<?xml version="1.0"?><!--ArborText, Inc., 1988-2002, v.4002--><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20111215"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><BillNumber>C-5</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>38</Number><RegnalYear><Year-s>53</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2004</Year-s></Parliament><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi sur l’aide financière à l’épargne destinée aux études postsecondaires</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi canadienne sur l’épargne-études</ShortTitle><RunningHead>Épargne-études</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></Stages><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2004</YYYY><MM>12</MM><DD>15</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">C-3.6</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>26</AnnualStatuteNumber><YYYY>2004</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="C-3.6">Loi canadienne sur l’épargne-études</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canada Learning Bond}{bon d’études}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canada Learning Bond}{bon d’études}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bon d’études</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canada Learning Bond}{bon d’études}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canada Learning Bond</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bon d’études</DefinedTermFr> Bon versé ou à verser aux termes de l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{second threshold}{deuxième seuil}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{second threshold}{deuxième seuil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>deuxième seuil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{second threshold}{deuxième seuil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>second threshold</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>deuxième seuil</DefinedTermFr> S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars le plus élevé visé à l’alinéa 117(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{first threshold}{premier seuil}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{first threshold}{premier seuil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>premier seuil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{first threshold}{premier seuil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>first threshold</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>premier seuil</DefinedTermFr> S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars visé à l’alinéa 117(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{child tax benefit}{prestation fiscale pour enfants}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{child tax benefit}{prestation fiscale pour enfants}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prestation fiscale pour enfants</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{child tax benefit}{prestation fiscale pour enfants}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>child tax benefit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prestation fiscale pour enfants</DefinedTermFr> S’entend d’un paiement en trop présumé au sens de la sous-section a.1 de la section E de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{primary caregiver}{responsable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{primary caregiver}{responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>responsable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{primary caregiver}{responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>primary caregiver</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>responsable</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{primary caregiver}{responsable}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>S’agissant du bénéficiaire qui est une personne à charge admissible pour qui une prestation fiscale pour enfants est à verser, le particulier admissible à son égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{primary caregiver}{responsable}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du bénéficiaire pour qui une allocation spéciale est à verser au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-28.5">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal>, le ministère, l’organisme ou l’établissement qui en a la charge.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{CES grant}{subvention pour l’épargne-études}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{CES grant}{subvention pour l’épargne-études}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>subvention pour l’épargne-études</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{CES grant}{subvention pour l’épargne-études}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>CES grant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>subvention pour l’épargne-études</DefinedTermFr> Subvention versée ou à verser aux termes de l’article 5 de la présente loi ou de la partie III.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.8">Loi sur le ministère du Développement des ressources humaines</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 19 de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national child benefit supplement}{supplément de la prestation nationale pour enfants}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national child benefit supplement}{supplément de la prestation nationale pour enfants}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>supplément de la prestation nationale pour enfants</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national child benefit supplement}{supplément de la prestation nationale pour enfants}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>national child benefit supplement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>supplément de la prestation nationale pour enfants</DefinedTermFr> La portion de la prestation fiscale pour enfants déterminée selon l’élément C de la formule figurant au paragraphe 122.61(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Terminologie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire, dans la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les termes <DefinedTermFr>particulier admissible</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>personne à charge admissible</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>revenu modifié</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’article 122.6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les termes <DefinedTermFr>bénéficiaire</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>fiducie</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>programme provincial désigné</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>régime enregistré d’épargne-études</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>souscripteur</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’article 146.1 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les autres termes s’entendent au sens de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 26, art. 2;</li><li> 2010, ch. 12, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050701">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi a pour objet d’encourager le financement des études postsecondaires des enfants par la constitution, dès le premier âge de ceux-ci, d’une épargne dans les régimes enregistrés d’épargne-études.</Text></Section><Section Code="se=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités d’information et de promotion</MarginalNote><Label>3.1</Label><Text>Le ministre doit prendre les mesures nécessaires à la réalisation de l’objet énoncé à l’article 3, notamment faire connaître à la population canadienne, par des activités d’information et de promotion, l’existence des subventions pour l’épargne-études et des bons d’études ainsi que les modalités applicables.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉSIGNATION DU MINISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre pour l'application de la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">VERSEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Subventions canadiennes pour l’épargne-études</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et des règlements, le ministre peut, sur demande qui lui est adressée en la forme et selon les modalités qu’il approuve, verser au fiduciaire d’une fiducie régie par un régime enregistré d’épargne-études une subvention au profit de la fiducie, à l’égard de toute cotisation versée au régime en 1998 ou au cours d’une année postérieure par tout souscripteur du régime ou en son nom pour un bénéficiaire âgé de moins de dix-sept ans à la fin de l’année précédant le versement de la cotisation. La subvention est versée selon les modalités que le ministre peut fixer dans une convention conclue avec le fiduciaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la subvention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant de la subvention pour l’épargne-études pouvant être versée pour une année donnée correspond, au moment considéré, à la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>20 % de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’excédent éventuel de la moins élevée des sommes visées aux sous-alinéas (i) et (ii) sur la somme visée au sous-alinéa (iii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>1 000 $ ou, si l’année donnée correspond à l’une des années 1998 à 2006, 800 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant, à ce moment, des droits accumulés du bénéficiaire pour l’année au titre de la subvention pour l’épargne-études,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le total des subventions pour l’épargne-études — à l’exclusion des sommes versées au titre de la majoration prévue au paragraphe (4) — versées avant ce moment à l’égard des cotisations versées au cours de l’année pour le bénéficiaire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant des droits accumulés du bénéficiaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant des droits accumulés du bénéficiaire pour une année donnée au titre de la subvention pour l’épargne-études est, au moment considéré :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du bénéficiaire âgé de dix-sept ans ou plus à la fin de l’année précédente, égal à zéro;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, calculé selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>400 $A + 500 $B - C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le nombre d’années postérieures à 1997 et antérieures à 2007 au cours desquelles le bénéficiaire était vivant, sauf une année tout au long de laquelle il répondait à l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>il était un bénéficiaire inadmissible aux termes du règlement,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>il ne résidait pas au Canada,</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le nombre d’années de la période allant de 2007 jusqu’à l’année donnée inclusivement au cours de laquelle le bénéficiaire était vivant, sauf une année tout au long de laquelle il répondait à l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>il était un bénéficiaire inadmissible aux termes du règlement,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>il ne résidait pas au Canada,</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le total des subventions pour l’épargne-études — à l’exclusion des sommes versées au titre de la majoration prévue au paragraphe (4) — versées avant ce moment à l’égard des cotisations versées au cours d’une année précédente pour le bénéficiaire.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Majoration du montant de la subvention</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le montant de la subvention pour l’épargne-études pouvant être versée pour une année donnée est, au moment considéré, majoré de la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>20 % de la cotisation, si le bénéficiaire est soit une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont le revenu modifié utilisé pour déterminer, pour le mois de janvier de l’année, le montant de la prestation fiscale pour enfants est égal ou inférieur au premier seuil pour l’année, soit une personne pour qui une allocation spéciale prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-28.5">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal> est à verser pour au moins l’un des mois de l’année,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>10 % de la cotisation, si le bénéficiaire est une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont ce revenu modifié excède le premier seuil pour l’année mais est égal ou inférieur au deuxième seuil pour l’année;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’excédent éventuel de la somme visée aux sous-alinéas (i) ou (ii) sur la somme visée au sous-alinéa (iii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>100 $, s’il s’agit du bénéficiaire visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>50 $, s’il s’agit du bénéficiaire visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le total des sommes versées avant ce moment au titre de la majoration prévue au présent paragraphe à l’égard des cotisations versées au cours de l’année pour le bénéficiaire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune détermination pour le mois de janvier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si aucune détermination de l’admissibilité à la prestation fiscale pour enfants n’a été faite pour le mois de janvier de l’année donnée, le revenu modifié utilisé pour l’application du paragraphe (4) est celui utilisé pour déterminer le montant de la prestation pour le premier mois de l’année donnée pour lequel le particulier y est admissible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Bénéficiaire né en décembre</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (5) au bénéficiaire né en décembre, la mention à ce paragraphe du premier mois de l’année donnée pour lequel le particulier est admissible à la prestation vaut mention du mois de janvier de l’année suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement dans les conditions de garde</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Si un particulier qui n’est pas le responsable d’un bénéficiaire pour le mois de janvier d’une année donnée le devient après celui-ci, le revenu modifié utilisé pour l’application du paragraphe (4) à l’égard des cotisations versées au fiduciaire de la fiducie qu’il a désignée est celui utilisé pour déterminer le montant de la prestation fiscale pour enfants pour le premier mois de l’année donnée pour lequel il y est admissible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement dans les conditions en décembre</MarginalNote><Label>(6.2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (6.1) au bénéficiaire dont le particulier devient responsable en décembre, la mention à ce paragraphe du premier mois de l’année donnée pour lequel il est admissible à la prestation vaut mention du mois de janvier de l’année suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La somme visée au paragraphe (4) est versée au fiduciaire de toute fiducie que le responsable du bénéficiaire au moment où la cotisation est versée désigne en la forme et selon les modalités que le ministre approuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Plusieurs responsables</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>En cas de pluralité de responsables du bénéficiaire au moment du versement de la cotisation, la somme visée au paragraphe (4) est versée au fiduciaire de la fiducie — désignée au titre du paragraphe (7) — à laquelle une cotisation est versée en premier lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation maximale non atteinte</MarginalNote><Label>(7.2)</Label><Text>Il est entendu que, dans le cas où il y a pluralité de responsables du bénéficiaire et que le total des sommes versées au titre du paragraphe (4) au fiduciaire de la fiducie à laquelle une cotisation est versée en premier lieu est inférieur à la somme maximale visée à ce paragraphe, la somme en cause peut être versée au titre de la majoration prévue à ce paragraphe au fiduciaire de la fiducie désignée par tout responsable du bénéficiaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 12, art. 31]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique qu’aux cotisations versées en 2005 ou au cours d’une année postérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Maximum</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Il ne peut être versé à l’égard d’un bénéficiaire plus de 7 200 $ au titre de la subvention pour l’épargne-études au cours de sa vie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 26, art. 5;</li><li> 2007, ch. 29, art. 37;</li><li> 2010, ch. 12, art. 31;</li><li> 2011, ch. 24, art. 148.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100712">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Bons d’études canadiens</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et des règlements, le ministre peut, sur demande qui lui est adressée en la forme et selon les modalités qu’il approuve, verser au fiduciaire d’une fiducie régie par un régime enregistré d’épargne-études un bon d’études au profit de la fiducie à l’égard d’un bénéficiaire né après 2003 et âgé de moins de vingt et un ans au moment de la présentation de la demande. Le bon d’études est versé selon les modalités que le ministre peut fixer dans une convention conclue avec le fiduciaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant du bon</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant du bon d’études est égal au total des sommes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>500 $ à l’égard de la première année de référence au cours de laquelle le bénéficiaire né au cours de cette année ou au cours du dernier mois de l’année de référence précédente ou âgé de moins de quinze ans au début de ce mois est une personne pour qui est à verser, pour au moins l’un des mois de l’année, soit un supplément de la prestation nationale pour enfants, soit une allocation spéciale prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-28.5">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>100 $ à l’égard de chaque année de référence postérieure au cours de laquelle le bénéficiaire âgé de moins de quinze ans au début du dernier mois de l’année de référence précédente est une personne pour qui est à verser, pour au moins l’un des mois de l’année, le supplément ou l’allocation visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Année de référence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>année de référence</DefinedTermFr> s’entend de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet d’une année et se terminant le 30 juin de l’année suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le montant du bon d’études à l’égard d’une année de référence est versé au fiduciaire de la fiducie que désigne, en la forme et selon les modalités que le ministre approuve, le responsable du bénéficiaire ou, si le bénéficiaire est âgé de dix-huit ans ou plus, celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement additionnel</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il verse la somme visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre peut, dans les circonstances prévues par règlement, verser au fiduciaire au profit de la fiducie une somme additionnelle déterminée en conformité avec les règlements, pour tenir compte des frais administratifs des régimes enregistrés d’épargne-études.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>La subvention pour l’épargne-études ou le bon d’études ne peut être versé à l’égard du bénéficiaire d’un régime enregistré d’épargne-études que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’assurance sociale du bénéficiaire est fourni au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’assurance sociale de la personne — ou le numéro d’entreprise du ministère, de l’organisme ou de l’établissement — qui effectue la désignation visée aux paragraphes <XRefInternal>5</XRefInternal>(7) ou <XRefInternal>6</XRefInternal>(4) est fourni au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le bénéficiaire réside au Canada au moment du versement de la cotisation, s’il s’agit de la subvention, et, dans le cas du bon d’études, immédiatement avant le versement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Le ministre peut, dans les circonstances prévues par règlement, verser sur une subvention pour l’épargne-études ou un bon d’études des intérêts calculés selon les modalités réglementaires.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes prélevées sur le Trésor</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Les sommes versées par le ministre aux termes de la présente loi, des règlements ou de tout accord conclu en vertu de l’article <XRefInternal>12</XRefInternal> sont prélevées sur le Trésor.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande qui lui est adressée par le responsable du bénéficiaire ou, si le bénéficiaire est âgé de dix-huit ans ou plus, par celui-ci en la forme et selon les modalités qu’il approuve, le ministre peut, pour éviter qu’un préjudice injustifié ne soit causé, renoncer à celles des exigences de la présente loi ou des règlements liées au versement des subventions pour l’épargne-études ou des bons d’études qui sont prévues par les règlements pris en vertu de l’alinéa 13<Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut toutefois renoncer aux exigences liées à la détermination de l’admissibilité à la prestation fiscale pour enfants, au supplément de la prestation nationale pour enfants ou à l’allocation spéciale prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-28.5">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des paiements et des intérêts</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Les sommes à rembourser au ministre aux termes de la présente loi, des règlements ou d’une convention conclue sous son régime, et les intérêts exigibles y afférents, constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada et sont recouvrables à ce titre devant la Cour fédérale ou devant tout autre tribunal compétent.</Text></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 34, art. 83]</Repealed></Text><a startdate="20041215">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de conclure des accords avec les provinces</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’approbation du ministre des Finances, conclure des accords avec tout gouvernement provincial en vue de l’administration de programmes provinciaux compatibles avec l’objet de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prix de prestation de services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces accords peuvent comprendre des dispositions sur les droits ou redevances à payer pour la prestation de services par le ministre ou en son nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plafonnement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant des droits ou redevances visés au paragraphe (2) ne peut excéder les coûts supportés pour la prestation des services.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des conditions fixées par le Conseil du Trésor, le ministre peut affecter à l’administration des programmes provinciaux visés au paragraphe (1) les sommes perçues pour la prestation des services.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;12.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>12.1</Label><Text>S’il l’estime indiqué, le ministre peut, aux conditions dont il convient avec le ministre du Revenu national, recueillir, pour l’application de l’article 146.1 et des parties X.4 et X.5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, le numéro d’assurance sociale de tout souscripteur d’un régime enregistré d’épargne-études ainsi que tout autre renseignement prévu par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 176.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi et, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions à remplir par un régime enregistré d’épargne-études et par des personnes relativement au régime avant qu’une subvention pour l’épargne-études ou un bon d’études puisse être versé relativement au régime;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établir le mode de calcul de la subvention pour l’épargne-études qui peut être versée à l’égard de cotisations à des régimes enregistrés d’épargne-études ou du bon d’études qui peut être versé au profit de tels régimes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>préciser les modalités à inclure dans les conventions conclues entre le fiduciaire d’un régime enregistré d’épargne-études et le ministre concernant les modalités applicables au versement d’une subvention pour l’épargne-études ou d’un bon d’études, et fixer les obligations — à inclure dans les conventions avec les autres conditions que le ministre juge indiquées — du fiduciaire dans le cadre d’une convention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>préciser les circonstances dans lesquelles le ministre peut verser la somme additionnelle visée au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(5) et établir le mode de calcul de cette somme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>préciser les modalités à inclure dans les conventions conclues entre le promoteur d’un régime enregistré d’épargne-études et le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les exigences de la présente loi ou des règlements liées au versement des subventions pour l’épargne-études ou des bons d’études auxquelles le ministre peut renoncer pour éviter qu’un préjudice injustifié ne soit causé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>régir ou interdire le partage des subventions pour l’épargne-études ou des bons d’études, de même que des revenus générés par eux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>préciser les circonstances dans lesquelles tout ou partie d’une somme versée aux termes de la présente loi est à rembourser au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>préciser les circonstances dans lesquelles les revenus générés par tout bon d’études remboursé aux termes des règlements pris en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) sont à rembourser au ministre et établir le mode de calcul de ces revenus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>établir, en vue du calcul d’une somme à rembourser aux termes de la présente loi relativement à des subventions pour l’épargne-études ou des bons d’études, le mode de calcul de la partie éventuelle d’un paiement d’aide aux études effectué dans le cadre d’un régime enregistré d’épargne-études qui est imputable à des subventions pour l’épargne-études ou à des bons d’études, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements que le ministre peut recueillir au titre de l’article 12.1.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 26, art. 13;</li><li> 2007, ch. 35, art. 177.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050701">Version précédente</a></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITION TRANSITOIRE</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Conventions</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Toute convention conclue en vertu de la partie III.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.8">Loi sur le ministère du Développement des ressources humaines</XRefExternal> qui est en vigueur à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> de la présente loi est réputée avoir été conclue sous le régime de celle-ci et demeure en vigueur jusqu’à ce qu’elle prenne fin.</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CONNEXES</TitleText></Heading><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’accès à l’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le ministère du Développement des ressources humaines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Décret</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="C-3.6-f-s23">*</FootnoteRef>23.</Label><Text>Exception faite des articles 4, 12, 17 et 20 à 22, les dispositions de la présente loi entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="C-3.6-f-s23" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 4, 12, 17 et 20 à 22 en vigueur à la sanction le 15 décembre 2004; loi, à l'exception des articles 4, 12, 17 et 20 à 22, en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2005, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2005-51.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, par. 30(3) et (4)</TitleText></Heading><Section><Label>30.</Label><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique à 2009 et aux années suivantes.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique aux années 2007 et suivantes.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, par. 31(4)</TitleText></Heading><Section><Label>31.</Label><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (3) s’appliquent à 2009 et aux années suivantes.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
