﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>A-6</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur la commercialisation des produits agricoles</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 177</InstrumentNumber><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>6</MM><DD>13</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur la commercialisation des haricots de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant la commercialisation, sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation, des haricots produits en Ontario</LongTitle></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._177">Règlement sur la commercialisation des haricots de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</XRefExternal></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beans}{haricots}&quot;"><Text><DefinedTermFr>haricots</DefinedTermFr> désigne les haricots ronds blancs (ou haricots pois blancs) et les haricots à hile jaune produits en Ontario; (<DefinedTermEn>beans</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dealer}{négociant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>négociant</DefinedTermFr> désigne une personne accréditée comme agent de l’Office de commercialisation pour acheter au nom de ce dernier des haricots des producteurs; (<DefinedTermEn>dealer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commodity Board}{Office de commercialisation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Office de commercialisation</DefinedTermFr> désigne l’office dit <Emphasis style="italic">The Ontario Bean Producers’ Marketing Board</Emphasis> établi en vertu de la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act">The Farm Products Marketing Act</XRefExternal> de l’Ontario; (<DefinedTermEn>Commodity Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> désigne un producteur de haricots. (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Le présent règlement s’applique à la commercialisation des haricots sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation ainsi qu’aux personnes et aux biens qui se trouvent dans la province d’Ontario.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">ACHAT ET VENTE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à un producteur de vendre ou d’offrir en vente des haricots à une autre personne qu’un négociant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Seul un négociant peut acheter des haricots d’un producteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un négociant d’acheter des haricots d’un producteur, sauf s’il les achète au nom de l’Office de commercialisation.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">TRANSPORT ET EMBALLAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à un producteur de transporter ou d’expédier des haricots à un autre établissement que celui d’un négociant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de conditionner, de mettre en conserve ou d’emballer d’autres haricots que ceux vendus directement par l’Office de commercialisation ou en son nom.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">FONDS COMMUNS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office de commercialisation doit, pour répartir les recettes de ses ventes de haricots de l’Est canadien que lui livrent les producteurs, conformément au présent règlement, gérer les fonds communs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un fonds commun constitué des recettes des ventes de haricots ronds blancs (ou haricots pois blancs) de l’Est canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un fonds commun constitué des recettes des ventes de haricots à hile jaune de l’Est canadien qui sont mis en marché par les producteurs dans le cadre des contingents fixés et attribués à ces derniers par l’Office de commercialisation; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un fonds commun constitué des recettes des ventes de haricots à hile jaune de l’Est canadien qui sont mis en marché par les producteurs en excédent des contingents fixés et attribués à ces derniers par l’Office de commercialisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office de commercialisation doit répartir les recettes des ventes qui constituent chaque fonds commun géré conformément au paragraphe (1), après en avoir déduit tous les frais nécessaires et raisonnables occasionnés par ces ventes, de façon que chaque producteur reçoive sa part des recettes totales qui constituent le fonds commun en proportion de la quantité qu’il a livrée à l’Office de commercialisation, compte tenu de la catégorie, de la classe et du calibre des haricots délivrés par lui à l’Office de commercialisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Un producteur qui vend des haricots à l’Office de commercialisation aux termes du présent règlement a le droit de recevoir</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur livraison à un négociant, un montant initial que fixe l’Office de commercialisation; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en plus du montant dont il est question à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), des versements dont le montant est fixé par l’Office de commercialisation de même que les époques où ils doivent être faits, jusqu’à ce que toutes les recettes dont il est question au paragraphe (2) et tirées par l’Office de commercialisation de la vente de haricots aient été réparties parmi les producteurs qui y ont droit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">NÉGOCIANTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>L’Office de commercialisation peut nommer toute personne à titre de négociant et doit</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>préciser les fonctions et les conditions d’emploi de tous les négociants nommés; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>assurer la rémunération de tout négociant.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">CONTRÔLE DE LA QUALITÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Tous les haricots vendus par un producteur à un négociant doivent être inspectés et vendus en tenant compte des classes établies par le paragraphe 15(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-10">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> et l’annexe I de cette Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un négociant reçoit des haricots d’un producteur, l’un ou l’autre des deux peut exiger qu’un échantillon soit prélevé afin de procéder au contrôle du classement de ces haricots.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout échantillon de haricots prélevé en vertu du paragraphe (1) doit</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peser au moins 2 livres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être accepté par le négociant et le producteur en tant qu’échantillon représentatif des haricots dont il a été prélevé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être placé par un négociant dans un récipient scellé, étanche et muni d’une étiquette portant le nom et l’adresse du producteur ainsi que le nom du négociant; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>être livré à l’inspecteur de Chatham (Ontario) si un inspecteur de la Commission canadienne des grains l’exige pour fins d’examen et d’épreuve.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Afin de déterminer si un échantillon de haricots est représentatif aux termes de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), une personne qui livre des haricots à un négociant de la part d’un producteur est censée être le représentant autorisé dudit producteur.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>En cas de litige entre un négociant et un producteur au sujet de la classe, du moment de la cueillette de la teneur en eau ou de l’état d’une expédition de haricots, la question en litige doit être renvoyée à un inspecteur de la Commission canadienne des grains à Chatham (Ontario), et la décision dudit inspecteur est définitive et engage le négociant et le producteur.</Text></Section></Body></Regulation>