<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20130401"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi visant à compléter la législation canadienne en matière d’accès à l’information relevant de l’administration fédérale</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur l’accès à l’information</ShortTitle><RunningHead>Accès à l’information</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>04</MM><DD>11</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">A-1</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 1 ».</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi a pour objet d’élargir l’accès aux documents de l’administration fédérale en consacrant le principe du droit du public à leur communication, les exceptions indispensables à ce droit étant précises et limitées et les décisions quant à la communication étant susceptibles de recours indépendants du pouvoir exécutif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Étoffement des modalités d’accès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi vise à compléter les modalités d’accès aux documents de l’administration fédérale; elle ne vise pas à restreindre l’accès aux renseignements que les institutions fédérales mettent normalement à la disposition du grand public.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 2 »;</li><li> 1984, ch. 40, art. 79(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Information Commissioner}{Commissaire à l’information}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Information Commissioner}{Commissaire à l’information}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commissaire à l’information</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Information Commissioner}{Commissaire à l’information}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Information Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commissaire à l’information</DefinedTermFr> Le commissaire nommé conformément à l’article 54.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Court}{Cour}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Court}{Cour}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Cour</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{Court}{Cour}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Court</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Cour</DefinedTermFr> La Cour fédérale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{sensory disability}{déficience sensorielle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{sensory disability}{déficience sensorielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déficience sensorielle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{sensory disability}{déficience sensorielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sensory disability</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déficience sensorielle</DefinedTermFr> Toute déficience liée à la vue ou à l’ouïe.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Éléments d’information, quel qu’en soit le support.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{foreign state}{État étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{foreign state}{État étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{foreign state}{État étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign state</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> Tout État autre que le Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{government institution}{institution fédérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{government institution}{institution fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{government institution}{institution fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>government institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{government institution}{institution fédérale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Tout ministère ou département d’État relevant du gouvernement du Canada, ou tout organisme, figurant à l’annexe I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{government institution}{institution fédérale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute société d’État mère ou filiale à cent pour cent d’une telle société, au sens de l’article 83 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{designated Minister}{ministre désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{designated Minister}{ministre désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{designated Minister}{ministre désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre désigné</DefinedTermFr> Personne désignée à titre de ministre en vertu du paragraphe 3.2(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{head}{responsable d’institution fédérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{head}{responsable d’institution fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>responsable d’institution fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{head}{responsable d’institution fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>head</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>responsable d’institution fédérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{head}{responsable d’institution fédérale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada sous l’autorité duquel est placé un ministère ou un département d’État;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{head}{responsable d’institution fédérale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne désignée en vertu du paragraphe 3.2(2) à titre de responsable, pour l’application de la présente loi, d’une institution fédérale autre que celles visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou, en l’absence d’une telle désignation, le premier dirigeant de l’institution, quel que soit son titre.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{alternative format}{support de substitution}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{alternative format}{support de substitution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>support de substitution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{alternative format}{support de substitution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alternative format</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>support de substitution</DefinedTermFr> Tout support permettant à une personne ayant une déficience sensorielle de lire ou d’écouter un document.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{third party}{tiers}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{third party}{tiers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tiers</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{third party}{tiers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>third party</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tiers</DefinedTermFr> Dans le cas d’une demande de communication de document, personne, groupement ou organisation autres que l’auteur de la demande ou qu’une institution fédérale.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 3;</li><li> 1992, ch. 21, art. 1;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183;</li><li> 2006, ch. 9, art. 141.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;3.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>3.01</Label><Subsection Code="se=&quot;3.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que toute disposition de la présente loi qui s’applique à une institution fédérale qui est une société d’État mère s’applique également à ses filiales à cent pour cent au sens de l’article 83 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la Fondation canadienne des relations raciales et l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public sont des sociétés d’État mères pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 142.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>3.1</Label><Text>Il est entendu que, pour l’application de la présente loi, les renseignements se rapportant à l’administration de l’institution fédérale comprennent ceux qui ont trait à ses dépenses en matière de déplacements, d’hébergement et d’accueil.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 142.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉSIGNATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation d’un ministre</MarginalNote><Label>3.2</Label><Subsection Code="se=&quot;3.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre pour l’application de toute disposition de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du responsable d’une institution fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut aussi désigner, par décret, toute personne à titre de responsable d’une institution fédérale — autre qu’un ministère ou un département d’État — pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 142.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ACCÈS AUX DOCUMENTS DE L’ADMINISTRATION FÉDÉRALE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit d’accès</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’accès</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi mais nonobstant toute autre loi fédérale, ont droit à l’accès aux documents relevant d’une institution fédérale et peuvent se les faire communiquer sur demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les citoyens canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Extension par décret</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, étendre, conditionnellement ou non, le droit d’accès visé au paragraphe (1) à des personnes autres que celles qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsable de l’institution fédérale</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale fait tous les efforts raisonnables, sans égard à l’identité de la personne qui fait ou s’apprête à faire une demande, pour lui prêter toute l’assistance indiquée, donner suite à sa demande de façon précise et complète et, sous réserve des règlements, lui communiquer le document en temps utile sur le support demandé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Document issu d’un document informatisé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, les documents qu’il est possible de préparer à partir d’un document informatisé relevant d’une institution fédérale sont eux-mêmes considérés comme relevant de celle-ci, même s’ils n’existent pas en tant que tels au moment où ils font l’objet d’une demande de communication. La présente disposition ne vaut que sous réserve des restrictions réglementaires éventuellement applicables à la possibilité de préparer les documents et que si l’institution a normalement à sa disposition le matériel, le logiciel et les compétences techniques nécessaires à la préparation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 4;</li><li> 1992, ch. 1, art. 144(F);</li><li> 2001, ch. 27, art. 202;</li><li> 2006, ch. 9, art. 143.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Répertoire des institutions fédérales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Répertoire des institutions fédérales</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre désigné fait publier, selon une périodicité au moins annuelle, un répertoire des institutions fédérales donnant, pour chacune d’elles, les indications suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son organigramme et ses attributions, ainsi que les programmes et fonctions de ses différents services;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les catégories de documents qui en relèvent, avec suffisamment de précisions pour que l’exercice du droit à leur accès en soit facilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la désignation des manuels qu’utilisent ses services dans l’application de ses programmes ou l’exercice de ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les titre et adresse du fonctionnaire chargé de recevoir les demandes de communication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Bulletin</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre désigné fait publier, au moins deux fois l’an, un bulletin destiné à mettre à jour l’information visée au paragraphe (1) et à fournir tous renseignements utiles concernant la mise en oeuvre de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Indications contenues dans le répertoire ou le bulletin</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les indications à insérer dans le répertoire ou le bulletin peuvent être formulées de manière à ne pas constituer des renseignements qui justifieraient de la part du responsable d’une institution fédérale un refus de communication partielle d’un document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffusion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre désigné est responsable de la diffusion du répertoire et du bulletin dans tout le Canada, étant entendu que toute personne a le droit d’en prendre normalement connaissance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 5 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Demandes de communication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes de communication</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>La demande de communication d’un document se fait par écrit auprès de l’institution fédérale dont relève le document; elle doit être rédigée en des termes suffisamment précis pour permettre à un fonctionnaire expérimenté de l’institution de trouver le document sans problèmes sérieux.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 6 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale à qui est faite une demande de communication de document est tenu, dans les trente jours suivant sa réception, sous réserve des articles 8, 9 et 11 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’aviser par écrit la personne qui a fait la demande de ce qu’il sera donné ou non communication totale ou partielle du document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, de donner communication totale ou partielle du document.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 7 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission de la demande</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il juge que le document objet de la demande dont a été saisie son institution concerne davantage une autre institution fédérale, le responsable de l’institution saisie peut, aux conditions réglementaires éventuellement applicables, transmettre la demande, et, au besoin, le document, au responsable de l’autre institution. Le cas échéant, il effectue la transmission dans les quinze jours suivant la réception de la demande et en avise par écrit la personne qui l’a faite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Départ du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas prévu au paragraphe (1), c’est la date de réception par l’institution fédérale saisie de la demande qui est prise en considération comme point de départ du délai mentionné à l’article 7.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Justification de la transmission</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La transmission visée au paragraphe (1) se justifie si l’autre institution :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est à l’origine du document, soit qu’elle l’ait préparé elle-même ou qu’il ait été d’abord préparé à son intention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est la première institution fédérale à avoir reçu le document ou une copie de celui-ci, dans les cas où ce n’est pas une institution fédérale qui est à l’origine du document.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 8 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut proroger le délai mentionné à l’article 7 ou au paragraphe 8(1) d’une période que justifient les circonstances dans les cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’observation du délai entraverait de façon sérieuse le fonctionnement de l’institution en raison soit du grand nombre de documents demandés, soit de l’ampleur des recherches à effectuer pour donner suite à la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les consultations nécessaires pour donner suite à la demande rendraient pratiquement impossible l’observation du délai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>avis de la demande a été donné en vertu du paragraphe 27(1).</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Dans l’un ou l’autre des cas prévus aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le responsable de l’institution fédérale envoie à la personne qui a fait la demande, dans les trente jours suivant sa réception, un avis de prorogation de délai, en lui faisant part de son droit de déposer une plainte à ce propos auprès du Commissaire à l’information; dans les cas prévus aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il lui fait aussi part du nouveau délai.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au Commissaire à l’information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où la prorogation de délai visée au paragraphe (1) dépasse trente jours, le responsable de l’institution fédérale en avise en même temps le Commissaire à l’information et la personne qui a fait la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 9 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de communication</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de refus de communication totale ou partielle d’un document demandé en vertu de la présente loi, l’avis prévu à l’alinéa 7<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit mentionner, d’une part, le droit de la personne qui a fait la demande de déposer une plainte auprès du Commissaire à l’information et, d’autre part :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le fait que le document n’existe pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit la disposition précise de la présente loi sur laquelle se fonde le refus ou, s’il n’est pas fait état de l’existence du document, la disposition sur laquelle il pourrait vraisemblablement se fonder si le document existait.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense de divulgation de l’existence d’un document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’oblige pas le responsable de l’institution fédérale à faire état de l’existence du document demandé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de refus</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le défaut de communication totale ou partielle d’un document dans les délais prévus par la présente loi vaut décision de refus de communication.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 10 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de communication</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, il peut être exigé que la personne qui fait la demande acquitte les droits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un versement initial accompagnant la demande et dont le montant, d’un maximum de vingt-cinq dollars, peut être fixé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un versement prévu par règlement et exigible avant la préparation de copies, correspondant aux frais de reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un versement prévu par règlement, exigible avant le transfert, ou la production de copies, du document sur support de substitution et correspondant au coût du support de substitution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Supplément</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale à qui la demande est faite peut en outre exiger, avant de donner communication ou par la suite, le versement d’un montant déterminé par règlement, s’il faut plus de cinq heures pour rechercher le document ou pour en prélever la partie communicable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Document issu d’un document informatisé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où le document demandé ne peut être préparé qu’à partir d’un document informatisé qui relève d’une institution fédérale, le responsable de l’institution peut exiger le versement d’un montant déterminé par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Acompte</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas prévus au paragraphe (2) ou (3), le responsable d’une institution fédérale peut exiger une partie raisonnable du versement additionnel avant que ne soient effectuées la recherche ou la préparation du document ou que la partie communicable n’en soit prélevée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où sont exigés les versements prévus au présent article, le responsable de l’institution fédérale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avise par écrit la personne qui a fait la demande du versement exigible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’informe, par le même avis, qu’elle a le droit de déposer une plainte à ce propos auprès du Commissaire à l’information.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale peut dispenser en tout ou en partie la personne qui fait la demande du versement des droits ou lui rembourser tout ou partie du montant déjà versé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 11;</li><li> 1992, ch. 21, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exercice de l’accès</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’accès aux documents s’exerce, sous réserve des règlements, par consultation totale ou partielle du document ou par délivrance de copies totales ou partielles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Version de la communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne à qui sera donnée communication totale ou partielle d’un document et qui a précisé la langue officielle dans laquelle elle le désirait se verra communiquer le document ou la partie en cause dans la version de son choix :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>immédiatement, si le document ou la partie en cause existent dans cette langue et relèvent d’une institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans un délai convenable, si le responsable de l’institution fédérale dont relève le document juge dans l’intérêt public de faire traduire ce document ou cette partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication sur support de substitution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne ayant une déficience sensorielle à qui est donnée communication totale ou partielle d’un document et qui a demandé qu’elle lui soit faite sur un support de substitution se fait communiquer copie du document ou de la partie en cause sur un tel support :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>immédiatement, si le document ou la partie en cause existe déjà sur un support de substitution qui lui soit acceptable et relève d’une institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans un délai convenable, si le responsable de l’institution fédérale dont relève le document estime que la communication sur un support de substitution est nécessaire pour que la personne puisse exercer ses droits et qu’il est raisonnable de transférer le document ou la partie en cause sur un tel support.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 12;</li><li> L.R. (1985), ch. 31 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 100(A);</li><li> 1992, ch. 21, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXCEPTIONS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilités de l’État</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements obtenus à titre confidentiel</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication de documents contenant des renseignements obtenus à titre confidentiel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des gouvernements des États étrangers ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des organisations internationales d’États ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des gouvernements des provinces ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des administrations municipales ou régionales constituées en vertu de lois provinciales ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’un gouvernement autochtone.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où la divulgation est autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut donner communication de documents contenant des renseignements visés au paragraphe (1) si le gouvernement, l’organisation, l’administration ou l’organisme qui les a fournis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>consent à la communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>rend les renseignements publics.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’expression <DefinedTermFr>gouvernement autoch­tone</DefinedTermFr> à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement nisga’a, au sens de l’Accord définitif nisga’a mis en vigueur par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.3">Loi sur l’Accord définitif nisga’a</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du conseil, au sens de l’Accord d’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank mis en vigueur par la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6.2">Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement tlicho, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-11.3">Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement nunatsiavut, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-4.3">Loi sur l’Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>du conseil de la première nation participante, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la compétence des premières nations en matière d’éducation en Colombie-Britannique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement tsawwassen, au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-21.5">Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de tout gouvernement maanulth, au sens du paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.55">Loi sur l’accord définitif concernant les premières nations maanulthes</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 13;</li><li> 2000, ch. 7, art. 21;</li><li> 2004, ch. 17, art. 16;</li><li> 2005, ch. 1, art. 97 et 107, ch. 27, art. 16 et 22;</li><li> 2006, ch. 10, art. 32;</li><li> 2008, ch. 32, art. 26;</li><li> 2009, ch. 18, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090403">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Affaires fédéro-provinciales</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de porter préjudice à la conduite par le gouvernement du Canada des affaires fédéro-provinciales, notamment des renseignements sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des consultations ou délibérations fédéro-provinciales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les orientations ou mesures adoptées ou à adopter par le gouvernement du Canada touchant la conduite des affaires fédéro-provinciales.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 14 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de porter préjudice à la conduite des affaires internationales, à la défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada ou à la détection, à la prévention ou à la répression d’activités hostiles ou subversives, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements d’ordre tactique ou stratégique ou des renseignements relatifs aux manoeuvres et opérations destinées à la préparation d’hostilités ou entreprises dans le cadre de la détection, de la prévention ou de la répression d’activités hostiles ou subversives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements concernant la quantité, les caractéristiques, les capacités ou le déploiement des armes ou des matériels de défense, ou de tout ce qui est conçu, mis au point, produit ou prévu à ces fins;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements concernant les caractéristiques, les capacités, le rendement, le potentiel, le déploiement, les fonctions ou le rôle des établissements de défense, des forces, unités ou personnels militaires ou des personnes ou organisations chargées de la détection, de la prévention ou de la répression d’activités hostiles ou subversives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des éléments d’information recueillis ou préparés aux fins du renseignement relatif à :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la détection, la prévention ou la répression d’activités hostiles ou subversives;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des éléments d’information recueillis ou préparés aux fins du renseignement relatif aux États étrangers, aux organisations internationales d’États ou aux citoyens étrangers et utilisés par le gouvernement du Canada dans le cadre de délibérations ou consultations ou dans la conduite des affaires internationales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements concernant les méthodes et le matériel technique ou scientifique de collecte, d’analyse ou de traitement des éléments d’information visés aux alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), ainsi que des renseignements concernant leurs sources;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements concernant les positions adoptées ou envisagées, dans le cadre de négociations internationales présentes ou futures, par le gouvernement du Canada, les gouvernements d’États étrangers ou les organisations internationales d’États;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements contenus dans la correspondance diplomatique échangée avec des États étrangers ou des organisations internationales d’États, ou dans la correspondance officielle échangée avec des missions diplomatiques ou des postes consulaires canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements relatifs à ceux des réseaux de communications et des procédés de cryptographie du Canada ou d’États étrangers qui sont utilisés dans les buts suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la conduite des affaires internationales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la détection, la prévention ou la répression d’activités hostiles ou subversives.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activités hostiles ou subversives</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>subversive or hostile activities</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activités hostiles ou subversives</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>L’espionnage dirigé contre le Canada ou des États alliés ou associés avec le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sabotage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les activités visant la perpétration d’actes de terrorisme, y compris les détournements de moyens de transport, contre le Canada ou un État étranger ou sur leur territoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les activités visant un changement de gouvernement au Canada ou sur le territoire d’États étrangers par l’emploi de moyens criminels, dont la force ou la violence, ou par l’incitation à l’emploi de ces moyens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les activités visant à recueillir des éléments d’information aux fins du renseignement relatif au Canada ou aux États qui sont alliés ou associés avec lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{subversive or hostile activities}{activités hostiles ou subversives}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les activités destinées à menacer, à l’étranger, la sécurité des citoyens ou des fonctionnaires fédéraux canadiens ou à mettre en danger des biens fédéraux situés à l’étranger.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{defence of Canada or any state allied or associated with Canada}{défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{defence of Canada or any state allied or associated with Canada}{défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{defence of Canada or any state allied or associated with Canada}{défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>defence of Canada or any state allied or associated with Canada</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada</DefinedTermFr> Sont assimilés à la défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada les efforts déployés par le Canada et des États étrangers pour détecter, prévenir ou réprimer les activités entreprises par des États étrangers en vue d’une attaque réelle ou éventuelle ou de la perpétration d’autres actes d’agression contre le Canada ou des États alliés ou associés avec le Canada.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 15 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquêtes</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>datés de moins de vingt ans lors de la demande et contenant des renseignements obtenus ou préparés par une institution fédérale, ou par une subdivision d’une institution, qui constitue un organisme d’enquête déterminé par règlement, au cours d’enquêtes licites ayant trait :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la détection, la prévention et la répression du crime,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux activités destinées à faire respecter les lois fédérales ou provinciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>aux activités soupçonnées de constituer des menaces envers la sécurité du Canada au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contenant des renseignements relatifs à des techniques d’enquêtes ou à des projets d’enquêtes licites déterminées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contenant des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire aux activités destinées à faire respecter les lois fédérales ou provinciales ou au déroulement d’enquêtes licites, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des renseignements relatifs à l’existence ou à la nature d’une enquête déterminée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des renseignements qui permettraient de remonter à une source de renseignements confidentielle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des renseignements obtenus ou préparés au cours d’une enquête;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>contenant des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire à la sécurité des établissements pénitentiaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Méthodes de protection, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements dont la communication risquerait vraisemblablement de faciliter la perpétration d’infractions, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements sur les méthodes ou techniques utilisées par les criminels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements techniques concernant des armes actuelles ou futures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements portant sur la vulnérabilité de certains bâtiments ou ouvrages ou de réseaux ou systèmes divers, y compris des réseaux ou systèmes informatisés ou de communications, ou portant sur les méthodes employées pour leur protection.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions de police provinciale ou municipale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication des documents contenant des renseignements obtenus ou préparés par la Gendarmerie royale du Canada, dans l’exercice de fonctions de police provinciale ou municipale qui lui sont conférées par une entente conclue sous le régime de l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>, si, à la demande de la province ou de la municipalité, le gouvernement du Canada a consenti à ne pas divulguer ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>enquête</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <DefinedTermFr>enquête</DefinedTermFr> s’entend de celle qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>se rapporte à l’application d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est autorisée sous le régime d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fait partie d’une catégorie d’enquêtes précisée dans les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 16 »;</li><li> 1984, ch. 21, art. 70.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents se rapportant à des examens, enquêtes ou vérifications</MarginalNote><Label>16.1</Label><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont tenus de refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés ou obtenus par eux ou pour leur compte dans le cadre de tout examen, enquête ou vérification fait par eux ou sous leur autorité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vérificateur général du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le commissaire aux langues officielles du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le Commissaire à l’information;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le Commissaire à la protection de la vie privée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, aucun des commissaires mentionnés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ne peut s’autoriser du paragraphe (1) pour refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête ou vérification faite par lui ou sous son autorité une fois que l’enquête ou la vérification et toute instance afférente sont terminées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 144.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents se rapportant à des enquêtes</MarginalNote><Label>16.2</Label><Subsection Code="se=&quot;16.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire au lobbying est tenu de refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés ou obtenus par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête faite par lui ou sous son autorité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’autoriser du paragraphe (1) pour refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête faite par lui ou sous son autorité une fois que l’enquête et toute instance afférente sont terminées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 89.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Examens, enquêtes et révisions aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-2.01">Loi électorale du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>16.3</Label><Text>Sous réserve de l’article 541 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-2.01">Loi électorale du Canada</XRefExternal>, le directeur général des élections peut refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés ou obtenus par toute personne qui effectue un examen, une enquête ou une révision dans l’exercice de ses fonctions sous le régime de cette loi, ou pour son compte.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 145.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Commissaire à l’intégrité du secteur public</MarginalNote><Label>16.4</Label><Subsection Code="se=&quot;16.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire à l’intégrité du secteur public est tenu de refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit créés ou obtenus par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête menée sur une divulgation faite au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal> ou de toute enquête commencée au titre de l’article 33 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit recueillis par un conciliateur en vue d’en arriver à un règlement d’une plainte déposée au titre du paragraphe 19.1(1) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au document qui contient des renseignements visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) si la personne qui les a fournis au conciliateur consent à sa communication.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 46, art. 55;</li><li> 2006, ch. 9, art. 221.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.5&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal></MarginalNote><Label>16.5</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser de communiquer les documents qui contiennent des renseignements créés en vue de faire une divulgation au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal> ou dans le cadre d’une enquête menée sur une divulgation en vertu de cette loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 46, art. 55;</li><li> 2006, ch. 9, art. 221.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Sécurité des individus</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire à la sécurité des individus.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 17 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts économiques du Canada</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des secrets industriels ou des renseignements financiers, commerciaux, scientifiques ou techniques appartenant au gouvernement du Canada ou à une institution fédérale et ayant une valeur importante ou pouvant vraisemblablement en avoir une;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements dont la communication risquerait vraisemblablement de nuire à la compétitivité d’une institution fédérale ou d’entraver des négociations — contractuelles ou autres — menées par une institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements techniques ou scientifiques obtenus grâce à des recherches par un cadre ou employé d’une institution fédérale et dont la divulgation risquerait vraisemblablement de priver cette personne de sa priorité de publication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements dont la communication risquerait vraisemblablement de porter un préjudice appréciable aux intérêts financiers d’une institution fédérale ou à la capacité du gouvernement du Canada de gérer l’économie du pays ou encore de causer des avantages injustifiés à une personne. Ces renseignements peuvent notamment porter sur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la monnaie canadienne, son monnayage ou son pouvoir libératoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les projets de changement du taux d’intérêt bancaire ou du taux d’emprunt du gouvernement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les projets de changement des taux tarifaires, des taxes, impôts ou droits ou des autres sources de revenu,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les projets de changement dans le mode de fonctionnement des institutions financières,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>les projets de vente ou d’achat de valeurs mobilières ou de devises canadiennes ou étrangères,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>les projets de vente ou d’acquisition de terrains ou autres biens.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 18;</li><li> 2006, ch. 9, art. 146.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;18.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts économiques de certaines institutions fédérales</MarginalNote><Label>18.1</Label><Subsection Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser de communiquer des documents qui contiennent des secrets industriels ou des renseignements financiers, commerciaux, scientifiques ou techniques qui appartiennent à l’une ou l’autre des institutions ci-après et qui sont traités par elle de façon constante comme étant de nature confidentielle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la Société canadienne des postes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Exportation et développement Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>VIA Rail Canada Inc.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’autoriser du paragraphe (1) pour refuser de communiquer toute partie d’un document qui contient des renseignements se rapportant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’administration de l’institution visée à l’un ou l’autre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à toute activité de la Société canadienne des postes entièrement financée sur des crédits votés par le Parlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 147.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Renseignements personnels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements personnels</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication de documents contenant les renseignements personnels visés à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où la divulgation est autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut donner communication de documents contenant des renseignements personnels dans les cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’individu qu’ils concernent y consent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le public y a accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la communication est conforme à l’article 8 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 19 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Renseignements de tiers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements de tiers</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu, sous réserve des autres dispositions du présent article, de refuser la communication de documents contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des secrets industriels de tiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements financiers, commerciaux, scientifiques ou techniques fournis à une institution fédérale par un tiers, qui sont de nature confidentielle et qui sont traités comme tels de façon constante par ce tiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements qui, d’une part, sont fournis à titre confidentiel à une institution fédérale par un tiers en vue de l’élaboration, de la mise à jour, de la mise à l’essai ou de la mise en oeuvre par celle-ci de plans de gestion des urgences au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-4.56">Loi sur la gestion des urgences</XRefExternal> et, d’autre part, portent sur la vulnérabilité des bâtiments ou autres ouvrages de ce tiers, ou de ses réseaux ou systèmes, y compris ses réseaux ou systèmes informatiques ou de communication, ou sur les méthodes employées pour leur protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de causer des pertes ou profits financiers appréciables à un tiers ou de nuire à sa compétitivité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement d’entraver des négociations menées par un tiers en vue de contrats ou à d’autres fins.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Essais de produits ou essais d’environnement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’autorise pas le responsable d’une institution fédérale à refuser la communication de la partie d’un document qui donne les résultats d’essais de produits ou d’essais d’environnement effectués par une institution fédérale ou pour son compte, sauf si les essais constituent une prestation de services fournis à titre onéreux mais non destinés à une institution fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Méthodes utilisées pour les essais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où, à la suite d’une demande, il communique, en tout ou en partie, un document qui donne les résultats d’essais de produits ou d’essais d’environnement, le responsable d’une institution fédérale est tenu d’y joindre une note explicative des méthodes utilisées pour effectuer les essais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Essais préliminaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, les résultats d’essais de produits ou d’essais d’environnement ne comprennent pas les résultats d’essais préliminaires qui ont pour objet la mise au point de méthodes d’essais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication autorisée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut communiquer tout document contenant les renseignements visés au paragraphe (1) si le tiers que les renseignements concernent y consent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication dans l’intérêt public</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut communiquer, en tout ou en partie, tout document qui contient les renseignements visés à l’un ou l’autre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) pour des raisons d’intérêt public concernant la santé ou la sécurité publiques ou la protection de l’environnement; ces raisons doivent de plus justifier nettement les conséquences éventuelles de la communication pour un tiers : pertes ou profits financiers, atteintes à la sécurité de ses ouvrages, réseaux ou systèmes, atteintes à sa compétitivité ou entraves aux négociations — contractuelles ou autres — qu’il mène.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 20;</li><li> 2007, ch. 15, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;20.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</MarginalNote><Label>20.1</Label><Text>Le responsable de l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public est tenu de refuser de communiquer les documents qui contiennent des conseils ou des renseignements en matière d’investissement que l’Office a obtenus à titre confidentiel d’un tiers, si l’Office les a traités de façon constante comme étant de nature confidentielle.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 148.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Office d’investissement du régime de pensions du Canada</MarginalNote><Label>20.2</Label><Text>Le responsable de l’Office d’investissement du régime de pensions du Canada est tenu de refuser de communiquer les documents qui contiennent des conseils ou des renseignements en matière d’investissement que l’Office a obtenus à titre confidentiel d’un tiers, si l’Office les a traités de façon constante comme étant de nature confidentielle.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 148.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Corporation du Centre national des Arts</MarginalNote><Label>20.4</Label><Text>Le responsable de la Corporation du Centre national des Arts est tenu de refuser de communiquer les documents dont la communication divulguerait les modalités d’un contrat de services d’un artiste de spectacle ou l’identité d’un donateur qui a fait un don à titre confidentiel, et si la corporation a traité ces renseignements de façon constante comme étant de nature confidentielle.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 148.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Activités du gouvernement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis, etc.</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents datés de moins de vingt ans lors de la demande et contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des avis ou recommandations élaborés par ou pour une institution fédérale ou un ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des comptes rendus de consultations ou délibérations auxquelles ont participé des administrateurs, dirigeants ou employés d’une institution fédérale, un ministre ou son personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des projets préparés ou des renseignements portant sur des positions envisagées dans le cadre de négociations menées ou à mener par le gouvernement du Canada ou en son nom, ainsi que des renseignements portant sur les considérations qui y sont liées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des projets relatifs à la gestion du personnel ou à l’administration d’une institution fédérale et qui n’ont pas encore été mis en oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux documents contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le compte rendu ou l’exposé des motifs d’une décision qui est prise dans l’exercice d’un pouvoir discrétionnaire ou rendue dans l’exercice d’une fonction judiciaire ou quasi judiciaire et qui touche les droits d’une personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le rapport établi par un consultant ou un conseiller qui, à l’époque où le rapport a été établi, n’était pas un administrateur, un dirigeant ou un employé d’une institution fédérale ou n’appartenait pas au personnel d’un ministre, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 21;</li><li> 2006, ch. 9, art. 149.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Examens et vérifications</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements relatifs à certaines opérations — essais, épreuves, examens, vérifications —, ou aux méthodes et techniques employées pour les effectuer, et dont la divulgation nuirait à l’exploitation de ces opérations ou fausserait leurs résultats.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 22 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérifications internes</MarginalNote><Label>22.1</Label><Subsection Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser de communiquer tout document qui a moins de quinze ans à la date de la demande et qui contient le rapport préliminaire d’une vérification interne d’une institution fédérale ou d’un document de travail se rapportant à la vérification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’autoriser du paragraphe (1) pour refuser de communiquer tout rapport préliminaire d’une vérification interne d’une institution fédérale si le rapport définitif a été publié ou si aucun rapport définitif n’a été remis à l’institution dans les deux ans qui suivent la date du début de la vérification.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret professionnel des avocats</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication de documents contenant des renseignements protégés par le secret professionnel qui lie un avocat à son client.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 23 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions fondées sur d’autres lois</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions fondées sur d’autres lois</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication de documents contenant des renseignements dont la communication est restreinte en vertu d’une disposition figurant à l’annexe II.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des dispositions interdisant la communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité prévu à l’article 75 examine toutes les dispositions figurant à l’annexe II et dépose devant le Parlement un rapport portant sur la nécessité de ces dispositions, ou sur la mesure dans laquelle elles doivent être conservées, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juillet 1986, ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 24 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Prélèvements</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale, dans les cas où il pourrait, vu la nature des renseignements contenus dans le document demandé, s’autoriser de la présente loi pour refuser la communication du document, est cependant tenu, nonobstant les autres dispositions de la présente loi, d’en communiquer les parties dépourvues des renseignements en cause, à condition que le prélèvement de ces parties ne pose pas de problèmes sérieux.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 25 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Refus de communication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de communication en cas de publication</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication totale ou partielle d’un document s’il a des motifs raisonnables de croire que le contenu du document sera publié en tout ou en partie par une institution fédérale, un mandataire du gouvernement du Canada ou un ministre dans les quatre-vingt-dix jours suivant la demande ou dans tel délai supérieur entraîné par les contraintes de l’impression ou de la traduction en vue de l’impression.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 26 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INTERVENTION DE TIERS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis aux tiers</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale qui a l’intention de communiquer un document fait tous les efforts raisonnables pour donner au tiers intéressé, dans les trente jours suivant la réception de la demande, avis écrit de celle-ci ainsi que de son intention, si le document contient ou s’il est, selon lui, susceptible de contenir des secrets industriels du tiers, des renseignements visés aux alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) qui ont été fournis par le tiers ou des renseignements dont la communication risquerait vraisemblablement, selon lui, d’entraîner pour le tiers les conséquences visées aux alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tiers peut renoncer à l’avis prévu au paragraphe (1) et tout consentement à la communication du document vaut renonciation à l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis prévu au paragraphe (1) doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention de l’intention du responsable de l’institution fédérale de donner communication totale ou partielle du document susceptible de contenir les secrets ou les renseignements visés au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation du contenu total ou partiel du document qui, selon le cas, appartient au tiers, a été fourni par lui ou le concerne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mention du droit du tiers de présenter au responsable de l’institution fédérale de qui relève le document ses observations quant aux raisons qui justifieraient un refus de communication totale ou partielle, dans les vingt jours suivant la transmission de l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut proroger le délai visé au paragraphe (1) dans les cas où le délai de communication à la personne qui a fait la demande est prorogé en vertu des alinéas 9(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), mais le délai ne peut dépasser celui qui a été prévu pour la demande en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 27;</li><li> 2007, ch. 15, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations des tiers et décision</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où il a donné avis au tiers conformément au paragraphe 27(1), le responsable d’une institution fédérale est tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de donner au tiers la possibilité de lui présenter, dans les vingt jours suivant la transmission de l’avis, des observations sur les raisons qui justifieraient un refus de communication totale ou partielle du document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre dans les trente jours suivant la transmission de l’avis, pourvu qu’il ait donné au tiers la possibilité de présenter des observations conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), une décision quant à la communication totale ou partielle du document et de donner avis de sa décision au tiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations écrites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les observations prévues à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) se font par écrit, sauf autorisation du responsable de l’institution fédérale quant à une présentation orale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis de la décision de donner communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis d’une décision de donner communication totale ou partielle d’un document conformément à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention du droit du tiers d’exercer un recours en révision en vertu de l’article 44, dans les vingt jours suivant la transmission de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention qu’à défaut de l’exercice du recours en révision dans ce délai, la personne qui a fait la demande recevra communication totale ou partielle du document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication du document</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où il décide, en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), de donner communication totale ou partielle du document à la personne qui en a fait la demande, le responsable de l’institution fédérale donne suite à sa décision dès l’expiration des vingt jours suivant la transmission de l’avis prévu à cet alinéa, sauf si un recours en révision a été exercé en vertu de l’article 44.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 28 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation du Commissaire à l’information</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où, sur la recommandation du Commissaire à l’information visée au paragraphe 37(1), il décide de donner communication totale ou partielle d’un document, le responsable de l’institution fédérale transmet un avis écrit de sa décision aux personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui en a fait la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tiers à qui il a donné l’avis prévu au paragraphe 27(1) ou à qui il l’aurait donné s’il avait eu l’intention de donner communication totale ou partielle du document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis prévu au paragraphe (1) doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention du droit du tiers d’exercer un recours en révision en vertu de l’article 44, dans les vingt jours suivant la transmission de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention qu’à défaut de l’exercice du recours en révision dans ce délai, la personne qui a fait la demande recevra communication du document.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 29 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PLAINTES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Réception des plaintes et enquêtes</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à l’information reçoit les plaintes et fait enquête sur les plaintes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déposées par des personnes qui se sont vu refuser la communication totale ou partielle d’un document qu’elles ont demandé en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déposées par des personnes qui considèrent comme excessif le montant réclamé en vertu de l’article 11;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déposées par des personnes qui ont demandé des documents dont les délais de communication ont été prorogés en vertu de l’article 9 et qui considèrent la prorogation comme abusive;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déposées par des personnes qui se sont vu refuser la traduction visée au paragraphe 12(2) ou qui considèrent comme contre-indiqué le délai de communication relatif à la traduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>déposées par des personnes qui se sont vu refuser la communication des documents ou des parties en cause sur un support de substitution au titre du paragraphe 12(3) ou qui considèrent comme contre-indiqué le délai de communication relatif au transfert;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>portant sur le répertoire ou le bulletin visés à l’article 5;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>portant sur toute autre question relative à la demande ou à l’obtention de documents en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entremise de représentants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l’information peut recevoir les plaintes visées au paragraphe (1) par l’intermédiaire d’un représentant du plaignant. Dans les autres articles de la présente loi, les dispositions qui concernent le plaignant concernent également son représentant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plaintes émanant du Commissaire à l’information</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à l’information peut lui-même prendre l’initiative d’une plainte s’il a des motifs raisonnables de croire qu’une enquête devrait être menée sur une question relative à la demande ou à l’obtention de documents en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 30;</li><li> 1992, ch. 21, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Plainte écrite</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Toute plainte est, sauf dispense accordée par le Commissaire à l’information, déposée devant lui par écrit; la plainte qui a trait à une demande de communication de document doit être faite dans les soixante jours suivant la date à laquelle le demandeur a reçu l’avis de refus prévu à l’article 7, a reçu communication de tout ou partie du document ou a pris connaissance des motifs sur lesquels sa plainte est fondée.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 31;</li><li> 2006, ch. 9, art. 151.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENQUÊTES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’enquête</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Le Commissaire à l’information, avant de procéder aux enquêtes prévues par la présente loi, avise le responsable de l’institution fédérale concernée de son intention d’enquêter et lui fait connaître l’objet de la plainte.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 32 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis aux tiers</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Dans les cas où il a refusé de donner communication totale ou partielle d’un document et qu’il reçoit à ce propos l’avis prévu à l’article 32, le responsable de l’institution fédérale mentionne sans retard au Commissaire à l’information le nom du tiers à qui il a donné l’avis prévu au paragraphe 27(1) ou à qui il l’aurait donné s’il avait eu l’intention de donner communication totale ou partielle du document.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 33 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à l’information peut établir la procédure à suivre dans l’exercice de ses pouvoirs et fonctions.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 34 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret des enquêtes</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les enquêtes menées sur les plaintes par le Commissaire à l’information sont secrètes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de présenter des observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours de l’enquête, les personnes suivantes doivent avoir la possibilité de présenter leurs observations au Commissaire à l’information, nul n’ayant toutefois le droit absolu d’être présent lorsqu’une autre personne présente des observations au Commissaire à l’information, ni d’en recevoir communication ou de faire des commentaires à leur sujet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui a déposé la plainte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le responsable de l’institution fédérale concernée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un tiers, s’il est possible de le joindre sans difficultés, dans le cas où le Commissaire à l’information a l’intention de recommander, aux termes du paragraphe 37(1), la communication de tout ou partie d’un document qui contient ou est, selon lui, susceptible de contenir des secrets industriels du tiers, des renseignements visés aux alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) qui ont été fournis par le tiers ou des renseignements dont la communication risquerait, selon lui, d’entraîner pour le tiers les conséquences visées aux alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 35;</li><li> 2006, ch. 9, art. 152(F);</li><li> 2007, ch. 15, art. 10 et 12(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Commissaire à l’information pour la tenue des enquêtes</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information a, pour l’instruction des plaintes déposées en vertu de la présente loi, le pouvoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’assigner et de contraindre des témoins à comparaître devant lui, à déposer verbalement ou par écrit sous la foi du serment et à produire les pièces qu’il juge indispensables pour instruire et examiner à fond les plaintes dont il est saisi, de la même façon et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de faire prêter serment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de recevoir des éléments de preuve ou des renseignements par déclaration verbale ou écrite sous serment ou par tout autre moyen qu’il estime indiqué, indépendamment de leur admissibilité devant les tribunaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de pénétrer dans les locaux occupés par une institution fédérale, à condition de satisfaire aux normes de sécurité établies par l’institution pour ces locaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de s’entretenir en privé avec toute personne se trouvant dans les locaux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et d’y mener, dans le cadre de la compétence que lui confère la présente loi, les enquêtes qu’il estime nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’examiner ou de se faire remettre des copies ou des extraits des livres ou autres documents contenant des éléments utiles à l’enquête et trouvés dans les locaux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès aux documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nonobstant toute autre loi fédérale et toute immunité reconnue par le droit de la preuve, le Commissaire à l’information a, pour les enquêtes qu’il mène en vertu de la présente loi, accès à tous les documents qui relèvent d’une institution fédérale et auxquels la présente loi s’applique; aucun de ces documents ne peut, pour quelque motif que ce soit, lui être refusé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inadmissibilité de la preuve dans d’autres procédures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans les cas de poursuites pour infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi ou pour infraction à l’article 67, ou sauf dans les cas de recours en révision prévus par la présente loi devant la Cour ou les cas d’appel de la décision rendue par la Cour, les dépositions faites au cours de toute procédure prévue par la présente loi ou le fait de l’existence de telle procédure ne sont pas admissibles contre le déposant devant les tribunaux ni dans aucune autre procédure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais des témoins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les témoins assignés à comparaître devant le Commissaire à l’information en vertu du présent article peuvent recevoir, si le Commissaire le juge indiqué, les frais et indemnités accordés aux témoins assignés devant la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi des documents, etc.</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les personnes ou les institutions fédérales qui produisent des pièces demandées en vertu du présent article peuvent exiger du Commissaire à l’information qu’il leur renvoie ces pièces dans les dix jours suivant la requête qu’elles lui présentent à cette fin, mais rien n’empêche le Commissaire d’en réclamer une nouvelle production.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 36;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187;</li><li> 2006, ch. 9, art. 153.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Conclusions et recommandations du Commissaire à l’information</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où il conclut au bien-fondé d’une plainte portant sur un document, le Commissaire à l’information adresse au responsable de l’institution fédérale de qui relève le document un rapport où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il présente les conclusions de son enquête ainsi que les recommandations qu’il juge indiquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il demande, s’il le juge à propos, au responsable de lui donner avis, dans un délai déterminé, soit des mesures prises ou envisagées pour la mise en oeuvre de ses recommandations, soit des motifs invoqués pour ne pas y donner suite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Compte rendu au plaignant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l’information rend compte des conclusions de son enquête au plaignant et aux tiers qui pouvaient, en vertu du paragraphe 35(2), lui présenter des observations et qui les ont présentées; toutefois, dans les cas prévus à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le Commissaire à l’information ne peut faire son compte rendu qu’après l’expiration du délai imparti au responsable de l’institution fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments à inclure dans le compte rendu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à l’information mentionne également dans son compte rendu au plaignant, s’il y a lieu, le fait que, dans les cas prévus à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il n’a pas reçu d’avis dans le délai imparti ou que les mesures indiquées dans l’avis sont, selon lui, insuffisantes, inadaptées ou non susceptibles d’être prises en temps utile. Il peut en outre y inclure tous commentaires qu’il estime utiles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication accordée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où il fait suite à la demande formulée par le Commissaire à l’information en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en avisant le Commissaire qu’il donnera communication totale ou partielle d’un document, le responsable d’une institution fédérale est tenu de donner cette communication au plaignant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>immédiatement, dans les cas où il n’y a pas de tiers à qui donner l’avis prévu à l’alinéa 29(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dès l’expiration des vingt jours suivant l’avis prévu à l’alinéa 29(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dans les autres cas, sauf si un recours en révision a été exercé en vertu de l’article 44.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours en révision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où, l’enquête terminée, le responsable de l’institution fédérale concernée n’avise pas le Commissaire à l’information que communication du document ou de la partie en cause sera donnée au plaignant, le Commissaire à l’information informe celui-ci de l’existence d’un droit de recours en révision devant la Cour.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 37 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RAPPORTS AU PARLEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport annuel</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le Commissaire à l’information présente au Parlement le rapport des activités du commissariat au cours de l’exercice.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 38 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapports spéciaux</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information peut, à toute époque de l’année, présenter au Parlement un rapport spécial sur toute question relevant de ses pouvoirs et fonctions et dont l’urgence ou l’importance sont telles, selon lui, qu’il serait contre-indiqué d’en différer le compte rendu jusqu’à l’époque du rapport annuel suivant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas des enquêtes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l’information ne peut présenter de rapport spécial sur des enquêtes qu’après observation des formalités prévues à leur sujet à l’article 37.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 39 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise des rapports</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présentation des rapports du Commissaire à l’information au Parlement s’effectue par remise au président du Sénat et à celui de la Chambre des communes pour dépôt devant leurs chambres respectives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les rapports visés au paragraphe (1) sont, après leur dépôt, renvoyés devant le comité désigné ou constitué par le Parlement en application du paragraphe 75(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 40 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÉVISION PAR LA COUR FÉDÉRALE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par la Cour fédérale</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>La personne qui s’est vu refuser communication totale ou partielle d’un document demandé en vertu de la présente loi et qui a déposé ou fait déposer une plainte à ce sujet devant le Commissaire à l’information peut, dans un délai de quarante-cinq jours suivant le compte rendu du Commissaire prévu au paragraphe 37(2), exercer un recours en révision de la décision de refus devant la Cour. La Cour peut, avant ou après l’expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 41 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice du recours par le Commissaire, etc.</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information a qualité pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer lui-même, à l’issue de son enquête et dans les délais prévus à l’article 41, le recours en révision pour refus de communication totale ou partielle d’un document, avec le consentement de la personne qui avait demandé le document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>comparaître devant la Cour au nom de la personne qui a exercé un recours devant la Cour en vertu de l’article 41;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>comparaître, avec l’autorisation de la Cour, comme partie à une instance engagée en vertu des articles 41 ou 44.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution de la personne qui a fait la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas prévu à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la personne qui a demandé communication du document en cause peut comparaître comme partie à l’instance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 42 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au tiers</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception d’un avis de recours en révision exercé en vertu des articles 41 ou 42, le responsable d’une institution fédérale qui avait refusé communication totale ou partielle du document en litige donne à son tour avis du recours au tiers à qui il avait donné l’avis prévu au paragraphe 27(1) ou à qui il l’aurait donné s’il avait eu l’intention de donner communication totale ou partielle du document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du tiers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tiers qui est avisé conformément au paragraphe (1) peut comparaître comme partie à l’instance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 43;</li><li> 1992, ch. 1, art. 144(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours en révision du tiers</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tiers que le responsable d’une institution fédérale est tenu, en vertu de l’alinéa 28(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 29(1), d’aviser de la communication totale ou partielle d’un document peut, dans les vingt jours suivant la transmission de l’avis, exercer un recours en révision devant la Cour.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis à la personne qui a fait la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale qui a donné avis de communication totale ou partielle d’un document en vertu de l’alinéa 28(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 29(1) est tenu, sur réception d’un avis de recours en révision de cette décision, d’en aviser par écrit la personne qui avait demandé communication du document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui est avisée conformément au paragraphe (2) peut comparaître comme partie à l’instance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 44;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure sommaire</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Les recours prévus aux articles 41, 42 et 44 sont entendus et jugés en procédure sommaire, conformément aux règles de pratique spéciales adoptées à leur égard en vertu de l’article 46 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 45;</li><li> 2002, ch. 8, art. 182.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès aux documents</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Nonobstant toute autre loi fédérale et toute immunité reconnue par le droit de la preuve, la Cour a, pour les recours prévus aux articles 41, 42 et 44, accès à tous les documents qui relèvent d’une institution fédérale et auxquels la présente loi s’applique; aucun de ces documents ne peut, pour quelque motif que ce soit, lui être refusé.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 46 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Précautions à prendre contre la divulgation</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’occasion des procédures relatives aux recours prévus aux articles 41, 42 et 44, la Cour prend toutes les précautions possibles, notamment, si c’est indiqué, par la tenue d’audiences à huis clos et l’audition d’arguments en l’absence d’une partie, pour éviter que ne soient divulgués de par son propre fait ou celui de quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements qui, par leur nature, justifient, en vertu de la présente loi, un refus de communication totale ou partielle d’un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements faisant état de l’existence d’un document que le responsable d’une institution fédérale a refusé de communiquer sans indiquer s’il existait ou non.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de dénoncer des infractions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à son avis, il existe des éléments de preuve touchant la perpétration d’une infraction fédérale ou provinciale par un administrateur, un dirigeant ou un employé d’une institution fédérale, la Cour peut faire part à l’autorité compétente des renseignements qu’elle détient à cet égard.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 47;</li><li> 2006, ch. 9, art. 154.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>48.</Label><Text>Dans les procédures découlant des recours prévus aux articles 41 ou 42, la charge d’établir le bien-fondé du refus de communication totale ou partielle d’un document incombe à l’institution fédérale concernée.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 48 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de la Cour dans les cas où le refus n’est pas autorisé</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>La Cour, dans les cas où elle conclut au bon droit de la personne qui a exercé un recours en révision d’une décision de refus de communication totale ou partielle d’un document fondée sur des dispositions de la présente loi autres que celles mentionnées à l’article 50, ordonne, aux conditions qu’elle juge indiquées, au responsable de l’institution fédérale dont relève le document en litige d’en donner à cette personne communication totale ou partielle; la Cour rend une autre ordonnance si elle l’estime indiqué.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 49 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de la Cour dans les cas où le préjudice n’est pas démontré</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Dans les cas où le refus de communication totale ou partielle du document s’appuyait sur les articles 14 ou 15 ou sur les alinéas 16(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la Cour, si elle conclut que le refus n’était pas fondé sur des motifs raisonnables, ordonne, aux conditions qu’elle juge indiquées, au responsable de l’institution fédérale dont relève le document en litige d’en donner communication totale ou partielle à la personne qui avait fait la demande; la Cour rend une autre ordonnance si elle l’estime indiqué.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 50 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de la Cour obligeant au refus</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>La Cour, dans les cas où elle conclut, lors d’un recours exercé en vertu de l’article 44, que le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication totale ou partielle d’un document, lui ordonne de refuser cette communication; elle rend une autre ordonnance si elle l’estime indiqué.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 51 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les recours visés aux articles 41 ou 42 et portant sur les cas où le refus de donner communication totale ou partielle du document en litige s'appuyait sur les alinéas 13(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou sur l'article 15 sont exercés devant le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette Cour qu'il charge de leur audition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les recours visés au paragraphe (1) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si le responsable de l’institution fédérale concernée le demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation d’arguments en l’absence d’une partie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale concernée a, au cours des auditions, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments en l’absence d’une autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais et dépens</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les frais et dépens sont laissés à l’appréciation de la Cour et suivent, sauf ordonnance contraire de la Cour, le sort du principal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où elle estime que l’objet des recours visés aux articles 41 et 42 a soulevé un principe important et nouveau quant à la présente loi, la Cour accorde les frais et dépens à la personne qui a exercé le recours devant elle, même si cette personne a été déboutée de son recours.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 53 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSARIAT À L’INFORMATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commissaire à l’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le Commissaire à l’information par commission sous le grand sceau, après consultation du chef de chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre des communes et approbation par résolution du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat et révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le Commissaire à l’information occupe sa charge à titre inamovible pour un mandat de sept ans, sauf révocation motivée par le gouverneur en conseil sur adresse du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat du Commissaire à l’information est renouvelable pour des périodes maximales de sept ans chacune.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérim</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du Commissaire à l’information ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut confier l’intérim à toute personne compétente pour un mandat maximal de six mois et fixer la rémunération et les indemnités auxquelles cette personne aura droit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 54;</li><li> 2006, ch. 9, art. 109.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Rang, pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère; il se consacre exclusivement à la charge que lui confère la présente loi ou une autre loi fédérale, à l’exclusion de toute autre charge rétribuée au service de Sa Majesté ou de tout autre emploi rétribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement et frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l'information reçoit le même traitement qu'un juge de la Cour fédérale autre que le juge en chef; il a droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l'exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Régime de pension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> qui ne traitent pas d’occupation de poste s’appliquent au Commissaire à l’information; toutefois, s’il est choisi en dehors de la fonction publique, au sens de la loi mentionnée ci-dessus, il peut, par avis adressé au président du Conseil du Trésor dans les soixante jours suivant sa date de nomination, choisir de cotiser au régime de pension prévu par la 
<XRefExternal reference-type="act" link="D-2">Loi sur la pension spéciale du service diplomatique</XRefExternal>; dans ce cas, il est assujetti aux dispositions de cette loi qui ne traitent pas d’occupation de poste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres avantages</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Commissaire à l’information est réputé faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 55;</li><li> 2002, ch. 8, art. 113;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A) et 225(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030702">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commissaires adjoints à l’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du Commissaire à l’information, nommer un ou plusieurs commissaires adjoints à l’information.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, l’adjoint occupe son poste à titre inamovible pour un mandat maximal de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat de l’adjoint est renouvelable pour des périodes maximales de cinq ans chacune.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 56 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’adjoint se consacre exclusivement aux fonctions de la charge du Commissaire à l’information que celui-ci lui délègue, à l’exclusion de toutes autres fonctions rétribuées au service de Sa Majesté ou de tout autre emploi rétribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement et frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’adjoint reçoit le traitement que fixe le gouverneur en conseil et il a droit aux frais de déplacement et de séjour que le Commissaire à l’information estime entraînés par l’exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Régime de pension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> qui ne traitent pas d’occupation de poste s’appliquent à l’adjoint.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres avantages</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’adjoint est réputé faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 57;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Personnel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> s’applique au personnel dont le Commissaire à l’information a besoin pour l’exercice des pouvoirs et fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance technique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l’information peut retenir temporairement les services d’experts ou de spécialistes dont la compétence lui est utile dans l’exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale; il peut fixer et payer, avec l’approbation du Conseil du Trésor, leur rémunération et leurs frais.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 58;</li><li> 2006, ch. 9, art. 155(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Délégation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délégation</MarginalNote><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le Commissaire à l’information peut, dans les limites qu’il fixe, déléguer les pouvoirs et fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale, sauf :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le pouvoir même de délégation, qui ne peut être délégué qu’à un commissaire adjoint;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les pouvoirs et fonctions énoncés aux articles 38 et 39, qui ne peuvent être délégués à quiconque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à l’information ou le commissaire adjoint ne peut déléguer qu’à une seule personne choisie parmi un groupe de huit cadres ou employés — ou le nombre supérieur de telles personnes fixé par le ministre désigné, le cas échéant — que le Commissaire à l’information désigne à cette fin, la tenue d’une enquête sur le refus de communiquer, en tout ou en partie, un document en vertu des alinéas 13(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou de l’article 15.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de subdélégation de l’adjoint</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un commissaire adjoint à l’information peut, dans les limites qu’il fixe, subdéléguer les pouvoirs et fonctions que lui délègue le Commissaire en vertu de la présente loi ou d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 59;</li><li> 2006, ch. 9, art. 156.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Le siège du Commissariat à l’information est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 60 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes de sécurité</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Le Commissaire à l’information et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité qui reçoivent ou recueillent des renseignements dans le cadre des enquêtes prévues par la présente loi ou une autre loi fédérale sont tenus, quant à l’accès à ces renseignements et leur utilisation, de satisfaire aux normes applicables en matière de sécurité et de prêter les serments imposés à leurs usagers habituels.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 61 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret</MarginalNote><Label>62.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à l’information et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité sont tenus au secret en ce qui concerne les renseignements dont ils prennent connaissance dans l’exercice des pouvoirs et fonctions que leur confère la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 62 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation autorisée</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information peut divulguer, ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à divulguer, les renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui, à son avis, sont nécessaires pour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>mener une enquête prévue par la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>motiver les conclusions et recommandations contenues dans les rapports et comptes rendus prévus par la présente loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont la divulgation est nécessaire, soit dans le cadre des procédures intentées pour infraction à la présente loi ou pour une infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi, soit lors d’un recours en révision prévu par la présente loi devant la Cour ou lors de l’appel de la décision rendue par celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénonciation autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à son avis, il existe des éléments de preuve touchant la perpétration d’une infraction fédérale ou provinciale par un administrateur, un dirigeant ou un employé d’une institution fédérale, le Commissaire à l’information peut faire part au procureur général du Canada des renseignements qu’il détient à cet égard.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 63;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187;</li><li> 2006, ch. 9, art. 157.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Précautions à prendre</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>Lors des enquêtes prévues par la présente loi et dans la préparation des rapports au Parlement prévus aux articles 38 ou 39, le Commissaire à l’information et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent divulguer et prennent toutes les précautions pour éviter que ne soient divulgués :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements qui, par leur nature, justifient, en vertu de la présente loi, un refus de communication totale ou partielle d’un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements faisant état de l’existence d’un document que le responsable d’une institution fédérale a refusé de communiquer sans indiquer s’il existait ou non.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 64 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-assignation</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>En ce qui concerne les questions venues à leur connaissance dans l’exercice, au cours d’une enquête, des pouvoirs et fonctions qui leur sont conférés en vertu de la présente loi, le Commissaire à l’information et les personnes qui agissent en son nom ou sur son ordre n’ont qualité pour témoigner ou ne peuvent y être contraints que dans les procédures intentées pour infraction à la présente loi ou pour une infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi, ou que lors d’un recours en révision prévu par la présente loi devant la Cour ou lors de l’appel de la décision rendue par celle-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 65;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité du Commissaire à l’information</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à l’information et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale pour les actes accomplis, les rapports ou comptes rendus établis et les paroles prononcées de bonne foi dans l’exercice effectif ou censé tel des pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffamation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peuvent donner lieu à poursuites pour diffamation verbale ou écrite :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les paroles prononcées, les renseignements fournis ou les pièces produites de bonne foi au cours d’une enquête menée par le Commissaire à l’information ou en son nom dans le cadre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports ou comptes rendus établis de bonne foi par le Commissaire à l’information dans le cadre de la présente loi, ainsi que les relations qui en sont faites de bonne foi par la presse écrite ou audio-visuelle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 66 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action du Commissaire à l’information ou des personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité dans l’exercice des pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au présent article est coupable d’une infraction et passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de mille dollars.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 67 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;67.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave au droit d’accès</MarginalNote><Label>67.1</Label><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut, dans l’intention d’entraver le droit d’accès prévu par la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détruire, tronquer ou modifier un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>falsifier un document ou faire un faux document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cacher un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ordonner, proposer, conseiller ou amener de n’importe quelle façon une autre personne à commettre un acte visé à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) est coupable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de deux ans et d’une amende maximale de dix mille dollars, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de six mois et d’une amende maximale de cinq mille dollars, ou de l’une de ces peines. </Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 16, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXCLUSIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de la loi</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les documents publiés ou mis en vente dans le public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les documents de bibliothèque ou de musée conservés uniquement à des fins de référence ou d’exposition pour le public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les documents déposés à Bibliothèque et Archives du Canada, au Musée des beaux-arts du Canada, au Musée canadien des civilisations, au Musée canadien de la nature, au Musée national des sciences et de la technologie, au Musée canadien des droits de la personne ou au Musée canadien de l’immigration du Quai 21 par des personnes ou organisations extérieures aux institutions fédérales ou pour ces personnes ou organisations.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 68;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1990, ch. 3, art. 32;</li><li> 1992, ch. 1, art. 143(A);</li><li> 2004, ch. 11, art. 22;</li><li> 2008, ch. 9, art. 5;</li><li> 2010, ch. 7, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080810">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;68.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Société Radio-Canada</MarginalNote><Label>68.1</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux renseignements qui relèvent de la Société Radio-Canada et qui se rapportent à ses activités de journalisme, de création ou de programmation, à l’exception des renseignements qui ont trait à son administration.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 159.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Énergie atomique du Canada, Limitée</MarginalNote><Label>68.2</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux renseignements qui relèvent d’Énergie atomique du Canada, Limitée, à l’exception de ceux qui ont trait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à son administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’exploitation de toute installation nucléaire, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal>, qui est assujettie à la réglementation de la Commission canadienne de sûreté nucléaire, constituée par l’article 8 de cette loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 159.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux documents confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada, notamment aux :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>notes destinées à soumettre des propositions ou recommandations au Conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>documents de travail destinés à présenter des problèmes, des analyses ou des options politiques à l’examen du Conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordres du jour du Conseil ou procès-verbaux de ses délibérations ou décisions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>documents employés en vue ou faisant état de communications ou de discussions entre ministres sur des questions liées à la prise des décisions du gouvernement ou à la formulation de sa politique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>documents d’information à l’usage des ministres sur des questions portées ou qu’il est prévu de porter devant le Conseil, ou sur des questions qui font l’objet des communications ou discussions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>avant-projets de loi ou projets de règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>documents contenant des renseignements relatifs à la teneur des documents visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr> s’entend du Conseil privé de la Reine pour le Canada, du Cabinet et de leurs comités respectifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux documents confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada dont l’existence remonte à plus de vingt ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux documents de travail visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dans les cas où les décisions auxquelles ils se rapportent ont été rendues publiques ou, à défaut de publicité, ont été rendues quatre ans auparavant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 69;</li><li> 1992, ch. 1, art. 144(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;69.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>69.1</Label><Subsection Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où a été délivré au titre de l’article 38.13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements contenus dans un document avant le dépôt d’une plainte au titre de la présente loi à l’égard d’une demande de communication de ces renseignements, la présente loi ne s’applique pas à ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat postérieur au dépôt d’une plainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, dans le cas où a été délivré au titre de l’article 38.13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements contenus dans un document après le dépôt d’une plainte au titre de la présente loi relativement à une demande de communication de ces renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les procédures — notamment une enquête, un appel ou une révision judiciaire — prévues par la présente loi portant sur la plainte sont interrompues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le Commissaire à l’information ne peut divulguer les renseignements et prend les précautions nécessaires pour empêcher leur divulgation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le Commissaire à l’information renvoie les renseignements au responsable de l’institution fédérale dont relève le document dans les dix jours suivant la publication du certificat dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilités du ministre désigné</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre désigné est responsable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du contrôle des modalités de tenue et de gestion des documents relevant des institutions fédérales dans le but d’en assurer la conformité avec la présente loi et ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’établissement des formulaires nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi et de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la rédaction des instructions et directives nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi et de ses règlements et de leur diffusion auprès des institutions fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>de la collecte annuelle de données statistiques permettant de faire une évaluation du respect de la présente loi et de ses règlements par les institutions fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de la détermination de la forme et du fond des rapports au Parlement visés à l’article 72.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilités du ministre désigné</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre désigné peut fixer le nombre de cadres ou d’employés du commissariat pour l’application du paragraphe 59(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception dans le cas de la Banque du Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les responsabilités du ministre désigné définies aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) incombent, dans le cas de la Banque du Canada, au gouverneur de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 70;</li><li> 2006, ch. 9, art. 161.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation des manuels</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chacun des responsables d’une institution fédérale est tenu, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juillet 1985, de fournir, au siège de l’institution et dans les autres bureaux de l’institution où il est possible sans problèmes sérieux de le faire, des installations de consultation par le public des manuels dont se servent les fonctionnaires pour les programmes et les activités de l’institution qui touchent le public.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion des renseignements protégés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements qui justifient de la part du responsable d’une institution fédérale un refus de communication totale ou partielle d’un document peuvent être enlevés des manuels visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 71 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapports au Parlement</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la fin de chaque exercice, chacun des responsables d’une institution fédérale établit pour présentation au Parlement le rapport d’application de la présente loi en ce qui concerne son institution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise des rapports</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, les rapports visés au paragraphe (1) sont déposés devant chaque chambre du Parlement ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les rapports déposés conformément au paragraphe (2) sont renvoyés devant le comité désigné ou constitué par le Parlement en application du paragraphe 75(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 72 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport sur les dépenses</MarginalNote><Label>72.1</Label><Text>Le responsable de tout ministère ou département d’État relevant du gouvernement du Canada publie chaque année un rapport sur toutes les dépenses engagées relativement à son bureau et payées sur le Trésor.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 162.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délégation du responsable d’une institution</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut, par arrêté, déléguer certaines de ses attributions à des cadres ou employés de l’institution.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 73 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Nonobstant toute autre loi fédérale, le responsable d’une institution fédérale et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale, et la Couronne ainsi que les institutions fédérales bénéficient de l’immunité devant toute juridiction, pour la communication totale ou partielle d’un document faite de bonne foi dans le cadre de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, ayant fait preuve de la diligence nécessaire, ils n’ont pu donner les avis prévus par la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 74 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen permanent par un comité parlementaire</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Parlement désigne ou constitue un comité, soit de la Chambre des communes, soit du Sénat, soit mixte, chargé spécialement de l’examen permanent de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité prévu au paragraphe (1) entreprend, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juillet 1986, un examen approfondi des dispositions de la présente loi ainsi que des conséquences de son application en vue de la présentation, dans un délai d’un an à compter du début de l’examen ou tel délai plus long autorisé par la Chambre des communes, d’un rapport au Parlement où seront consignées ses conclusions ainsi que ses recommandations, s’il y a lieu, quant aux modifications qui seraient souhaitables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 75 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">La Couronne est liée</MarginalNote><Label>76.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 111, ann. I « 76 ».</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les restrictions applicables au support sur lequel le document peut être communiqué aux termes du paragraphe 4(2.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 4(3), les restrictions applicables à la préparation des documents issus de documents informatisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir les formalités à suivre pour les demandes de communication de documents et les réponses à y apporter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour l’application du paragraphe 8(1), les conditions de transmission des demandes d’une institution fédérale à une autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer le montant des droits prévus à l’alinéa 11(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et déterminer le mode de calcul du montant exigible en vertu des alinéas 11(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et des paragraphes 11(2) et (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>déterminer, pour l’application du paragraphe 12(1), les modalités d’exercice de l’accès aux documents ou le lieu de leur consultation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les organismes d’enquête prévus à l’alinéa 16(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>préciser les catégories d’enquêtes pour l’application de l’alinéa 16(4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>fixer les règles à suivre par le Commissaire à l’information et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité en ce qui a trait à l’examen ou à l’obtention de copies des documents dont ils ont à prendre connaissance au cours des enquêtes portant sur des refus de communication totale ou partielle fondés sur les alinéas 13(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou l’article 15.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>fixer les critères à appliquer pour ajouter des organismes à l’annexe I.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Additions à l’ann. I</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter à l’annexe I tout ministère, département d’État ou organisme de l’administration fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, art. 77;</li><li> 1992, ch. 21, art. 5;</li><li> 2006, ch. 9, art. 163.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 3)</OriginatingRef><TitleText>INSTITUTIONS FÉDÉRALES</TitleText></ScheduleFormHeading><BilingualGroup><TitleText>MINISTÈRES ET DÉPARTEMENTS D’ÉTAT</TitleText><BilingualItemFr>Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Citizenship and Immigration</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Défense nationale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of National Defence</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Diversification de l’économie de l’Ouest canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Western Economic Diversification</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Agriculture and Agri-Food</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Justice</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Justice</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Santé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Health</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Safety and Emergency Preparedness</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Environnement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of the Environment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Industrie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Industry</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Foreign Affairs and International Trade</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Indian Affairs and Northern Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Anciens Combattants</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Veterans Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Finances</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Finance</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Pêches et des Océans</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Fisheries and Oceans</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Human Resources and Skills Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Ressources naturelles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Natural Resources</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Transport</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Works and Government Services</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Patrimoine canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Canadian Heritage</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><TitleText>AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES</TitleText><BilingualItemFr>Administrateur de l’Office du transport du grain</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Grain Transportation Agency Administrator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration du pipe-line du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Northern Pipeline Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration du Régime de soins de santé de la fonction publique fédérale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Public Service Health Care Plan Administration Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration du rétablissement agricole des Prairies</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Prairie Farm Rehabilitation Administration</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Belledune</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Belledune Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Halifax</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Halifax Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Hamilton</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Hamilton Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Montréal</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Montreal Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Nanaïmo</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nanaimo Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Port-Alberni</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Port Alberni Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Prince-Rupert</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Prince Rupert Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Québec</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Quebec Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Saint-Jean</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Saint John Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Sept-Îles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sept-Îles Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de St. John’s</BilingualItemFr><BilingualItemEn>St. John’s Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Thunder Bay</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Thunder Bay Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Toronto</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Toronto Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Trois-Rivières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Trois-Rivières Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Vancouver</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Vancouver Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Windsor</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Windsor Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire du fleuve Fraser</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Fraser River Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire du North-Fraser</BilingualItemFr><BilingualItemEn>North Fraser Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire du Saguenay</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Saguenay Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne de développement économique du Nord </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Northern Economic Development Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne de développement international</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian International Development Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne d’évaluation environnementale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Environmental Assessment Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne d’inspection des aliments</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Food Inspection Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne pour l’incitation à la réduction des émissions </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Emission Reduction Incentives Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de la consommation en matière financière du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Financial Consumer Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de la santé publique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Health Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de promotion économique du Canada atlantique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Atlantic Canada Opportunities Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence des services frontaliers du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Border Services Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence du revenu du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Revenue Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Economic Development Agency for Southern Ontario</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence Parcs Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Parks Canada Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence spatiale canadienne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Space Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bibliothèque et Archives du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Library and Archives of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Co-ordinator, Status of Women</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’administrateur de la Caisse d’indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures causée par les navires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Administrator of the Ship-source Oil Pollution Fund</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’enquêteur correctionnel du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Correctional Investigator of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’infrastructure du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of Infrastructure of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de privatisation et des affaires réglementaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of Privatization and Regulatory Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du Conseil privé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Privy Council Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du contrôleur général</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Comptroller General</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du directeur des poursuites pénales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Director of Public Prosecutions</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du directeur général des élections</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Chief Electoral Officer</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du surintendant des institutions financières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Superintendent of Financial Institutions</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du vérificateur général du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Auditor General of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Centre for Occupational Health and Safety</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre de la sécurité des télécommunications</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Communications Security Establishment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité des griefs des Forces canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Forces Grievance Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Security Intelligence Review Committee</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité externe d’examen de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police External Review Committee</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à la protection de la vie privée</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Privacy Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à l’information</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Information Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à l’intégrité du secteur public</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Public Sector Integrity Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat au lobbying</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner of Lobbying</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat aux langues officielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner of Official Languages</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des affaires polaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Polar Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des grains</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Grain Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne de sûreté nucléaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Nuclear Safety Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Cultural Property Export Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne du blé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Wheat Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’appel des pensions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Pension Appeals Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la fiscalité des premières nations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>First Nations Tax Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de l’assurance-emploi du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Employment Insurance Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de l’immigration et du statut de réfugié</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Immigration and Refugee Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de révision des lois</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statute Revision Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des champs de bataille nationaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The National Battlefields Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des libérations conditionnelles du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Parole Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des lieux et monuments historiques du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Historic Sites and Monuments Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des relations de travail dans la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Labour Relations Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des traités de la Colombie-Britannique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>British Columbia Treaty Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Military Police Complaints Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’indemnisation des marins marchands</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Merchant Seamen Compensation Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit d’auteur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Copyright Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Law Commission of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil canadien des relations industrielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Industrial Relations Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil consultatif canadien de la situation de la femme</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Advisory Council on the Status of Women</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de gestion financière des premières nations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>First Nations Financial Management Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Radio-television and Telecommunications Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences humaines</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Social Sciences and Humanities Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Natural Sciences and Engineering Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil des subventions au développement régional</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Regional Development Incentives Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Patented Medicine Prices Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national de recherches du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Research Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national des produits agricoles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Farm Products Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Directeur de l’établissement de soldats</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Director of Soldier Settlement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Directeur des terres destinées aux anciens combattants</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The Director, The Veterans’ Land Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>École de la fonction publique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada School of Public Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation Asie-Pacifique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Asia-Pacific Foundation of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation canadienne pour l’innovation</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Foundation for Innovation</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation du Canada pour l’appui technologique au développement durable</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Foundation for Sustainable Development Technology</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Forces canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Forces</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Greffe du Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Registry of the Public Servants Disclosure Protection Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Instituts de recherche en santé du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Institutes of Health Research</BilingualItemEn><BilingualItemFr>La Fondation Pierre-Elliott-Trudeau</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The Pierre Elliott Trudeau Foundation</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien de l’immigration du Quai 21</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum of Immigration at Pier 21</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum for Human Rights</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures extracôtiers</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada-Newfoundland Offshore Petroleum Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’aménagement territorial du Sahtu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sahtu Land Use Planning Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office de répartition des approvisionnements d’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Energy Supplies Allocation Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des droits de surface du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Surface Rights Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Northwest Territories Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des eaux du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des indemnisations pétrolières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Petroleum Compensation Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des normes du gouvernement canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Government Specifications Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Mackenzie Valley Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des terres et des eaux du Sahtu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sahtu Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des transports du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Transportation Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’évaluation environnementale et socioéconomique du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Environmental and Socio-economic Assessment Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office gwich’in d’aménagement territorial</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Gwich’in Land Use Planning Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office gwich’in des terres et des eaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Gwich’in Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office national de l’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Energy Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office national du film</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Film Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat de la Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat des relations fédérales-provinciales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal-Provincial Relations Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat du Conseil du Trésor</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Treasury Board Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service canadien du renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Security Intelligence Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service correctionnel du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Correctional Service of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Services partagés Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Shared Services Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Société d’atténuation des répercussions du projet gazier Mackenzie </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Corporation for the Mitigation of Mackenzie Gas Project Impacts</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Statistique Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statistics Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien du commerce extérieur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian International Trade Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la dotation de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Staffing Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des anciens combattants (révision et appel)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Veterans Review and Appeal Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des droits de surface du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Surface Rights Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des revendications particulières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Specific Claims Tribunal</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, ann. I;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 44 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1, ch. 46 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> DORS/85-613;</li><li> L.R. (1985), ch. 8 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26, ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 46;</li><li> DORS/86-137;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12, ch. 3 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 18 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27, ch. 20 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39, ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 274, ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 46, ch. 7 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2, ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19, ch. 11 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13, ch. 21 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 28 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36, ch. 41 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> DORS/88-115;</li><li> 1989, ch. 3, art. 37, ch. 27, art. 19;</li><li> 1990, ch. 1, art. 24, ch. 3, art. 32, ch. 13, art. 24;</li><li> DORS/90-325, 344;</li><li> 1991, ch. 3, art. 10, ch. 6, art. 22, ch. 16, art. 21, ch. 38, art. 25;</li><li> DORS/91-591;</li><li> 1992, ch. 1, art. 2, 145(F) et 147, ch. 33, art. 68, ch. 37, art. 75;</li><li> DORS/92-96, 98;</li><li> 1993, ch. 1, art. 8, 17, 31 et 39, ch. 3, art. 15 et 16, ch. 28, art. 78, ch. 31, art. 24, ch. 34, art. 2 et 140;</li><li> 1994, ch. 26, art. 2 et 3, ch. 31, art. 9, ch. 38, art. 11 et 12, ch. 41, art. 11 et 12, ch. 43, art. 80;</li><li> 1995, ch. 1, art. 26 à 28, ch. 5, art. 13 et 14, ch. 11, art. 16 et 17, ch. 12, art. 8, ch. 18, art. 77 et 78, ch. 28, art. 44 et 45, ch. 29, art. 13, 29, 34, 74 et 80, ch. 45, art. 23;</li><li> 1996, ch. 8, art. 16 et 17, ch. 9, art. 26, ch. 10, art. 202 et 203, ch. 11, art. 43 à 46, ch. 16, art. 29 à 31;</li><li> DORS/96-356, 538;</li><li> 1997, ch. 6, art. 37, ch. 9, art. 83 et 84, ch. 20, art. 53;</li><li> 1998, ch. 9, art. 35 et 36, ch. 10, art. 159 à 162, ch. 25, art. 160, ch. 26, art. 70 et 71, ch. 31, art. 46, ch. 35, art. 106;</li><li> DORS/98-120, 149;</li><li> DORS/98-320, art. 1;</li><li> DORS/98-566;</li><li> 1999, ch. 17, art. 106 et 107, ch. 31, art. 2 et 3;</li><li> 2000, ch. 6, art. 41 et 42, ch. 17, art. 84, ch. 28, art. 47, ch. 34, art. 94(F);</li><li> DORS/2000-175;</li><li> 2001, ch. 9, art. 584, ch. 22, art. 10 et 11, ch. 34, art. 2 et 16;</li><li> DORS/2001-143, art. 1;</li><li> DORS/2001-200, 329;</li><li> 2002, ch. 7, art. 78, ch. 10, art. 176, ch. 17, art. 1 et 14;</li><li> DORS/2002-43, 71, 174, 291, 343;</li><li> 2003, ch. 7, art. 127, ch. 22, art. 88, 246, 251 et 252;</li><li> DORS/2003-148, 423, 428, 435, 440;</li><li> 2004, ch. 2, art. 72, ch. 7, art. 5, ch. 11, art. 23 et 24;</li><li> DORS/2004-24, 207;</li><li> 2005, ch. 9, art. 147, ch. 10, art. 9 et 10, ch. 30, art. 88, ch. 34, art. 58 à 60, ch. 35, art. 42, ch. 38, art. 138, ch. 46, art. 55.1;</li><li> DORS/2005-251;</li><li> 2006, ch. 4, art. 210, ch. 9, art. 90, 91, 129, 164 à 171 et 221;</li><li> DORS/2006-24, 28, 34, 70, 99, 217;</li><li> DORS/2007-215;</li><li> 2008, ch. 9, art. 6, ch. 22, art. 44, ch. 28, art. 98;</li><li> DORS/2008-130, 135;</li><li> DORS/2009-174, 243, 248;</li><li> 2010, ch. 7, art. 6, ch. 12, art. 1674;</li><li> DORS/2011-162, 258;</li><li> 2012, ch. 1, art. 160, ch. 19, art. 385, 469, 501, 571, 586, 674 et 746, ch. 31, art. 290.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20130228">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="yes" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 24)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="10"><table colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="4.100*" htmlwidth="58%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="3.00*" htmlwidth="42%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry rowsep="1" valign="bottom" id="t302h0">Loi</entry><entry rowsep="1" valign="bottom" id="t302h1">Disposition</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Code canadien du travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Canada Labour Code</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 144(3)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Code criminel</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Criminal Code</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">articles 187, 193 et 487.3</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi anti-inflation, S.C. 1974-75-76, ch. 75</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Anti-Inflation Act</XRefExternal>, S.C. 1974-75-76, c. 75</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 14</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi canadienne sur les droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Canadian Human Rights Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 47(3)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-15.21">Canadian Environmental Assessment Act, 2012</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphes 45(4) et (5)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de 2001 sur l’accise</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Excise Act, 2001</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">article 211</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">article 84</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de l’impôt sur le revenu</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Income Tax Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 241</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="T-19.01">Transportation of Dangerous Goods Act, 1992</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 24(4)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve, S.C. 1987, ch. 3</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act</XRefExternal>, S.C. 1987, c. 3</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 119</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, L.C. 1988, ch. 28</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-7.8">Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act</XRefExternal>, S.C. 1988, c. 28</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">articles 19 et 122</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi dérogatoire de 1987 sur les conférences maritimes</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="S-10.01">Shipping Conferences Exemption Act, 1987</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 11</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-9">Energy Supplies Emergency Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 40.1</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi électorale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Elections Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">article 540</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi fédérale sur les hydrocarbures</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Canada Petroleum Resources Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 101</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi stimulant la recherche et le développement scientifiques, S.R.C. 1970, ch. I-10</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Industrial Research and Development Incentives Act</XRefExternal>, R.S.C. 1970, c. I-10</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 13</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur Investissement Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="I-21.8">Investment Canada Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 36</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la Banque de développement du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="B-9.9">Business Development Bank of Canada Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 37</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’Accord entre le Canada et la Nouvelle-Écosse sur la gestion des ressources pétrolières et gazières, S.C. 1984, ch. 29</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Canada-Nova Scotia Oil and Gas Agreement Act</XRefExternal>, S.C. 1984, c. 29</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 53</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la concurrence</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Competition Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphes 29(1), 29.1(5) et 29.2(5)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la détermination de la participation et du contrôle canadiens</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-20">Canadian Ownership and Control Determination Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 17</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’administration de l’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-6">Energy Administration Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 98</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’aéronautique</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Aeronautics Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphes 4.79(1) et 6.5(5)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Mackenzie Valley Resource Management Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">alinéa 30(1)b)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la production de défense</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="D-1">Defence Production Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 30</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la sécurité ferroviaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="R-4.2">Railway Safety Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 39.2(1)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Canada Deposit Insurance Corporation Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">paragraphe 45.3(1)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la statistique</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Statistics Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 17</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la sûreté du transport maritime</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="M-0.8">Marine Transportation Security Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 13(1)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Nuclear Safety and Control Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">alinéas 44(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et 48<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la surveillance du secteur énergétique</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-8">Energy Monitoring Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 33</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la taxe d’accise</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Excise Tax Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 295</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-23.4">Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphes 28(2) et 31(4)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le casier judiciaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-47">Criminal Records Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 6(2) et article 9</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le développement des exportations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Export Development Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">article 24.3</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’efficacité énergétique</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="E-6.4">Energy Efficiency Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 23</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le ministère de l’Industrie</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="I-9.2">Department of Industry Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 16(2)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="S-8.7">Sex Offender Information Registration Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">paragraphes 9(3) et 16(4)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le programme d’encouragement du secteur pétrolier</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Petroleum Incentives Program Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 17</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">alinéas 55(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les allocations familiales</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Family Allowances Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 18</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les brevets</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Patent Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 10, paragraphe 20(7) et articles 87 et 88</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les déclarations des personnes morales et des syndicats</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act">Corporations and Labour Unions Returns Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 18</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les douanes</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Customs Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">articles 107 et 107.1</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Canadian Security Intelligence Service Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 18</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les marques de commerce</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Trade-marks Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 50(6)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les mesures spéciales d’importation</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="S-15">Special Import Measures Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 84</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les normes de consommation de carburant des véhicules automobiles</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="M-9">Motor Vehicle Fuel Consumption Standards Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 27(1)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les produits dangereux</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Hazardous Products Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">article 12</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les télécommunications</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="T-3.4">Telecommunications Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphes 39(2) et 70(4)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les transports au Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Canada Transportation Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 51(1) et article 167</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Canadian International Trade Tribunal Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">articles 45 et 49</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le Tribunal des revendications particulières</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="S-15.36">Specific Claims Tribunal Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">paragraphes 27(2) et 38(2)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’évaluation environnementale et socioéconomique au Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.2">Yukon Environmental and Socio-economic Assessment Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry headers="t302h1">alinéa 121<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’extraction du quartz dans le Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="Y-4">Yukon Quartz Mining Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 100(16)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" headers="t302h0"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur l’identification par les empreintes génétiques</BilingualItemFr><BilingualItemEn><XRefExternal reference-type="act" link="D-3.8">DNA Identification Act</XRefExternal></BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" headers="t302h1">paragraphe 6(7)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-1, ann. II;</li><li> L.R. (1985), ch. 28 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 46, ch. 33 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 6, ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 213, ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 46, ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 129, ch. 3 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 12 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25, ch. 17 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26, ch. 18 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 275, ch. 33 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27, ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2, ch. 16 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 140, ch. 21 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2, ch. 32 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1989, ch. 3, art. 38;</li><li> 1990, ch. 1, art. 25, ch. 2, art. 9;</li><li> 1992, ch. 34, art. 43 et 44, ch. 36, art. 37, ch. 37, art. 76;</li><li> 1993, ch. 2, art. 8, ch. 27, art. 211, ch. 38, art. 77;</li><li> 1994, ch. 10, art. 27 et 28, ch. 40, art. 32;</li><li> 1995, ch. 1, art. 29 et 30, ch. 28, art. 46, ch. 41, art. 107 et 108;</li><li> 1996, ch. 10, art. 203.1 à 203.3;</li><li> 1997, ch. 9, art. 85 et 86, ch. 23, art. 21;</li><li> 1998, ch. 21, art. 73, ch. 25, art. 161, ch. 37, art. 14;</li><li> 1999, ch. 9, art. 38, ch. 33, art. 344;</li><li> 2000, ch. 15, art. 20, ch. 17, art. 85, ch. 20, art. 25;</li><li> 2001, ch. 9, art. 585, ch. 25, art. 86, ch. 41, art. 76;</li><li> 2003, ch. 7, art. 128;</li><li> 2004, ch. 2, art. 73, ch. 10, art. 22, ch. 15, art. 107, ch. 26, art. 15 et 16;</li><li> 2005, ch. 9, art. 148, ch. 34, art. 83, ch. 35, art. 43 et 44;</li><li> 2006, ch. 9, art. 172 et 172.01, ch. 13, art. 118 et 119;</li><li> 2007, ch. 18, art. 134;</li><li> 2008, ch. 22, art. 45;</li><li> 2009, ch. 2, art. 255;</li><li> 2012, ch. 19, art. 55, 56, 300, 301, 675 et 747.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20130301">Version précédente</a></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2005, ch. 26, par. 18(1), modifié par 2005, ch. 26, al. 27(2)a)(A)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec constituée par l’article 8.</Text></Definition></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2005, ch. 26, al. 18(7)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les dispositions ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="italic">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2005, ch. 38, art. 16, modifié par 2005, ch. 38, al. 144(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(A)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal> et <XRefInternal>21</XRefInternal> à 28.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé Agence des services frontaliers du Canada.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>décret C.P. 2003-2064</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>order P.C. 2003-2064</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>décret C.P. 2003-2064</DefinedTermFr> Le décret C.P. 2003-2064 du 12 décembre 2003 portant le numéro d’enregistrement TR/2003-216.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence des services frontaliers du Canada constituée par le paragraphe <XRefInternal>3</XRefInternal>(1).</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2005, ch. 38, al. 19(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les textes ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="italic">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout décret pris en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de « responsable d’institution fédérale » à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>;</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 5, art. 16</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal>.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé l’Agence de la santé publique du Canada.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence de la santé publique du Canada constituée par l’article <XRefInternal>3</XRefInternal>.</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 5, art. 19</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les dispositions ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="smallcaps">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Administrateur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation de toute personne à titre d’administrateur général de l’ancienne agence dans tout décret pris en vertu de l’alinéa 29<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> ou de la définition de <DefinedTermFr>administrateur général</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> vaut désignation de l’administrateur en chef à titre d’administrateur général de la nouvelle agence.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, al. 120<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Maintien en fonction</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>L’entrée en vigueur des articles 109 à 111, 118 et 119 est sans effet sur le mandat des titulaires des charges ci-après, qui demeurent en fonctions et sont réputés avoir été nommés en vertu de la disposition mentionnée ci-après pour chacune, dans sa version modifiée par l’un ou l’autre de ces articles, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le commissaire à l’information nommé en vertu de l’article 54 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>;</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2002, ch. 7, art. 77</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 43, art. 80</MarginalNote><Label>77.</Label><Text>L’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « <Emphasis style="italic">Autres institutions fédérales</Emphasis> », de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Office des droits de surface du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Surface Rights Board</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2008-130, art. 2</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>2.</Label><Text>L’annexe I de la même loi est modifiée par suppression, sous l’intertitre « <Emphasis style="smallcaps">Autres institutions fédérales</Emphasis> », de ce qui suit :</Text><AmendedText><BilingualGroup><BilingualItemFr>Secrétariat de la Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission Secretariat</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 58</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 165</MarginalNote><Label>58.</Label><Text>L’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission canadienne du blé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Wheat Board</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, art. 271</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>271.</Label><Text>L’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission d’appel des pensions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Pension Appeals Board </BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 261</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>261.</Label><Text>L’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission d’indemnisation des marins marchands</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Merchant Seamen Compensation Board</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>