. 7, s. 209(E);
  • 2014, c. 31, s. 36.