﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20090618"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>L-2</Alpha><AuthorityTitle>Code canadien du travail</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 986</InstrumentNumber><ConsolidationDate><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>7</MM><DD>19</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement du Canada sur les normes du travail</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant la durée du travail, le salaire, les congés annuels, les jours fériés, la réaffectation, le congé de maternité et le congé parental, les congés de décès, les licenciements collectifs, les licenciements individuels, l’indemnité de départ et les accidents et maladies professionnels dans les entreprises fédérales</LongTitle></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._986">Règlement du Canada sur les normes du travail</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{post}{afficher}&quot;"><Text><DefinedTermFr>afficher</DefinedTermFr> Afficher en permanence un document, durant la période où il s’applique, dans des endroits facilement accessibles où les employés peuvent le consulter. (<DefinedTermEn>post</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{directeur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/94-668, art. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La partie III du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout avis, demande ou autre document dont l’envoi au directeur régional ou le dépôt auprès de celui-ci est exigé ou autorisé par le présent règlement doit être adressé au directeur régional dont le bureau est situé dans la ville la plus proche de l’endroit où demeure l’employé concerné.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 2;</li><li> DORS/94-668, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">EXCLUSION DES PROFESSIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>La section I de la Loi ne s’applique pas aux membres des professions suivantes : architecture, art dentaire, génie, droit et médecine.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-560, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 3(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">MODIFICATION DE L’HORAIRE DE TRAVAIL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>L’avis devant être affiché conformément aux paragraphes 170(3) ou 172(3) de la Loi avant la prise d’effet d’un horaire de travail doit contenir les renseignements indiqués à l’annexe III.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-560, art. 2;</li><li> DORS/91-461, art. 4;</li><li> DORS/94-668, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque les parties à une convention collective conviennent par écrit de modifier l’horaire de travail, conformément aux paragraphes 170(1) ou 172(1) de la Loi, l’entente doit être datée et contenir les renseignements indiqués à l’annexe III.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’au moins 70 pour cent des employés concernés par l’adoption ou la modification de l’horaire de travail l’ont approuvé conformément aux paragraphes 170(2) ou 172(2) de la Loi, l’employeur est tenu d’afficher un avis du nouvel horaire contenant les renseignements indiqués à l’annexe III.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 5;</li><li> DORS/94-668, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">CALCUL DE LA MOYENNE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La durée journalière et la durée hebdomadaire du travail d’employés travaillant dans un établissement peuvent être calculées comme la moyenne d’une période d’au moins deux semaines consécutives dans les cas où la nature du travail nécessite une répartition irrégulière des heures de travail de ces employés de sorte qu’ils :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit n’ont pas d’horaire de travail régulier, journalier ou hebdomadaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit ont un horaire de travail régulier dont le nombre d’heures prévu est variable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La période de calcul de la moyenne mentionnée au paragraphe (1) peut être modifiée conformément au présent règlement mais ne peut excéder le nombre de semaines requises pour englober la période au cours de laquelle se produisent des fluctuations des heures de travail des employés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Au moins 30 jours avant la date de prise d’effet du calcul de la moyenne des heures de travail en vertu du paragraphe (1) ou de la modification du nombre de semaines que compte la période de calcul de la moyenne, l’employeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>afficher un avis de son intention de calculer la moyenne des heures de travail ou de modifier le nombre de semaines que compte la période de calcul de la moyenne, lequel contient les renseignements indiqués à l’annexe IV;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>transmettre une copie de l’avis au directeur régional et à tout syndicat représentant des employés concernés qui sont liés par une convention collective.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la durée du travail est calculée comme moyenne, l’employeur doit afficher un avis contenant les renseignements indiqués à l’annexe IV.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque les parties liées par une convention collective conviennent par écrit d’adopter le régime de calcul de la moyenne des heures de travail des employés et que l’entente est datée et contient les renseignements indiqués à l’annexe IV, l’employeur est dispensé de l’application des paragraphes (3) et (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Lorsque la durée du travail des employés est calculée comme moyenne conformément au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la durée normale du travail de tout employé est de 40 fois le nombre de semaines compris dans la période de calcul de la moyenne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la durée maximale du travail de tout employé ne peut dépasser 48 fois le nombre de semaines compris dans la période de calcul de la moyenne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le taux de rémunération des heures supplémentaires prévu à l’article 174 de la Loi s’applique aux heures de travail effectuées au-delà de la durée normale du travail visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), à l’exclusion des heures qui ont été rémunérées selon une majoration de salaire d’au moins cinquante pour cent du taux régulier avant la fin de la période de calcul de la moyenne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8), la durée normale du travail et la durée maximale du travail calculées conformément au paragraphe (6) doivent être réduites de huit heures pour toute journée, au cours de la période de calcul de la moyenne, qui représente pour l’employé l’un des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un jour de congé de décès payé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un jour de congé annuel payé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un jour de congé payé visé au paragraphe 205(2) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un jour férié ou autre jour de congé payé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>normalement un jour ouvrable à l’égard duquel il n’a pas droit à son salaire normal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>La durée normale du travail et la durée maximale du travail calculées conformément au paragraphe (6) ne peuvent être réduites de plus de 40 heures pour toute semaine, au cours de la période de calcul de la moyenne, qui représente pour l’employé l’une des semaines suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une semaine de congé annuel payé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une semaine de congé payé visé au paragraphe 205(2) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>normalement une semaine ouvrable à l’égard duquel il n’a pas droit à son salaire normal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>La durée normale du travail et la durée maximale du travail calculées conformément au paragraphe (6) doivent être réduites de 40 heures pour chaque période de sept jours consécutifs, comprise dans la période de calcul de la moyenne, durant laquelle l’employé n’a pas droit à son salaire normal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Dans le cas d’un employé dont les heures de travail sont assujetties au calcul de la moyenne conformément au paragraphe (1) et qui cesse son emploi durant la période de calcul de la moyenne, l’employeur doit rémunérer celui-ci à son taux régulier de salaire pour les heures de travail effectuées pendant la partie écoulée de cette période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>L’employeur qui licencie ou met à pied, durant la période de calcul de la moyenne, un employé dont les heures de travail sont assujetties au calcul de la moyenne conformément au paragraphe (1) doit rémunérer celui-ci au taux de rémunération des heures supplémentaires prévu à l’article 174 de la Loi pour les heures de travail effectuées, mais non rémunérées, qui sont en sus de 40 fois le nombre de semaines que compte la partie écoulée de la période de calcul de la moyenne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>L’employeur qui a adopté une période de calcul de la moyenne en vertu du paragraphe (1) ne peut en modifier le nombre de semaines ou cesser de calculer la moyenne des heures de travail des employés que si, au moins 30 jours avant de prendre une telle mesure :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a affiché un avis à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a transmis une copie de l’avis au directeur régional et à tout syndicat représentant les employés concernés qui sont liés par une convention collective.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>L’employeur qui modifie le nombre de semaines servant au calcul de la moyenne ou qui cesse de calculer la moyenne des heures de travail d’employés avant la fin de la période de calcul doit rémunérer les employés dont les heures de travail sont assujetties au calcul de la moyenne, au taux de rémunération des heures supplémentaires prévu à l’article 174 de la Loi pour les heures de travail effectuées qui sont en sus de 40 fois le nombre de semaines que compte la partie écoulée de la période de calcul de la moyenne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 6;</li><li> DORS/94-668, art. 3;</li><li> DORS/2002-113, art. 1(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Malgré les exigences du présent règlement, l’article 174 de la Loi ne s’applique pas lorsque le régime de travail établi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>oblige ou autorise l’employé à travailler au-delà de la durée normale du travail à des fins de changement de poste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autorise l’employé à faire valoir ses droits d’ancienneté pour travailler au-delà de la durée normale du travail, conformément à une convention collective; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autorise un employé à travailler au-delà de la durée normale de son travail, suite à un échange de poste avec un autre employé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">REPOS HEBDOMADAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le dépassement de la durée maximale du travail prévue à l’article 171 de la Loi est convenu par écrit conformément à l’article 172 de la Loi, l’horaire de travail doit compter un nombre de jours de repos au moins égal au nombre de semaines qu’il compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le dépassement de la durée maximale du travail prévue à l’article 171 de la Loi est autorisé en vertu de l’article 176 de la Loi, le ministre peut préciser dans la dérogation dont il est fait mention à cet article que l’horaire de travail hebdomadaire ne doit pas nécessairement être établi en conformité avec l’article 173 de la Loi au cours de la période visée par la dérogation et peut, eu égard aux conditions d’emploi de l’établissement et au bien-être des employés qui y travaillent, prévoir dans la dérogation d’autres jours de repos à respecter.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 8;</li><li> DORS/94-668, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Au cours d’une période de calcul de la moyenne, les horaires de travail peuvent être établis et les heures de travail effectuées sans égard à l’article 173 de la Loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">EMPLOYÉS DE MOINS DE 17 ANS</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 9]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur peut employer une personne âgée de moins de 17 ans dans tout bureau, établissement, service ou dans toute entreprise de transport, de communication, de construction, d’entretien ou de réparation ou à d’autres travaux dans le cas d’une entreprise, d’un ouvrage ou d’une affaire de compétence fédérale, si</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cette personne n’est pas tenue de fréquenter l’école en vertu de la loi de la province dans laquelle elle habite ordinairement; et si</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le travail auquel elle doit être affectée</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas un travail souterrain dans une mine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ne l’amène pas à être employée ou à entrer dans un endroit où il lui est interdit de pénétrer en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._599">Règlement sur les explosifs</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>n’est pas un travail d’un travailleur du secteur nucléaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>n’est pas un travail qui lui est interdit par la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>, en raison de son âge, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>ne comporte pas de danger pour sa santé ou sa sécurité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur ne doit pas obliger ni autoriser un employé âgé de moins de 17 ans à travailler entre 11 heures du soir et six heures le lendemain matin.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-687, art. 1;</li><li> DORS/81-284, art. 1;</li><li> DORS/86-477, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 10;</li><li> DORS/96-167, art. 1;</li><li> DORS/99-337, art. 1;</li><li> DORS/2002-113, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/99-337, art. 1]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/91-461, art. 10]</Repealed></Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">APPRENTISSAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>L’employeur est exempté de l’application de l’article 178 de la Loi à l’égard de tout employé qui reçoit une formation en cours d’emploi, si cet employé est un apprenti inscrit sous le régime d’une loi provinciale sur l’apprentissage et est rémunéré suivant une échelle de taux établie en vertu de cette loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 11;</li><li> DORS/2002-113, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">INDEMNITÉ DE PRÉSENCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><Label>11.1</Label><Text>L’employeur doit payer à l’employé qui se présente au travail à sa demande au moins trois heures de salaire, selon son taux régulier, même s’il ne le fait pas travailler ensuite.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">CONGÉ ANNUEL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Text>L’employeur doit, au moins 30 jours avant de déterminer une année de service conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>année de service</DefinedTermFr> à l’article 183 de la Loi, transmettre par écrit aux employés concernés les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les dates du début et de la fin de l’année de service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la méthode de calcul de la durée des congés annuels et de l’indemnité de congé annuel pour une période d’emploi inférieure à 12 mois consécutifs.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur qui détermine une année de service conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>année de service</DefinedTermFr> à l’article 183 de la Loi est tenu, dans les dix mois qui suivent le début de cette année de service ou chaque jour anniversaire subséquent, selon le cas, d’accorder un congé payé à tout employé qui a effectué moins de 12 mois d’emploi ininterrompu à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La durée du congé accordé à un employé conformément au paragraphe (1) est égale à 1/12 du nombre de semaines applicable prévu à l’article 184 de la Loi pour chaque mois d’emploi à compter :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de la date du début de l’emploi, dans le cas d’un employé dont l’emploi a commencé après le début de l’année de service visée à ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de la date du début de l’année de service préalablement en vigueur, dans le cas des autres employés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’employeur et l’employé n’ont pas convenu de procéder autrement, l’employeur doit donner à chacun de ses employés qui a droit à un congé annuel un préavis d’au moins deux semaines l’informant de la date du début de son congé annuel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’employeur doit verser à l’employé qui a acquis le droit à un congé annuel payé l’indemnité de congé à laquelle il a droit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans les 14 jours qui précèdent le début du congé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le jour normal de paie durant le congé ou immédiatement après celui-ci, lorsqu’il est impossible de se conformer à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou lorsqu’il est d’usage, dans l’établissement où l’employé travaille, de verser l’indemnité de congé annuel le jour normal de paie durant ou immédiatement après le congé annuel.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 5;</li><li> DORS/2002-113, art. 4(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employé qui a droit à un congé annuel relativement à une année de service particulière peut y renoncer ou le reporter moyennant une entente écrite avec l’employeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit, dans les dix mois suivant la fin de l’année de service en cause, verser l’indemnité de congé annuel à l’employé qui a renoncé à un congé annuel conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 13;</li><li> DORS/94-668, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">JOURS FÉRIÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’avis de substitution de jour férié dont l’affichage est exigé par le paragraphe 195(3) de la Loi doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’identité des employés concernés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse ou l’emplacement du lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les dates du jour férié et du jour qui y est substitué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les dates de la prise d’effet et de la cessation d’effet de la substitution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la date d’affichage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration portant que la substitution du jour férié doit être approuvée par au moins 70 pour cent des employés concernés avant de prendre effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’avis mentionné au paragraphe (1) doit être affiché pendant toute la durée de la substitution.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 14;</li><li> DORS/94-668, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Lorsque les parties à une convention collective s’entendent par écrit pour substituer conformément au paragraphe 195(1) de la Loi un jour de congé à un jour férié, l’entente écrite doit renfermer les renseignements visés aux alinéas 15(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">TAUX RÉGULIER DE SALAIRE POUR LES JOURS FÉRIÉS ET LES CONGÉS DE DÉCÈS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 196(2) et (3) et 210(2) de la Loi, le taux régulier du salaire d’un employé dont la durée du travail varie d’un jour à l’autre ou dont le salaire est calculé autrement qu’en fonction du temps est égal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la moyenne de ses gains journaliers, exclusion faite de sa rémunération pour des heures supplémentaires fournies pendant les 20 jours où il a travaillé avant un jour férié ou le premier jour d’un congé de décès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au montant calculé suivant une méthode convenue selon les dispositions de la convention collective liant l’employeur et l’employé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Pour l’application de l’article 197 et de l’alinéa 198<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi, lorsque la durée du travail d’un employé rémunéré à la journée ou à l’heure varie d’un jour à l’autre ou que son salaire est calculé autrement qu’en fonction du temps, le salaire normal pour un jour férié est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la moyenne de ses gains journaliers, déduction faite de sa rémunération pour des heures supplémentaires, pendant les 20 jours où il a travaillé immédiatement avant un jour férié; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un montant calculé suivant une méthode convenue, selon les dispositions d’une convention collective liant l’employeur et l’employé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 2;</li><li> DORS/91-461, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">TRAVAIL AU SERVICE DE PLUSIEURS EMPLOYEURS</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 17]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{longshoring employment}{emploi au débardage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>emploi au débardage</DefinedTermFr> signifie l’emploi au chargement ou au déchargement de cargaisons et à des travaux se rattachant au chargement ou au déchargement des cargaisons; (<DefinedTermEn>longshoring employment</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{emploi par plusieurs employeurs}&quot;"><Text><DefinedTermFr>emploi par plusieurs employeurs</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/91-461, art. 18(F)]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employee}{employé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr> désigne un employé au service de plusieurs employeurs; (<DefinedTermEn>employee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr> désigne l’employeur d’un employé; (<DefinedTermEn>employer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multi-employer unit}{groupe de plusieurs employeurs}&quot;"><Text><DefinedTermFr>groupe de plusieurs employeurs</DefinedTermFr> désigne une association d’employeurs désignée par le ministre à titre de groupe de plusieurs employeurs; (<DefinedTermEn>multi-employer unit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{basic rate of wages}{taux de salaire de base}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taux de salaire de base</DefinedTermFr> désigne le taux horaire de salaire de base d’un employé, à l’exclusion de toute prime ou gratification versée dans toute condition déterminée de son emploi. (<DefinedTermEn>basic rate of wages</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multi-employer employment}{travail au service de plusieurs employeurs}&quot;"><Text><DefinedTermFr>travail au service de plusieurs employeurs</DefinedTermFr> Emploi au débardage dans tout port au Canada où, selon la coutume, les employés affectés à un tel emploi seraient, dans le cours normal d’un mois ouvrable, habituellement employés par plus d’un employeur. (<DefinedTermEn>multi-employer employment</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un employé au service d’un employeur qui est membre d’un groupe de plusieurs employeurs a droit au salaire applicable à l’emploi par plusieurs employeurs à l’égard d’au moins 15 jours ou 120 heures de travail dans les 30 jours civils qui précèdent immédiatement un jour férié, l’employé a le droit d’obtenir, et il doit lui être payé par le groupe de plusieurs employeurs, un montant équivalent à au moins huit fois son taux horaire de salaire de base relativement à un tel emploi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un employé est au service d’un employeur qui n’est pas membre d’un groupe d’employeurs, il doit lui être payé, en remplacement des jours fériés, à chaque paie et pour la période de paie correspondante, un montant égal à trois et demi pour cent de son salaire de base multiplié par le nombre d’heures de travail qu’il a faites pendant cette période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>En plus de tout montant auquel un employé a droit en vertu des paragraphes (2) et (3), l’employé qui est tenu par l’employeur de travailler un jour férié doit être rémunéré, pour les heures de travail effectuées par lui ce jour-là, à un taux au moins égal à son taux de salaire de base majoré de 50 pour cent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut, au moyen d’une ordonnance, désigner une association d’employeurs à titre de groupe de plusieurs employeurs à l’égard de tout port ou de tous ports, si</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’association a institué et administre un bureau central de paie chargé de conserver les dossiers d’emploi des employés au service des employeurs qui sont membres de l’association et de verser le salaire auxdits employés au nom de leurs employeurs; et si</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est convaincu que le bureau central de paie ainsi institué par l’association d’employeurs est autorisé à recueillir de chacun de ses membres et à verser en leur nom à leurs employés le salaire qu’ils sont tenus de leur verser conformément au présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application de l’article 206, des paragraphes 210(2), 230(1) et 235(1), des alinéas 239(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et 240(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de l’article 247.5 de la Loi, l’employé au service de plusieurs employeurs est réputé être en service continu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-560, art. 3;</li><li> DORS/81-473, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 18;</li><li> DORS/2002-113, art. 5;</li><li> DORS/2009-194, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;">DÉTERMINATION DU TAUX HORAIRE DE SALAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), aux fins du calcul et de la détermination du taux horaire régulier de salaire des employés payés au temps, sur une autre base que l’heure, l’employeur doit diviser le salaire versé pour le travail effectué par le nombre d’heures requis pour exécuter le travail.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles 174, 197, 198 et 202 de la Loi, le taux horaire régulier de salaire peut être le taux convenu selon les dispositions de la convention collective liant l’employeur et l’employé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le salaire versé ne comprend pas l’indemnité de congé annuel, la rémunération applicable aux jours fériés, aux congés de décès et aux autres congés, ni le salaire versé pour les heures supplémentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’heures requis ne comprend pas les heures pour lesquelles a été payé le taux de salaire applicable aux heures supplémentaires.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 3;</li><li> DORS/91-461, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;">REPAS, LOGEMENT ET AUTRES FORMES DE RÉMUNÉRATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Lorsque les repas ou le logement ou les deux sont fournis à l’employé par l’employeur ou en son nom aux termes d’une entente à laquelle a consenti l’employé, le montant de la réduction du salaire de l’employé qui peut être effectuée pour toute période de paie, ramenant ainsi ce salaire à un taux inférieur au salaire horaire minimum établi conformément à l’article 178 de la Loi, soit par voie de prélèvement sur le salaire, soit par voie de paiement versé à ce titre à l’employeur par l’employé, ne peut dépasser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,50 $ par repas fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,60 $ par jour où le logement est fourni.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 19;</li><li> DORS/94-668, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>Aux fins du calcul et de la détermination du salaire, la valeur monétaire du logement, de la pension ou de toute forme de rémunération autre que la rémunération en espèces, dont bénéficie un employé à l’égard de son emploi, est le montant au sujet duquel l’employeur et l’employé se seront entendus ou, à défaut d’une telle entente ou lorsque le montant convenu diminue trop le salaire de l’employé, le montant que peut déterminer le ministre.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;">VERSEMENT DU SALAIRE, DE L’INDEMNITÉ DE CONGÉ ANNUEL OU DE JOUR FÉRIÉ OU DE TOUTE AUTRE FORME DE RÉMUNÉRATION, LORSQUE L’EMPLOYÉ EST INTROUVABLE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un employeur est tenu de payer un salaire à un employé ou lorsqu’un employé a droit au paiement d’un salaire par l’employeur et qu’il est impossible de trouver l’employé pour le payer, l’employeur doit, dans un délai d’au plus six mois à compter de la date à laquelle le salaire est dû et payable, verser le salaire au ministre, et ce paiement est censé être un paiement fait à l’employé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text>Avant de verser au ministre en vertu du paragraphe (1) le salaire d’un employé, l’employeur doit, au plus tard deux mois après l’échéance du salaire, faire livrer par porteur ou expédier par courrier recommandé un avis écrit à l’employé à sa dernière adresse connue, l’informant du salaire auquel il a droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre dépose tout montant reçu en vertu du paragraphe (1) au crédit du Receveur général dans un compte appelé «Compte d’ordre du Code du travail (Normes)» et il peut autoriser des paiements à même le compte en question à l’égard de tout employé dont le salaire se trouve gardé à ce compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre tient un registre des recettes et des déboursés en rapport avec le Compte d’ordre du Code du travail (Normes).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;">TENUE DE REGISTRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque employeur doit tenir un registre des dates d’entrée en fonction et de départ de chacun de ses employés; ces renseignements doivent, pour chaque employé, être conservés pendant au moins trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Chaque employeur doit conserver, durant au moins trois ans après qu’un employé a exécuté un travail, les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom au complet, l’adresse, le numéro d’assurance sociale, l’âge, s’il est âgé de moins de 17 ans, et le sexe de cet employé, ainsi que la catégorie d’emploi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le salaire, avec mention précise du mode de calcul, c’est-à-dire à l’heure, à la semaine, au mois ou d’une autre façon, ainsi que la date et les détails de tout changement de salaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le mode de calcul (détaillé) utilisé quand le salaire est calculé autrement qu’au temps ou qu’il est établi à la fois au temps et d’une autre façon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les heures de travail fournies chaque jour, sauf dans le cas où l’employé est :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit exclu de l’application de la section I de la Loi conformément au paragraphe 167(2) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit soustrait à l’application des articles 169 et 171 de la Loi conformément au règlement pris en vertu de l’alinéa 175(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les gains effectifs, avec mention du montant versé chaque jour de paie et des sommes versées pour les heures supplémentaires de travail et en indemnités de congé annuel, de jour férié, de congé de décès, de cessation d’emploi et de départ;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les sommes versées chaque jour de paie, une fois les déductions effectuées, avec les détails précis sur les déductions effectuées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les dates de début et de fin des congés annuels et l’année d’emploi à l’égard de laquelle chacun d’eux a été accordé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>toute entente écrite conclue entre l’employeur et l’employé aux termes du paragraphe 14(1), selon laquelle l’employé renonce à son congé annuel ou le reporte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.2</Emphasis>)</Label><Text>tout avis transmis aux employés conformément à l’article 12 lorsque l’employeur détermine une année de service conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de « année de service » à l’article 183 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les dates du début et de la fin de tout congé accordé à l’employé en vertu de la section VII de la Loi, un exemplaire de chaque préavis de congé et de chaque certificat médical produit par l’employé relativement à ce congé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>)</Label><Text>les dates du début et de la fin de toute modification des tâches ou réaffectation de l’employé accordée en vertu de la section VII de la Loi et un exemplaire de tout préavis produit par l’employeur relativement à cette modification des tâches ou réaffectation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>tout jour férié ou autre jour de congé payé accordé à l’employé en vertu de la section V de la Loi, tout avis de substitution de jour férié dont l’affichage est exigé par l’article 195 de la Loi et la preuve, en ce qui concerne les employés non liés par une convention collective, qu’au moins 70 pour cent des employés concernés approuvent la substitution du jour férié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas où le calcul de la moyenne des heures de travail est pratiqué en vertu de l’article 6, tout avis relatif au calcul de la moyenne des heures de travail, le détail des réductions apportées à la durée normale du travail et à la durée maximale du travail en vertu des paragraphes 6(7), (8) et (9), et le nombre d’heures pour lesquelles l’employé avait le droit d’être rémunéré au taux applicable aux heures supplémentaires prévu à l’article 174 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les périodes de paie adoptées par l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire de chaque certificat médical fourni à l’égard d’un congé de maladie et de chaque demande de certificat présentée par l’employeur conformément à l’alinéa 239(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la Loi, et tout avis ou préavis de licenciement donné conformément aux sections IX ou X de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>la date de tout congé de décès accordé à l’employé en vertu de la section VIII de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>tout avis concernant un horaire de travail dont l’affichage est exigé par les paragraphes 170(3) ou 172(3) de la Loi et la preuve de l’approbation de cet horaire par au moins 70 pour cent des employés concernés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de tout congé accordé à l’employé membre de la force de réserve aux termes de la section XV.2 de la Loi :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date de début et de fin du congé et un exemplaire de tout avis relatif au congé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un exemplaire de tout certificat médical fourni par l’employé à l’égard du congé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un exemplaire de tout document fourni conformément à l’article 247.7 de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un exemplaire de tout avis donné aux termes des paragraphes 247.8(1) ou 247.95(2) de la Loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout mode de déclaration des absences du travail ou des heures de travail supplémentaires qui permet d’obtenir les détails requis au paragraphe (2), y compris les heures normales de travail par jour, répond aux exigences du présent règlement en matière de tenue de registres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Chaque employeur doit conserver, pendant au moins trois ans après l’extinction de l’obligation que lui impose le paragraphe 239.1(3) de la Loi, les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le détail des motifs de l’absence d’un employé en raison d’un accident ou d’une maladie professionnels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire de tout certificat d’un médecin qualifié attestant que l’employé est apte à retourner au travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date du retour de l’employé au travail, ou un exemplaire de l’avis de l’employeur informant l’employé et le syndicat le représentant de l’impossibilité de le réintégrer, motifs à l’appui.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’employeur doit garder confidentiel tout certificat d’un médecin qualifié qu’il reçoit à l’égard d’un employé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-560, art. 4;</li><li> DORS/91-461, art. 21;</li><li> DORS/94-668, art. 7;</li><li> DORS/2009-194, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;">AFFICHAGE D’AVIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre accorde une dérogation conformément à l’article 176 de la Loi, l’employeur doit en afficher des copies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit afficher des avis contenant les renseignements indiqués à l’annexe II.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’employeur doit afficher des copies de la déclaration visée à l’article 247.4 de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 22;</li><li> DORS/94-668, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;">AVIS DE LICENCIEMENT COLLECTIF</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 23]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text>En plus des mentions prévues aux alinéas 212(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi, l’avis de licenciement donné conformément au paragraphe 212(1) de la Loi doit indiquer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’endroit où la cessation d’emploi doit se produire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la nature de l’industrie exploitée par l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom de tout syndicat accrédité pour représenter tout employé du groupe d’employés dont l’emploi doit prendre fin ou reconnu par l’employeur comme agent négociateur de l’un quelconque de ces employés; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le motif de la cessation d’emploi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;">ÉTABLISSEMENT AUX FINS DU LICENCIEMENT COLLECTIF</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 25(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text>Pour l’application de la section IX de la Loi, sont désignées établissements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les succursales, sections ou autres divisions des entreprises fédérales qui sont situées dans une région identifiée en vertu de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">w</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les succursales, sections ou autres divisions figurant à l’annexe I.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 4;</li><li> DORS/86-628, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 26;</li><li> DORS/2002-113, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;">EXEMPTION DU LICENCIEMENT COLLECTIF</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 27(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>Les employeurs sont exemptés de l’application de la section IX de la Loi dans le cas du licenciement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des employés saisonniers; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des employés occasionnels engagés en vertu d’une entente selon laquelle ces derniers sont libres d’accepter ou non de travailler lorsqu’on leur demande de le faire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;">CONTINUITÉ D’EMPLOI (CONGÉS ANNUELS, CONGÉ DE MATERNITÉ ET CONGÉ PARENTAL, CONGÉ DE SOIGNANT, CONGÉ DE DÉCÈS, LICENCIEMENT INDIVIDUEL, INDEMNITÉ DE DÉPART, CONGÉS DE MALADIE ET CONGÉDIEMENT INJUSTE)</TitleText><HistoricalNote>[DORS/94-668, art. 9; DORS/2002-113, art. 7; DORS/2006-231, art. 1]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Text>Pour l’application des sections IV, VII, VIII, X, XI, XIII, XIV et XV.2 de la Loi, n’est pas réputée avoir interrompu la continuité de l’emploi l’absence d’un employé qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit attribuable à une mise à pied qui n’est pas un licenciement aux termes du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit autorisée ou acceptée par l’employeur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 29;</li><li> DORS/2009-194, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;">MISES À PIED QUI NE SONT PAS DES LICENCIEMENTS AUX FINS DE L’INDEMNITÉ DE DÉPART, LICENCIEMENTS COLLECTIFS ET LICENCIEMENTS INDIVIDUELS</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 30(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des sections IX, X et XI de la Loi et sous réserve du paragraphe (2), la mise à pied d’un employé n’est pas assimilée au licenciement par l’employeur lorsque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mise à pied découle d’une grève ou d’un lockout;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise à pied est d’une durée égale ou inférieure à 12 mois et est obligatoire à cause d’une garantie de durée de travail minimale prévue par la convention collective;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la durée de la mise à pied est de trois mois ou moins;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la durée de la mise à pied est de plus de trois mois et que l’employeur</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>avertit l’employé, par écrit, au moment de la mise à pied ou avant, qu’il sera rappelé au travail à une date déterminée ou dans un délai déterminé, cette date et ce délai ne devant pas dépasser six mois à compter de la date de la mise à pied, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>rappelle l’employé à son travail conformément au sous-alinéa (i);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la durée de la mise à pied est de plus de trois mois et que</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’employé continue de recevoir de son employeur, durant la période de mise à pied, des paiements dont le montant a été convenu entre l’employeur et l’employé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’employeur continue de verser, à l’égard de l’employé, des cotisations à un régime de pension enregistré conformément à la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les normes des prestations de pension</XRefExternal> ou à un régime d’assurance des employés ou d’assurance collective,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’employé touche des prestations supplémentaires de chômage, ou que</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’employé aurait droit à des prestations supplémentaires de chômage mais est exclu du bénéfice de ces prestations sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>; ou que</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la durée de la mise à pied est de plus de trois mois mais moins de 12 mois et que l’employé, pendant la durée de la mise à pied, maintient des droits de rappel en vertu d’une convention collective.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas tenu compte, dans le calcul de la durée d’une mise à pied aux fins des alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), d’une période de retour au travail inférieure à deux semaines.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/82-747, art. 1;</li><li> DORS/86-628, art. 2(F);</li><li> DORS/91-461, art. 31;</li><li> DORS/2006-231, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;24&quot;">HEURES NORMALES DE TRAVAIL (INDEMNITÉ DE DÉPART ET LICENCIEMENTS INDIVIDUELS)</TitleText><HistoricalNote>[DORS/91-461, art. 32(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la section X de la Loi, le nombre d’heures de travail normal par semaine d’un employé dont les heures de travail ne sont pas calculées selon un régime de calcul de la moyenne est égal au quart du nombre d’heures de travail fournies par lui, exclusion faite de ses heures supplémentaires, pendant les quatre semaines complètes qui ont précédé son licenciement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la section XI de la Loi, le nombre d’heures de travail normal par jour d’un employé dont les heures de travail ne sont pas calculées selon un régime de calcul de la moyenne est égal à un vingtième du nombre d’heures de travail fournies par lui, exclusion faite de ses heures supplémentaires, pendant les quatre semaines complètes qui ont précédé son licenciement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Aux fins de l’application des paragraphes (1) et (2), une semaine complète s’entend d’une semaine au cours de laquelle</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne tombe aucun jour férié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employé ne prend aucun jour de congé annuel; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’employé ne s’absente pas du travail pour quelque autre motif.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 5;</li><li> DORS/91-461, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la section X de la Loi, le nombre d’heures de travail normal par semaine d’un employé dont les heures de travail sont calculées selon un régime de calcul de la moyenne est de 40.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la section XI de la Loi, le nombre d’heures de travail normal par jour d’un employé dont les heures de travail sont calculées selon un régime de calcul de la moyenne est de huit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 6;</li><li> DORS/86-628, art. 3(A);</li><li> DORS/91-461, art. 34;</li><li> DORS/94-668, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;25&quot;">PROCHE PARENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 210(1) de la Loi, <DefinedTermFr>proche parent</DefinedTermFr> de l’employé s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de son père ou de sa mère ou de leur époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de ses enfants ou de ceux de son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de ses petits-enfants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de ses frères et soeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de ses grand-parents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>du père ou de la mère de l’époux ou du conjoint de fait de l’employé, ou de leur époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de tout parent ou allié qui réside de façon permanente chez l’employé ou chez qui l’employé réside de façon permanente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> s’entend de la personne qui vit avec le particulier dans une relation conjugale depuis au moins un an, ou qui vivait ainsi avec lui depuis au moins un an au moment du décès du particulier.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-560, art. 5;</li><li> DORS/91-461, art. 35;</li><li> DORS/2001-149, art. 1;</li><li> DORS/2002-113, art. 8(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;26&quot;">ACCIDENTS ET MALADIES PROFESSIONNELS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La durée de l’obligation que le paragraphe 239.1(3) de la Loi impose à l’employeur est de 18 mois à partir de la date, inscrite sur le certificat du médecin qualifié agréé par le régime auquel l’employeur adhère conformément au paragraphe 239.1(2) de la Loi, à laquelle l’employé est apte à retourner au travail, avec ou sans restrictions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur qui licencie ou met à pied un employé ou qui supprime son poste au cours des neuf mois qui suivent son rappel au travail conformément au paragraphe 239.1(3) de la Loi doit démontrer à l’inspecteur que le motif de la mesure prise à l’endroit de l’employé n’est pas l’absence en raison d’un accident ou d’une maladie professionnels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’employeur qui ne peut pas rappeler un employé au travail dans les 21 jours suivant la date de réception du certificat mentionné au paragraphe (1) doit fournir dans ce délai un avis écrit à l’employé et, si celui-ci est lié par une convention collective, au syndicat le représentant, indiquant s’il lui est possible de rappeler l’employé au travail et, dans le cas contraire, ses motifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 27)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>CANADIEN PACIFIQUE LIMITÉE</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements industriels</TitleText></Heading><TableGroup topmarginspacing="4"><table colsep="0" frame="none" rowsep="0"><tgroup cols="2"><colspec colname="col1" colwidth="10.03*" htmlwidth="10%" /><colspec colname="col2" colwidth="85.97*" htmlwidth="90%" /><tbody><row><entry morerows="9">1.</entry><entry>Bureau du Groupe central</entry></row><row><entry>Gulf Canada Square</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Bureau du président et directeur général</entry></row><row><entry>Secrétaire</entry></row><row><entry>Vice-président exécutif et chef de l’exploitation</entry></row><row><entry>Vice-président exécutif et chef des finances</entry></row><row><entry>Vice-président principal, Exploitation</entry></row><row><entry>Vice-président principal, Commercialisation et ventes</entry></row><row><entry>Vice-président, Stratégie et contentieux et secrétaire de direction</entry></row><row><entry morerows="19"></entry><entry>Vice-président, Transport et exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Vice-président, Communications et affaires publiques</entry></row><row><entry>Vice-président, Ressources humaines et relations industrielles</entry></row><row><entry>Vice-président, Services d’information</entry></row><row><entry>Vice-président, Développement de l’entreprise et planification</entry></row><row><entry>Vice-président, Services à la clientèle</entry></row><row><entry>Vice-président, Services des approvisionnements</entry></row><row><entry>Vice-président, Transport intermodal et routier</entry></row><row><entry>Vice-président, Envoi par wagon</entry></row><row><entry>Vice-président, Envoi en vrac</entry></row><row><entry>Vice-président, Biens immobiliers</entry></row><row><entry>Vice-président adjoint, Exploitation mécanique</entry></row><row><entry>Vice-président adjoint, Exploitation — Ingénierie</entry></row><row><entry>Directeur des services environnementaux</entry></row><row><entry>Directeur général, Agents des réclamations</entry></row><row><entry>Directeur, Exploitation intermodale — Ouest</entry></row><row><entry>Services d’hygiène du travail et du milieu</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Services administratifs</entry></row><row><entry>Tronicus</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="1">2.</entry><entry>Directeur général, Commerce international</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="8">3.</entry><entry>150 Henry Avenue</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Service des approvisionnements</entry></row><row><entry>Formation</entry></row><row><entry>Ressources humaines</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="9">4.</entry><entry>Bureau général – Gare de triage</entry></row><row><entry>Triage Alyth</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Transport</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">5.</entry><entry>Bureau général – Gare de triage</entry></row><row><entry>Exploitation de Port Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="8">6.</entry><entry>Secteur du Manitoba</entry></row><row><entry>Exploitation de Winnipeg</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Directeur, Manœuvres de triage</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">7.</entry><entry>Secteur du Manitoba</entry></row><row><entry>Exploitation de Brandon</entry></row><row><entry>Brandon (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="8">8.</entry><entry>Secteur du nord de l’Ontario</entry></row><row><entry>Exploitation de Thunder Bay</entry></row><row><entry>Thunder Bay (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">9.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Exploitation de Sudbury</entry></row><row><entry>Sudbury (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">10.</entry><entry>Secteur du Manitoba</entry></row><row><entry>Exploitation de Kenora</entry></row><row><entry>Kenora (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">11.</entry><entry>Secteur du nord de l’Ontario</entry></row><row><entry>Exploitation de Thunder Bay</entry></row><row><entry>Thunder Bay (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">12.</entry><entry>Secteur du nord de l’Ontario</entry></row><row><entry>Exploitation de Schreiber</entry></row><row><entry>Schreiber (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">13.</entry><entry>Secteur du nord de l’Ontario</entry></row><row><entry>Exploitation de Chapleau</entry></row><row><entry>Chapleau (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">14.</entry><entry>Office du grain</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur général</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">15.</entry><entry>Équipe du service à la clientèle</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur</entry></row><row><entry>Ressources humaines</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">16.</entry><entry>Secteur de la Saskatchewan</entry></row><row><entry>Exploitation de Moose Jaw</entry></row><row><entry>Moose Jaw (Saskatchewan)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Directeur, Manœuvres de triage et service routier</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">17.</entry><entry>Secteur de la Saskatchewan</entry></row><row><entry>Exploitation de Saskatoon</entry></row><row><entry>Saskatoon (Saskatchewan)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">18.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Exploitation de Lethbridge</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">19.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Exploitation de Medicine Hat</entry></row><row><entry>Medicine Hat (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">20.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Exploitation d’Edmonton</entry></row><row><entry>Edmonton (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">21.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Triage Alyth</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Directeur, Manœuvres de triage</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">22.</entry><entry>Bâtiment de l’ingénierie</entry></row><row><entry>Triage Alyth</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">23.</entry><entry>Secteur de l’Intérieur de la Colombie-Britannique</entry></row><row><entry>Exploitation de Revelstoke</entry></row><row><entry>Revelstoke (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">24.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Exploitation de Port Coquitlam</entry></row><row><entry>Port Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Directeur, Manœuvres de triage et service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="8">25.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Consolidated Fastfrate</entry></row><row><entry>Exploitation de Port Coquitlam</entry></row><row><entry>Port Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Affaires environnementales</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">26.</entry><entry>Installations de soudage de Surrey (Chemetron Railway Products)</entry></row><row><entry>Surrey (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">27.</entry><entry>Secteur de l’Intérieur de la Colombie-Britannique</entry></row><row><entry>Exploitation de chemin de fer de la vallée de Kootenay</entry></row><row><entry>Nelson (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">28.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Exploitation de Kamloops</entry></row><row><entry>Kamloops (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">29.</entry><entry>Secteur de l’Intérieur de la Colombie-Britannique</entry></row><row><entry>Exploitation de Cranbrook</entry></row><row><entry>Cranbrook (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">30.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Exploitation de Roberts Bank</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="14">31.</entry><entry>Bureaux des Finances et comptabilité</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Vice-président et contrôleur</entry></row><row><entry>Vice-président et trésorier</entry></row><row><entry>Vice-président, Relations avec les investisseurs</entry></row><row><entry>Vice-président adjoint, Impôt</entry></row><row><entry>Directeur, Vérification interne</entry></row><row><entry>Directeur, Comptabilité et projets spéciaux</entry></row><row><entry>Directeur, Dépenses et comptabilité générale</entry></row><row><entry>Directeur, Budgets et rapports de gestion</entry></row><row><entry>Directeur, Comptabilité générale et rapports intégrés</entry></row><row><entry>Directeur, Analyse financière</entry></row><row><entry>Directeur, Soutien au SAP</entry></row><row><entry>Directeur, Gestion du risque</entry></row><row><entry>Directeur financier</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="9">32.</entry><entry>Centre des services de comptabilité</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Directeur général, Centre des services de comptabilité</entry></row><row><entry>Directeur, Répartition des revenus</entry></row><row><entry>Directeur, Comptes créditeurs et comptabilisation du matériel</entry></row><row><entry>Directeur, Comptes clients et règlements interréseaux</entry></row><row><entry>Directeur, Analyse des recettes et rapports</entry></row><row><entry>Directeur, Administration et perfectionnement en milieu de travail</entry></row><row><entry>Directeur, Répartition des revenus</entry></row><row><entry>Directeur, Comptes clients et crédit</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">33.</entry><entry>Réclamations - Marchandises</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="10">34.</entry><entry>Central Parkway</entry></row><row><entry>Mississauga (Ontario)</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry>Développement d’entreprise</entry></row><row><entry>Service de la planification et de l’information</entry></row><row><entry>Ressources humaines</entry></row><row><entry>Services des approvisionnements</entry></row><row><entry>Finances</entry></row><row><entry>Route express</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Tronicus</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">35.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Est</entry></row><row><entry>Terminal de Lachine</entry></row><row><entry>Lachine (Québec)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">36.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Est</entry></row><row><entry>Terminal de Vaughan</entry></row><row><entry>Kleinburg (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur, Exploitation intermodale — Est</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">37.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Est</entry></row><row><entry>Terminal à conteneurs d’Obico</entry></row><row><entry>Etobicoke (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">38.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Thunder Bay</entry></row><row><entry>Thunder Bay (Ontario)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">39.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Dryden</entry></row><row><entry>Dryden (Ontario)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">40.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Winnipeg</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">41.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Regina</entry></row><row><entry>Regina (Saskatchewan)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">42.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Saskatoon</entry></row><row><entry>Saskatoon (Saskatchewan)</entry></row><row><entry>Superviseur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">43.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal de Calgary</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">44.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Terminal d’Edmonton</entry></row><row><entry>Edmonton (Alberta)</entry></row><row><entry>Superviseur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">45.</entry><entry>Services intermodaux, Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Installations intermodales de Vancouver</entry></row><row><entry>Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de terminal</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="1">46.</entry><entry>Progress Rail</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">47.</entry><entry>Atelier du matériel tracté de Winnipeg</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">48.</entry><entry>Atelier de locomotives de Winnipeg</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">49.</entry><entry>Atelier de réparation du matériel de travaux de Logan</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Directeur d’atelier</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">50.</entry><entry>Atelier de soudage de Transcona (Chemetron Railway Products)</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="1">51.</entry><entry>Ateliers d’Alstom</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">52.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Atelier diesel Alyth</entry></row><row><entry>Directeur de procédés</entry></row><row><entry>Atelier du matériel tracté Alyth</entry></row><row><entry>Directeur des procédures</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="2">53.</entry><entry>Secteur de l’Alberta</entry></row><row><entry>Lethbridge (Alberta)</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">54.</entry><entry>Secteur de l’Intérieur de la Colombie-Britannique</entry></row><row><entry>Golden (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Directeur du triage</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">55.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Port Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Installations pour locomotives de Coquitlam</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">56.</entry><entry>Secteur de Vancouver</entry></row><row><entry>Port Coquitlam (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Installations pour wagons de Coquitlam</entry></row><row><entry>Directeur de la production</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">57.</entry><entry>Région de l’Est</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Surintendant</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">58.</entry><entry>Région de l’Est</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Sergent</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">59.</entry><entry>Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Winnipeg (Manitoba)</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Sergent</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">60.</entry><entry>Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Calgary (Alberta)</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Surintendant</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">61.</entry><entry>Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Vancouver (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Inspecteur</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="7">62.</entry><entry>Granville Square</entry></row><row><entry>Vancouver (Colombie-Britannique)</entry></row><row><entry>Biens immobiliers</entry></row><row><entry>Réclamations - Marchandises</entry></row><row><entry>Services des approvisionnements</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry>Ressources humaines</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="12">63.</entry><entry>Gare Windsor</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Vice-président, Route express</entry></row><row><entry>Directeur régional, Biens immobiliers</entry></row><row><entry>Directeur, Communications et Affaires publiques</entry></row><row><entry>Directeur, Installations de l’Est</entry></row><row><entry>Directeur, Installations et location</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Ressources humaines</entry></row><row><entry>Directeur général, Centre de gestion du réseau</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Développement commercial</entry></row><row><entry>Services juridiques</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="13">64.</entry><entry>Siège social du triage</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Services d’ingénierie</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Services mécaniques</entry></row><row><entry>Directeur, Programmes Track</entry></row><row><entry>Directeur, Signalisation et Communication</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry>Commercial</entry></row><row><entry>Services de police</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">65.</entry><entry>Secteur de Montréal</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry>Sécurité et affaires réglementaires</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">66.</entry><entry>Secteur de Montréal</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">67.</entry><entry>Secteur de Montréal</entry></row><row><entry>Montréal (Québec)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">68.</entry><entry>Secteur de Montréal</entry></row><row><entry>Smiths Falls (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">69.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Directeur des manœuvres de triage</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">70.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Atelier du matériel tracté</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">71.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Atelier diesel</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">72.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur de secteur</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">73.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>London (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="6">74.</entry><entry>Secteur du sud de l’Ontario</entry></row><row><entry>Windsor (Ontario)</entry></row><row><entry>Directeur du service routier</entry></row><row><entry>Exploitation sur le terrain</entry></row><row><entry>Mécanique</entry></row><row><entry>Ingénierie</entry></row><row><entry>Administration</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>COMPAGNIE DES CHEMINS DE FER NATIONAUX DU CANADA</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements</TitleText></Heading><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1.</Label><Text>Direction générale CN, Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Président</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président exécutif</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président et secrétaire</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président adjoint, Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Ventes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Transport et entretien</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général, Ventes et services Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Services de cybernétique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Personnel et relations syndicales</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Relations publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président et avocat-conseil</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Médecin — chef</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service des enquêtes</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2.</Label><Text>Région de l’Atlantique, Moncton (Nouveau-Brunswick)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Restauration et services divers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Recherche pour la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Réclamations Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service du personnel</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.</Label><Text>Région du Saint-Laurent, Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Restauration et services divers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Recherche pour la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Réclamations Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service du personnel</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.</Label><Text>Région des Grands Lacs, Toronto (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Restauration et services divers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Recherche pour la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Réclamations Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service du personnel</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5.</Label><Text>Région des Prairies, Winnipeg (Manitoba)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Restauration et services divers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Recherche pour la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Réclamations Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service du personnel</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6.</Label><Text>Région des Montagnes, Edmonton (Alberta)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Restauration et services divers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Recherche pour la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Voyageurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur régional, Ventes Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant général, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Réclamations Marchandises</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Service du personnel</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7.</Label><Text>Secteur Terre-Neuve, St. John’s (Terre-Neuve)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.</Label><Text>Secteur Maritime, Moncton (Nouveau-Brunswick)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.</Label><Text>Secteur Chaleur, Campbellton (Nouveau-Brunswick)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10.</Label><Text>Secteur Québec, Québec (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>11.</Label><Text>Secteur Montréal, Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>12.</Label><Text>Secteur Champlain, Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>13.</Label><Text>Secteur Rideau, Belleville (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>14.</Label><Text>Secteur Toronto, Toronto (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>15.</Label><Text>Secteur Sud-Ouest Ontario, London (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>16.</Label><Text>Secteur Nord Ontario, Capreol (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>17.</Label><Text>Secteur Assiniboine-Lakehead, Winnipeg (Manitoba)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>18.</Label><Text>Secteur Baie d’Hudson, Dauphin (Manitoba)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>19.</Label><Text>Secteur Saskatchewan, Saskatoon (Saskatchewan)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>20.</Label><Text>Secteur Alberta, Edmonton (Alberta)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>21.</Label><Text>Secteur Colombie-Britannique, Vancouver (Colombie-Britannique)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur de l’exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du personnel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Chef du Service de bureau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Voyageurs du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur, Ventes Marchandises du secteur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Surintendant, Équipement</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ingénieur du secteur</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>22.</Label><Text>Télécommunications Canadien National, Siège social, Toronto (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>23.</Label><Text>Achats et magasins, Siège social</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Achats et magasins — Région de l’Atlantique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des achats</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Gérant régional des stocks</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>24.</Label><Text>Achats et magasins — Région du Saint-Laurent</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des achats</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Gérant régional des stocks</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>25.</Label><Text>Achats et magasins — Région des Grands Lacs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des achats</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Gérant régional des stocks</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>26.</Label><Text>Achats et magasins — Région des Prairies</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des achats</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Gérant régional des stocks</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>27.</Label><Text>Achats et magasins — Région des Montagnes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des achats</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Gérant régional des stocks</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>28.</Label><Text>Ateliers principaux, Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général des ateliers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des ateliers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur adjoint des ateliers, matériel remorqué</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur adjoint des ateliers de traction</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>29.</Label><Text>Ateliers principaux, Winnipeg (Manitoba)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur général des ateliers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur des ateliers</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur adjoint des ateliers, matériel remorqué</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Directeur adjoint des ateliers de traction</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>30.</Label><Text>Comptabilité</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Siège social</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Comptabilité et finances,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Région</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Contrôleur régional</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>VIA RAIL CANADA INC.</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements</TitleText></Heading><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1.</Label><Text>Siège social</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>2, Place Ville-Marie</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Montréal (Québec)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Bureau du président du conseil d’administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Bureau du président-directeur général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Affaires publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Avocat général (dont réclamations en matière de santé et de sécurité)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vérification interne</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Bureau du secrétariat général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ressources humaines et Administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services à la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Transport</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Planification et Finance (dont le contrôleur général)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Informatique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2.</Label><Text>VIA Québec (y compris Ottawa (Ontario))</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Affaires publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Avocat général (dont réclamations en matière de santé et de sécurité)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ressources humaines et Administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services à la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Transport (dont le personnel de conduite)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.</Label><Text>VIA Atlantique — Nouvelle-Écosse, Nouveau-Brunswick et Île-du-Prince-Édouard</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Affaires publiques Avocat général (dont réclamations en matière de santé et de sécurité)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ressources humaines et Administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services à la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Transport (dont le personnel de conduite)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.</Label><Text>VIA Ontario (à l’exclusion d’Ottawa (Ontario))</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Affaires publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Avocat général (dont réclamations en matière de santé et de sécurité)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ressources humaines et Administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services à la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Transport (dont le personnel de conduite)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5.</Label><Text>VIA Ouest — Thunder Bay et ouest de Thunder Bay</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Affaires publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Avocat général (dont réclamations en matière de santé et de sécurité)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Ressources humaines et Administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services à la clientèle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Transport (dont le personnel de conduite)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6.</Label><Text>Maintenance — Halifax</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Centre de maintenance de Halifax</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Ateliers secondaires de Gaspé et Matapédia</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7.</Label><Text>Maintenance — Montréal</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Centre de maintenance de Montréal</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Ateliers secondaires de Mont-Joli, Québec et Ottawa</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.</Label><Text>Maintenance — Toronto</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Centre de maintenance de Toronto</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Ateliers secondaires de Windsor, Sarnia, London et de la gare Union</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.</Label><Text>Maintenance — Winnipeg</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Centre de maintenance de Winnipeg</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Ateliers secondaires de The Pas (Manitoba) et Churchill (Manitoba)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10.</Label><Text>Maintenance — Vancouver</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Centre de maintenance de Vancouver</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Maintenance du matériel roulant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Ateliers secondaires de Prince Rupert (Colombie-Britannique) et Jasper (Alberta)</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText>AIR CANADA</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements</TitleText></Heading><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1.</Label><Text>Siège social</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Text>Président du conseil d’administration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Président général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Secrétaire général</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Affaires juridiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Finance et Planification</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Marketing, Ventes et Services</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Services et Exploitation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Affaires de l’entreprise et Ressources humaines</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Opérations aériennes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Service en vol</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Exploitation technique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Personnel de soutien administratif</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2.</Label><Text>Finances</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.</Label><Text>Marketing et Ventes</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.</Label><Text>Service en vol</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5.</Label><Text>Opérations aériennes</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6.</Label><Text>Informatique</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7.</Label><Text>Ventes et Service, et Fret, Région de l’Est (le Québec et l’Est, y compris Ottawa)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.</Label><Text>Ventes et Service, et Fret, Région centrale (l’Ontario jusqu’à Thunder Bay)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.</Label><Text>Ventes et Service, et Fret, Région de l’Ouest (Thunder Bay et l’Ouest)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10.</Label><Text>Ventes et Service/Passager, Région de l’Est (le Québec et l’Est, y compris Ottawa)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>11.</Label><Text>Ventes et Service/Passager, Région centrale (l’Ontario jusqu’à Thunder Bay)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>12.</Label><Text>Ventes et Service/Passager, Région de l’Ouest (Thunder Bay et l’Ouest)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>13.</Label><Text>Maintenance — Montréal, Halifax, Québec, Ottawa</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>14.</Label><Text>Maintenance — Toronto</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>15.</Label><Text>Maintenance — Winnipeg</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>16.</Label><Text>Maintenance — Vancouver, Calgary, Edmonton</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText>LIGNES AÉRIENNES CANADIEN INTERNATIONAL</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements</TitleText></Heading><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1.</Label><Text>Siège social</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président général et vice-présidents — Opérations</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président général et vice-présidents — Ressources humaines</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président, Calendrier et Planification</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président principal et vice-présidents — International</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président général et vice-présidents — Commercialisation et ventes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-présidents, Services commerciaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Vice-président et contrôleur</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>Personnel de soutien administratif</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2.</Label><Text>Services de renseignements</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.</Label><Text>Ventes et services de fret</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.</Label><Text>Finances et comptabilité</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5.</Label><Text>Opérations aériennes</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6.</Label><Text>Achats et installations</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7.</Label><Text>Services à la clientèle — Région de l’Ouest — (Thunder Bay et l’Ouest)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.</Label><Text>Services à la clientèle — Région centrale — (l’Ontario jusqu’à Thunder Bay)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.</Label><Text>Services à la clientèle — Région de l’Est — (le Québec et l’Est)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10.</Label><Text>Entretien — Québec et provinces de l’Atlantique</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>11.</Label><Text>Entretien — Ontario</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>12.</Label><Text>Entretien — Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Yukon, Territoires du Nord-Ouest et Nunavut</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>13.</Label><Text>Entretien — Colombie-Britannique</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>14.</Label><Text>Service en vol — Ouest canadien (Thunder Bay et l’Ouest)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>15.</Label><Text>Service en vol — Est du Canada (l’Est jusqu’à Thunder Bay)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>16.</Label><Text>Ressources humaines et services administratifs</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>17.</Label><Text>Centre de contrôle des opérations du système</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>18.</Label><Text>Commercialisation et ventes</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText>BELL CANADA</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Établissements industriels</TitleText></Heading><TableGroup topmarginspacing="4"><table colsep="0" frame="none" rowsep="0"><tgroup cols="2"><colspec colname="col1" colwidth="10.42*" htmlwidth="11%" /><colspec colname="col2" colwidth="85.58*" htmlwidth="89%" /><tbody><row><entry morerows="3">1.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto exclu)</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">2.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto exclu)</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">3.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto exclu)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">4.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto Métro – Indicatif régional 416</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">5.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto Métro – Indicatif régional 416</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">6.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Toronto Métro – Indicatif régional 416</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">7.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">8.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">9.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">10.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">11.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">12.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">13.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Nord – Indicatifs régionaux 705 et 807</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">14.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Nord – Indicatifs régionaux 705 et 807</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">15.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Nord – Indicatifs régionaux 705 et 807</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">16.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 905</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">17.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 905</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">18.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 905</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">19.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario (Groupes opérationnels du Québec)</entry></row><row><entry>Tous les indicatifs régionaux</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">20.</entry><entry>Services généraux</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto inclus)</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">21.</entry><entry>Services généraux</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest, Est et Centre – Indicatifs régionaux 519, 613 et 905</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">22.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto inclus)</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">23.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto inclus)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">24.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 416 (Toronto inclus)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">25.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">26.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">27.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Sud-ouest – Indicatif régional 519</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">28.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Nord – Indicatifs régionaux 705 et 807</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">29.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">30.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">31.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Est – Indicatif régional 613</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">32.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région de l’Ontario</entry></row><row><entry>Centre – Indicatif régional 905</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">33.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec (Groupes opérationnels de l’Ontario)</entry></row><row><entry>Tous les indicatifs régionaux</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">34.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Est, Ouest et Nord – Indicatifs régionaux 819 et 418</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">35.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Est, Ouest et Nord – Indicatifs régionaux 819 et 418</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">36.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Est, Ouest et Nord – Indicatifs régionaux 819 et 418</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">37.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Métro (Montréal exclu) – Indicatif régional 450</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">38.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">39.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Employés de bureau et vendeurs (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">40.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">41.</entry><entry>Services généraux</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Tous les indicatifs régionaux</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">42.</entry><entry>Services généraux</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Tous les indicatifs régionaux</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">43.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Est, Ouest et Nord – Indicatifs régionaux 819 et 418</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="4">44.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Est, Ouest et Nord – Indicatifs régionaux 819 et 418</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">45.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Métro (Montréal exclu) – Indicatif régional 450</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">46.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">47.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="3">48.</entry><entry>Exploitation du réseau</entry></row><row><entry>Région du Québec</entry></row><row><entry>Montréal – Indicatif régional 514</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">49.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Calgary</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row><row><entry></entry><entry></entry></row><row><entry morerows="5">50.</entry><entry>Bell Canada</entry></row><row><entry>Région de l’Ouest</entry></row><row><entry>Vancouver</entry></row><row><entry>Techniciens (SCEP)</entry></row><row><entry>Employés de bureau (ACET)</entry></row><row><entry>Employés cadres</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/79-309, art. 7;</li><li> DORS/89-118, art. 1;</li><li> DORS/89-464, art. 1;</li><li> DORS/91-461, art. 36;</li><li> DORS/94-668, art. 13;</li><li> DORS/99-337, art. 2;</li><li> DORS/2006-231, art. 3 et 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(paragraphe 25(2))</OriginatingRef><TitleText>AVIS RELATIF À LA PARTIE III DU <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</XRefExternal></TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>La partie III du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal> prévoit les normes minimales du travail pour les employeurs et les employés des secteurs de compétence fédérale.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Ces normes visent notamment les questions suivantes :</Text></Provision><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="none" colsep="0" rowsep="0"><tgroup cols="3"><colspec colname="col1" colwidth="70.89*" htmlwidth="49%" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="5.08*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="col2" colwidth="68.00*" htmlwidth="47%" /><tbody><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">La durée du travail</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Le salaire minimum</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Les jours fériés</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Les congés annuels</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Le travail au service de plusieurs employeurs</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">L’égalité des salaires</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Le congé de maternité</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Le congé parental</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">La réaffectation et le congé liés à la maternité</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Les accidents et les maladies professionnels</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Les congés de maladie</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Les congés de décès</Emphasis></entry></row><row><entry namest="col1" nameend="col2" align="center"><Emphasis style="bold">Le congé de soignant</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Les licenciements collectifs</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Les licenciements individuels</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">L’indemnité de départ</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">Le congédiement injuste</Emphasis></entry></row><row><entry align="right"><Emphasis style="bold">Le harcèlement sexuel</Emphasis></entry><entry align="right"></entry><entry><Emphasis style="bold">La saisie-arrêt</Emphasis></entry></row><row><entry namest="col1" nameend="col2" align="center"><Emphasis style="bold">Le paiement du salaire</Emphasis></entry></row><row><entry namest="col1" nameend="col2" align="center"><Emphasis style="bold">Le congé pour les membres de la force de réserve</Emphasis></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="centered" language-align="yes"><Text>Pour de plus amples renseignements sur ces normes, veuillez communiquer avec le bureau du Programme du travail, Ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences, ou consultez le site Web</Text></Provision><Provision format-ref="centered" topmarginspacing="0"><Text><XRefExternal reference-type="other" link="http://www.rhdcc.gc.ca/fr/passerelles/topiques/lxn-gxr.shtml" isURL="true">http://www.rhdcc.gc.ca/fr/passerelles/topiques/lxn-gxr.shtml</XRefExternal></Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes"><Text>Les demandes de renseignements seront traitées de façon confidentielle.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/91-461, art. 36;</li><li> DORS/94-668, art. 14;</li><li> DORS/2006-231, art. 5;</li><li> DORS/2009-194, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060928" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(articles 4 et 5)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DE MODIFICATION DE L’HORAIRE DE TRAVAIL</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Nom de l’employeur : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>L’identité des employés concernés : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Adresse ou emplacement du lieu de travail : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Heures de travail journalières : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Text>Heures de travail hebdomadaires <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Le nombre d’heures de travail journalières ou hebdomadaires mentionnées à l’alinéa d) peut être spécifié par adjonction de l’horaire de travail des employés concernés</Emphasis>)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>Nombre de jours de travail à l’horaire : <LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>Nombre de semaines à l’horaire : <LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>Nombre de jours de repos à l’horaire :<LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>Lorsqu’il y a un jour férié ou plus dans une semaine, la durée hebdomadaire du travail est réduite de : <Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>Nombre de jours pour lesquels l’employé a droit à son salaire dans les 30 jours précédant un jour férié, qui lui donne droit à un jour férié payé : <Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Le nombre de jours mentionné à l’alinéa i) doit être égal au nombre de jours de travail à l’horaire multiplié par trois et divisé par le nombre de semaines à l’horaire</Emphasis>)</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>Durée maximale du travail :</Text></Provision><Provision format-ref="right-align" language-align="no" list-item="no"><Text>hebdomadaire <Leader leader="solid" length="4pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="right-align" language-align="no" list-item="no"><Text>à l’horaire <Leader leader="solid" length="4pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>Méthode de calcul de l’indemnité de jour férié : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>Date de prise d’effet de l’horaire de travail :<LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>Date d’expiration de l’horaire de travail :<LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>Date d’affichage de l’horaire de travail :<LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.3pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold"><Emphasis style="italic">Note :</Emphasis></Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="bold">1.</Emphasis></Label><Text><Emphasis style="bold">Les heures de travail qui sont effectuées au-delà des heures journalières énoncées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et qui excèdent la moyenne hebdomadaire de 40 heures au cours de l’horaire de travail sont payées au taux de rémunération des heures supplémentaires.</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="bold">2.</Emphasis></Label><Text><Emphasis style="bold">Cet horaire de travail est affiché conformément aux paragraphes 170(3) et 172(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>. Ces dispositions exigent qu’un avis de l’horaire proposé doit être affiché pendant au moins trente jours avant sa prise d’effet et que l’employeur ainsi qu’au moins 70 % des employés concernés doivent l’approuver. Le paragraphe 5(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._986">Règlement du Canada sur les normes du travail</XRefExternal> exige que les renseignements relatifs à l’horaire de travail modifié soient affichés en permanence durant la période de validité de cet horaire.</Emphasis></Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(article 6)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DU CALCUL DE LA MOYENNE DES HEURES DE TRAVAIL</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Nom de l’employeur : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>L’identité des employés concernés : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Adresse ou emplacement du lieu de travail : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Nombre de semaines servant au calcul de la moyenne : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision bottommarginspacing="17" first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>Renseignement permettant d’établir que la nature du travail dans l’établissement nécessite une répartition irrégulière des heures de travail :</Text></Provision><Provision bottommarginspacing="17" first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>Raisons de la durée de la période de calcul de la moyenne :</Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>Date de prise d’effet du régime de calcul de la moyenne des heures de travail : <LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>Date de cessation d’effet de ce régime : <LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /></Text></Provision><Provision first-line-indent="0" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="2"><Label>(<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>Date d’affichage de l’avis : <LeaderRightJustified leader="none" /><Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> / <Leader leader="solid" length="1.5pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold"><Emphasis style="italic">Note :</Emphasis></Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">Le présent avis est affiché conformément à l’article 6 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._986">Règlement du Canada sur les normes du travail</XRefExternal>, qui exige que l’employeur informe les employés concernés au sujet du régime de calcul de la moyenne des heures de travail au moins 30 jours avant sa prise d’effet et que les renseignements contenus dans cet avis soient affichés en permanence pendant la durée de ce régime.</Emphasis></Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/94-668, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;,sf=&quot;&quot;"><Label>ANNEXE V</Label></ScheduleFormHeading><Repealed>[Abrogée, DORS/99-337, art. 3]</Repealed></Schedule></Regulation>
