﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20051121"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 28 février 2000</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi d’exécution du budget de 2000</ShortTitle><RunningHead>Exécution du budget (2000)</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>juin</MM><DD>29</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">B-9.84</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>14</AnnualStatuteNumber><YYYY>2000</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="B-9.84">Loi d’exécution du budget de 2000</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ASSURANCE-EMPLOI</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’assurance-emploi</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2. à 6.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions provisoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7. à 9.</Label><Text>[Dispositions provisoires]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modification conditionnelle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">31 décembre 2000</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Les articles 2 à 6 entrent en vigueur le 31 décembre 2000.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE PROGRAMMES SOCIAUX</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12. à 15.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les articles 12 à 15 sont réputés être entrés en vigueur le 1<Sup>er</Sup> avril 2000.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">AIDE FINANCIÈRE AUX ÉTUDIANTS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17. à 21.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="B-9.84_fr_1">*</FootnoteRef>22.</Label><Text>Les dispositions de la présente partie, à l’exclusion du présent article, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="B-9.84_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 17 à 21 en vigueur le 17 juillet 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-62.]</Text></Footnote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE DE VENTE DES PREMIÈRES NATIONS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>alcool</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alcohol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>alcool</DefinedTermFr> S’entend de l’alcool éthylique.
</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boisson alcoolisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alcoholic beverage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boisson alcoolisée</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>La bière, au sens de l’article B.02.130 du 
<XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, contenant plus de 0,5 pour cent d’alcool par volume;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>l’ale, le stout, le porter ou la liqueur de malt, au sens de l’article B.02.131 du 
<XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, contenant plus de 0,5 pour cent d’alcool par volume;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>le vin, au sens de l'article 2 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l'accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>toute boisson contenant plus de 0,5 pour cent d’alcool par volume, obtenue de la distillation de grains, de fruits ou d’autres produits agricoles ou de la distillation de la bière ou du vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{alcoholic beverage}{boisson alcoolisée}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text>toute autre boisson contenant un mélange quelconque des boissons visées aux alinéas 
<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à 
<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) qui est propre à la consommation humaine et qui contient plus de 0,5 pour cent d’alcool par volume.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>carburant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>carburant</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>Le combustible diesel, notamment toute huile combustible qui peut être utilisée dans les moteurs à combustion interne de type allumage par compression, à l’exception de toute huile combustible destinée à être utilisée — et utilisée de fait — comme huile à chauffage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>les carburants du genre de l’essence utilisés dans les moteurs à combustion interne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{carburant}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>le gaz propane.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{council of a band}{conseil}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{council of a band}{conseil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conseil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{council of a band}{conseil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>council of a band</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conseil</DefinedTermFr> S’entend au sens du terme « conseil de la bande », défini au paragraphe 2(1) de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>.
</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct}{directe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct}{directe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>directe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct}{directe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>direct</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>directe</DefinedTermFr> Pour distinguer une taxe directe d’une taxe indirecte, a le même sens qu’à la catégorie 2 de l’article 92 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1867</XRefExternal>.
</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Finances.
</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text> 
<DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr> S'entend au sens de l'article 2 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l'accise</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Termes définis dans d’autres lois</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>les termes « bande » et « réserve » s’entendent au sens du paragraphe 2(1) de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>les termes « fourniture » et « fourniture taxable » s’entendent au sens du paragraphe 123(1) de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 14, art. 23;</li><li> 2002, ch. 22, art. 321.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe sur certaines fournitures</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 87 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, le conseil d’une bande dont le nom figure à l’annexe peut prendre un règlement administratif imposant une taxe directe relative aux fournitures taxables de boissons alcoolisées, de carburant ou de produits du tabac effectuées dans les réserves de la bande, calculée aux taux auxquels est imposée la taxe prévue aux paragraphes 165(1) et (3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> relativement à ces fournitures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe directe imposée par un règlement administratif pris en vertu du paragraphe (1) est perçue conformément à l’accord d’application conclu aux termes du paragraphe 26(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture dans une réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), une fourniture est effectuée dans une réserve dans le cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la taxe prévue à l’article 165 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> n’est pas payable relativement à la fourniture en raison du lien entre la fourniture et la réserve et de l’application de l’article 87 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cette taxe ne serait pas payable relativement à la fourniture pour les raisons énoncées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) si l’acquéreur de la fourniture était exempté de taxation en vertu de l’article 87 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 87 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal></MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe 24(1) est sans effet sur l’article 87 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, sauf en ce qui concerne une taxe imposée par un règlement administratif pris en vertu de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Argent des Indiens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les fonds prélevés par suite de l’imposition d’une taxe directe en vertu du paragraphe 24(1) ne constituent pas de l’argent des Indiens au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépenses</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dépenses à faire sur les fonds prélevés par suite de l’imposition d’une taxe prévue par un règlement administratif pris en vertu du paragraphe 24(1) doivent l’être sous l’autorité d’une résolution approuvée par une majorité des conseillers présents à une réunion du conseil d’une bande régulièrement convoquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement administratif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le règlement administratif pris en vertu du paragraphe 24(1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est valide que s’il est approuvé par une majorité des conseillers présents à une réunion du conseil d’une bande régulièrement convoquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’entre en vigueur qu’une fois qu’il a été reçu par le ministre et qu’un accord d’application a été conclu aux termes du paragraphe 26(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoit que les taux de taxe qui y sont prévus sont ceux auxquels est imposée la taxe prévue aux paragraphes 165(1) et (3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>peut être pris relativement à toute question qui découle de l’exercice des pouvoirs prévus par le présent paragraphe, ou qui y est accessoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas assujetti à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La copie d’un règlement administratif pris sous le régime de la présente partie constitue, si elle est certifiée conforme par le ministre ou par une personne autorisée par celui-ci, une preuve que le règlement a été régulièrement pris par le conseil d’une bande et reçu par le ministre, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou l’autorisation de la personne. Nul règlement administratif de cette nature n’est invalide en raison d’un vice de forme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le conseil d’une bande est tenu de fournir sur demande une copie de tout règlement administratif qu’il a pris sous le régime de la présente partie; il est aussi tenu de le publier dans un journal à grand tirage au lieu où la taxe s’applique ainsi que dans la publication intitulée <Emphasis style="italic">First Nations Gazette</Emphasis>. Toutefois, le défaut de publication ne porte pas atteinte à la validité du règlement administratif.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord avec le gouvernement du Canada</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’une bande peut conclure un accord d’application au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</XRefExternal> relativement à tout règlement administratif imposant une taxe qu’il a pris en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le conseil d’une bande conclut un accord d’application aux termes du paragraphe (1), les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la partie IX et les annexes V, VI et VII de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> s’appliquent dans le cadre du règlement administratif comme si la taxe imposée par celui-ci était imposée par l’article 165 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la partie IX de <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> s’applique par ailleurs comme si le règlement administratif en faisait partie et comme si la taxe imposée par celui-ci était imposée par cette partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le règlement administratif s’applique comme si la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> en faisait partie et comme si la taxe imposée par cette partie était imposée par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est entendu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que tout acte accompli en vue de remplir une exigence du règlement administratif qui remplirait une exigence correspondante de la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> si la taxe imposée par le règlement était imposée par l’article 165 de cette loi remplit l’exigence du règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que tout acte accompli en vue d’exercer un pouvoir prévu par le règlement administratif qui constituerait l’exercice valide d’un pouvoir correspondant prévu par la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> si la taxe imposée par le règlement était imposée par l’article 165 de cette loi constitue l’exercice valide du pouvoir prévu par le règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>que quiconque est un inscrit pour l’application de la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise </XRefExternal>l’est également pour l’application du règlement administratif;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute procédure qui pourrait être engagée en vertu d’une autre loi fédérale relativement à la taxe prévue à l’article 165 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> peut être engagée relativement à la taxe imposée par le règlement administratif.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe prévue au paragraphe 165(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal></MarginalNote><Label>27.</Label><Text>La taxe prévue au paragraphe 165(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> n’est pas payable relativement aux fournitures à l’égard desquelles une taxe est payable aux termes d’un règlement administratif pris en vertu du paragraphe 24(1).</Text></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Lorsqu’une personne commet à l’égard d’un règlement administratif pris en vertu du paragraphe 24(1) un fait — acte ou omission — qui constituerait une infraction visée par une disposition de la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> s’il était commis à l’égard de cette partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la personne commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le procureur général du Canada peut choisir de poursuivre la personne par voie de mise en accusation si une infraction visée par la disposition en question peut faire l’objet d’une telle poursuite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne encourt, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue par la disposition en question.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter à l’annexe ou en retrancher le nom d’une bande.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30. à 33.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modification conditionnelle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">LOI SUR LA TAXE D’ACCISE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35. et 36.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37. à 41.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS APPORTÉES À D’AUTRES LOIS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Code canadien du travail</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42. et 43.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>L’article 42 entre en vigueur le 31 décembre 2000.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Régime de pensions du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application du paragraphe 114(2)</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 114(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ne s’applique pas aux modifications qui sont apportées à cette loi en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="B-9.84_fr_2">*</FootnoteRef>(2)</Label><Text>L’article 45 entre en vigueur, conformément au paragraphe 114(4) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, à la date fixée par décret.</Text><Footnote id="B-9.84_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 45 en vigueur le 31 janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2001-19.]</Text></Footnote></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les mesures spéciales d’importation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Text>[Modification]</Text></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphe 24(1) et article 29)</OriginatingRef><TitleText>TAXE SUR CERTAINES FOURNITURES</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Bande de Cowichan (aussi connue sous le nom « tribus Cowichan »)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Première nation de Westbank</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Bande Kamloops</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Bande de Sliammon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Bande d’Osoyoos</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Bande d’Adams Lake</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>Première nation de Tsawout</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Première nation de Chemainus</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Bande de Dakota Tipi (aussi connue sous le nom « première nation de Dakota Tipi »)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>Première nation de Waywayseecappo Treaty 4-1874</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>Cris Opaskwayak</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text>Première nation de la pointe Buffalo</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>Bande de Tobique (aussi connue sous le nom « Maliseet Nation à Tobique »)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>Première nation Tzeachten</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Cris Nisichawayasihk</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>Shuswap</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>17.</Label><Text>Skidegate</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>18.</Label><Text>Spallumcheen</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>19.</Label><Text>Whitecap Dakota First Nation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>20.</Label><Text>Bonaparte</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>21.</Label><Text>Little Shuswap Lake</Text></Provision></DocumentInternal><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 14, ann.;</li><li> DORS/2001-114, 523;</li><li> DORS/2002-376;</li><li> DORS/2003-356;</li><li> DORS/2005-362.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031106">Version précédente</a></Schedule></Statute>