﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20110325"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant le développement et l’utilisation de l’énergie nucléaire</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur l’énergie nucléaire</ShortTitle><RunningHead>Énergie nucléaire</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">A-16</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Preamble salutation="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no"><Text>Préambule <Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 9, art. 88]</Repealed></Text></Provision></Preamble></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’énergie nucléaire.</XRefExternal></Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 1;</li><li> 1997, ch. 9, art. 89.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 90]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 90]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{company}{compagnie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{company}{compagnie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compagnie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{company}{compagnie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compagnie</DefinedTermFr> Personne morale constituée ou acquise aux termes du paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle de l’énergie atomique</XRefExternal>, chapitre A-19 des Statuts revisés du Canada de 1970.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>énergie atomique</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 90]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear energy}{énergie nucléaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear energy}{énergie nucléaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>énergie nucléaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear energy}{énergie nucléaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>nuclear energy</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>énergie nucléaire</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires.</XRefExternal></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé par le gouverneur en conseil de l’application de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 90]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear substance}{substance nucléaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear substance}{substance nucléaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance nucléaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{nuclear substance}{substance nucléaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>nuclear substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance nucléaire</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires.</XRefExternal></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>substances réglementées</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 90]</Repealed></Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 2;</li><li> 1997, ch. 9, art. 90.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3. à 9.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 9, art. 91]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">POUVOIRS DU MINISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer ou faire effectuer des recherches scientifiques et techniques sur l’énergie nucléaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil, tirer partie de l’énergie nucléaire en l’exploitant lui-même ou en la faisant exploiter, et se préparer dans cette perspective;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil, procéder ou faire procéder à l’acquisition — par achat, location, réquisition ou expropriation — des substances nucléaires, des gisements, mines ou concessions de substances nucléaires, des brevets d’invention relatifs à l’énergie nucléaire, ainsi que des ouvrages et biens destinés à la production d’énergie nucléaire, ou la préparation en vue de celle-ci, ainsi qu’aux recherches scientifiques et techniques la concernant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil, céder, notamment par vente ou attribution de licences, les découvertes, inventions et perfectionnements en matière de procédés, d’appareillage ou d’équipement utilisés en relation avec l’énergie nucléaire et les brevets d’invention acquis aux termes de la présente loi, et percevoir les redevances, droits et autres paiements correspondants.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits sur les terres désignées au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-4.3">Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon</XRefExternal> ne peuvent être expropriés en application du paragraphe (1) sans l’agrément du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les droits sur les terres gwich’in tetlit du Yukon ne peuvent être expropriés en application du paragraphe (1) sans l’agrément du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’intention</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’expropriation de droits sur des terres visées aux paragraphes (2) ou (3) ne peut avoir lieu qu’après l’observation des formalités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une audience publique est tenue, en conformité avec les règles énoncées ci-après, au sujet de l’emplacement et de la surface de la terre visée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>avis des date, heure et lieu de l’audience est donné au public et, selon le cas, à la première nation touchée ou au Conseil tribal des Gwich’in,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le public et, selon le cas, la première nation ou le Conseil tribal des Gwich’in se voient offrir l’occasion de se faire entendre à l’audience,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les frais et dépens des parties afférents à l’audience sont laissés à l’appréciation de la personne ou de l’organisme présidant l’audience, qui peut les adjuger en tout état de cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un procès-verbal de l’audience est dressé et remis au ministre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après l’audience publique et la remise du procès-verbal de celle-ci au ministre, avis de l’intention de demander l’agrément du gouverneur en conseil est donné, selon le cas, à la première nation ou au Conseil tribal des Gwich’in.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « terre gwich’in tetlit du Yukon »</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>terre gwich’in tetlit du Yukon</DefinedTermFr> s’entend de toute terre visée à la sous-annexe B — avec ses modifications — de l’annexe C de l’Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, conclue entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Gwich’in, représentés par le Conseil tribal des Gwich’in, approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="G-11.8">Loi sur le règlement de la revendication territoriale des Gwich’in</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 10;</li><li> 1994, ch. 43, art. 81;</li><li> 1997, ch. 9, art. 92 et 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMPAGNIES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Détention des actions</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actions des compagnies — sauf celles qui sont nécessaires pour conférer la qualité d’administrateurs à des personnes autres que le ministre — sont détenues en fiducie pour Sa Majesté du chef du Canada, soit par le ministre, soit par une autre compagnie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les compagnies qui sont des sociétés d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> sont, dans le cadre de leurs attributions, mandataires de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 9, art. 93]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 11;</li><li> 1997, ch. 9, art. 93;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2147.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12. et 13.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 9, art. 94]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre et le propriétaire des biens réquisitionnés ou expropriés sous le régime de la présente loi ne parviennent pas, dans un délai que le ministre de la Justice estime raisonnable, à s’entendre sur l’indemnité à verser, ce dernier saisit la Cour fédérale de la question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux terres visées aux paragraphes 10(2) et (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 14;</li><li> 1994, ch. 43, art. 82;</li><li> 1997, ch. 9, art. 94.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépenses</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>Les dépenses prévues par la présente loi sont payées sur les crédits votés à cette fin par le Parlement ou sur les montants reçus par une compagnie au titre notamment de leurs activités ou de libéralités.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 15;</li><li> 1997, ch. 9, art. 94.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16. et 17.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 9, art. 94]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Ouvrages et entreprises</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Sont déclarés à l’avantage général du Canada les ouvrages et entreprises destinés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la production et aux applications et usages de l’énergie nucléaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à des recherches scientifiques et techniques sur l’énergie nucléaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la production, à l’affinage ou au traitement des substances nucléaires.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 18;</li><li> 1997, ch. 9, art. 95 et 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text><Repealed> [Abrogé, 1997, ch. 9, art. 96]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs, dirigeants et préposés des compagnies doivent, de la même façon, prêter le serment de fidélité et de secret professionnel figurant à l’annexe II.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. A-16, art. 19;</li><li> 1997, ch. 9, art. 96.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20. et 21.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 9, art. 97]</Repealed></Text></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="centered" language-align="yes"><Text><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 9, art. 98]</Repealed></Text></Provision></DocumentInternal></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 19)</OriginatingRef><TitleText>SERMENT DE FIDÉLITÉ ET DE SECRET PROFESSIONNEL</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Oath>Je, ...................., jure de bien et fidèlement remplir les fonctions attachées à l’emploi (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> au poste) que j’occupe à .....................</Oath></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Oath>Je jure en outre de ne communiquer, ou laisser communiquer, aucun renseignement sur les affaires de la compagnie à quiconque n’y a pas droit, ni de lui permettre l’accès aux documents appartenant à cette dernière ou en sa possession, et se rapportant à ses affaires.</Oath></Provision><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. A-19, ann.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2002, ch. 7, art. 221</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 43, art. 81</MarginalNote><Label>221.</Label><Text>Le paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'énergie nucléaire</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits sur les terres désignées au sens de l'article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon</XRefExternal> ou sur les terres tenues pour telles aux termes d'un accord au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon</XRefExternal> ne peuvent être expropriés en application du paragraphe (1) sans l'agrément du gouverneur en conseil.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>