Seized Property Management Act (S.C. 1993, c. 37)

Act current to 2012-05-14 and last amended on 2005-11-25. Previous Versions

Seized Property Management Act

S.C. 1993, c. 37

Assented to 1993-06-23

An Act respecting the management of certain property seized or restrained in connection with certain offences, the disposition of certain property on the forfeiture thereof and the sharing of the proceeds of disposition therefrom in certain circumstances

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

SHORT TITLE

Marginal note:Short title

 This Act may be cited as the Seized Property Management Act.

INTERPRETATION

Marginal note:Definitions

 In this Act,

“Attorney General”

« procureur général »

“Attorney General” means the Attorney General of Canada and the lawful deputy of the Attorney General of Canada;

“designated drug offence”

“designated drug offence”[Repealed, 1996, c. 19, s. 85]

“designated offence”

« infraction désignée »

“designated offence” has the same meaning as in subsection 462.3(1) of the Criminal Code;

“designated substance offence”

“designated substance offence”[Repealed, 2001, c. 32, s. 73]

“enterprise crime offence”

“enterprise crime offence”[Repealed, 2001, c. 32, s. 73]

“Her Majesty”

« Sa Majesté »

“Her Majesty”, in relation to property forfeited to Her Majesty, means Her Majesty in right of Canada;

“judge”

« juge »

“judge” means a judge within the meaning of section 552 of the Criminal Code;

“justice”

« juge de paix »

“justice” means a justice within the meaning of section 2 of the Criminal Code;

“management order”

« ordonnance de prise en charge »

“management order” means an order made under subsection 7(1);

“Minister”

« ministre »

“Minister” means the Minister of Public Works and Government Services;

“offence-related property”

« biens infractionnels »

“offence-related property” has the meaning given that expression by subsection 2(1) of the Controlled Drugs and Substances Act;

“prescribed”

Version anglaise seulement

“prescribed” means prescribed by the regulations;

“Proceeds Account”

« compte des biens saisis »

“Proceeds Account” means the Seized Property Proceeds Account established by subsection 13(1);

“proceeds of crime”

« produits de la criminalité »

“proceeds of crime” has the same meaning as in subsection 462.3(1) of the Criminal Code;

“proceeds of disposition”

« produit de l’aliénation »

“proceeds of disposition” means, in the case of forfeited property other than money, the proceeds of sale on the disposition of the property, and in the case of forfeited property that is money, the amount of the forfeited money;

“restrained property”

« biens bloqués »

“restrained property” means any property that is the subject of a restraint order made under section 83.13, 462.33 or 490.8 of the Criminal Code or section 14 of the Controlled Drugs and Substances Act;

“seized property”

« biens saisis »

“seized property” means any property seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law in connection with any designated offence;

“terrorism offence”

« infraction de terrorisme »

“terrorism offence” has the same meaning as in section 2 of the Criminal Code;

“Working Capital Account”

« fonds de roulement »

“Working Capital Account” means the Seized Property Working Capital Account established by subsection 12(1).

  • 1993, c. 37, s. 2;
  • 1996, c. 16, s. 60, c. 19, s. 85;
  • 1997, c. 23, s. 22;
  • 2001, c. 32, s. 73, c. 41, ss. 105, 135.