﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20080501"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>N-5</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur la défense nationale</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2000-294</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>7</MM><DD>24</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>10</MM><DD>28</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA DÉFENSE NATIONALE</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règles de procédure du Comité des griefs des Forces canadiennes (examen des griefs par voie d’audition)</LongTitle></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>En vertu du paragraphe 29.26(1)<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>, le président du Comité des griefs des Forces canadiennes établit les <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-294">Règles de procédure du Comité des griefs des Forces canadiennes (examen des griefs par voie d’audition)</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Le 24 juillet 2000</Text></Provision><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1998, ch. 35, art. 7</Text></Footnote></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux présentes règles.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{hearing process officer}{agent d’audience}&quot;"><Text><DefinedTermFr>agent d’audience</DefinedTermFr> La personne nommée ou dont les services ont été retenus conformément aux paragraphes 29.19(1) ou (2) de la Loi et autorisée à agir au nom du greffier lors d’une audience. (<DefinedTermEn>hearing process officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{hearing}{audience}&quot;"><Text><DefinedTermFr>audience</DefinedTermFr> Audience tenue pour l’examen d’un grief. (<DefinedTermEn>hearing</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microforme, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. (<DefinedTermEn>document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registrar}{greffier}&quot;"><Text><DefinedTermFr>greffier</DefinedTermFr> La personne nommée conformément au paragraphe 29.19(1) de la Loi et désignée greffier par le président du Comité des griefs. (<DefinedTermEn>Registrar</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{grievance}{grief}&quot;"><Text><DefinedTermFr>grief</DefinedTermFr> Le grief visé à l’article 29 de la Loi. (<DefinedTermEn>grievance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{party}{partie}&quot;"><Text><DefinedTermFr>partie</DefinedTermFr> Les Forces canadiennes ou le plaignant. (<DefinedTermEn>party</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{grievor}{plaignant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>plaignant</DefinedTermFr> L’officier ou le militaire du rang qui dépose un grief selon l’article 29 de la Loi. (<DefinedTermEn>grievor</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les présentes règles s’appliquent à la procédure d’examen d’un grief par voie d’audition.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">SUSPENSION DES RÈGLES ET MODIFICATION DES DÉLAIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Le Comité des griefs peut, dans l’intérêt de la justice et si l’équité et les circonstances l’exigent, suspendre en tout ou en partie l’application des présentes règles afin que l’instance se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité des griefs peut, de son propre chef ou sur requête, proroger ou abréger le délai fixé pour l’accomplissement d’un acte. Il agit dans l’intérêt de la justice et afin que l’instance se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’échéance d’un délai fixé par les présentes règles, si elle tombe un samedi ou un jour férié, est reportée au jour ouvrable suivant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>Le Comité des griefs informe les parties de sa décision de suspendre en tout ou en partie l’application des présentes règles ou de proroger ou d’abréger un délai.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">DÉPÔT DE DOCUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les documents dont le dépôt au Comité des griefs est exigé par les présentes règles ou une directive du Comité des griefs sont soit déposés au cours d’une séance, soit remis au greffier en mains propres ou transmis par courrier recommandé ou messager, ou par télécopieur ou courrier électronique si le destinataire dispose des installations voulues.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), la date du dépôt d’un document est celle de sa réception par le Comité des griefs ou par toute personne que celui-ci autorise à recevoir les documents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le document que le Comité des griefs reçoit après 17 h un jour ouvrable est réputé, si le Comité des griefs n’est pas en séance, avoir été déposé le jour ouvrable suivant.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">SIGNIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>La signification d’un document se fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à personne, par courrier recommandé ou messager avec accusé de réception, ou par télécopieur ou courrier électronique si le destinataire dispose des installations voulues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il est impossible de la faire conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), par un avis qui donne la teneur du document à signifier et fait état du dépôt du document au Comité des griefs, et qui est publié au moins deux fois en sept jours dans un quotidien distribué dans la localité de la dernière résidence connue du destinataire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>La signification à personne d’un document se fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du Comité des griefs, par remise d’une copie du document à une personne autorisée à recevoir la signification au nom de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2008-137, art. 1]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de toute autre personne, par remise d’une copie du document à celle-ci ou à son représentant dûment autorisé, ou à quiconque paraît avoir atteint au moins seize ans et :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit réside ou travaille à la résidence de cette personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit travaille au bureau d’attache de cette personne qui est mentionné dans un document déposé au cours de l’instance.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le document est signifié :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une signification à personne, le jour de sa remise au destinataire visé à l’article 8 et autorisé à recevoir la signification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une signification par courrier recommandé ou messager, à la date indiquée sur l’accusé de réception;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une signification par télécopieur ou par courrier électronique, à la date indiquée sur la preuve d’envoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une signification dans un quotidien, le jour suivant la dernière parution de l’avis visé à l’alinéa 7<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le document signifié porte mention du nom ou du titre officiel du destinataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Quiconque signifie un document à un destinataire autre que le Comité des griefs dépose sans délai auprès de celui-ci un procès-verbal sous serment ou une déclaration solennelle à titre de preuve de la signification.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 2(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">DEMANDE DE DOCUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une partie peut, par écrit, demander à une autre partie de produire sans délai un document pertinent se trouvant en sa possession ou sous sa responsabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande est adressée à la partie et lui est transmise ou, si le Comité des griefs l’exige, lui est signifiée dans le délai que celui-ci fixe; elle est déposée au Comité des griefs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une demande d’information, les éléments d’information demandés sont numérotés de façon consécutive.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La partie qui reçoit la demande doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>transmettre une copie du document à l’autre partie et en déposer une copie au Comité des griefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une demande d’information, fournir une réponse satisfaisante et complète pour chaque élément d’information sur une page distincte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La partie qui ne se conforme pas au paragraphe (1) doit dans le délai que fixe le Comité des griefs :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exposer les raisons pour lesquelles elle ne s’y conforme pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produire une déclaration faisant état de tout autre document utile à la partie qui a présenté la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>transmettre à l’autre partie une copie des raisons et, s’il y a lieu, de sa déclaration, et en déposer copies au Comité des griefs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La partie qui, à la suite de sa demande, n’a pas reçu le document ou une réponse satisfaisante et complète peut, par requête, demander au Comité des griefs d’en ordonner la production.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La partie qui ne se conforme pas aux paragraphes 11(1) ou (2) ne peut présenter le document comme élément de preuve à l’audience, sauf si le Comité des griefs décide, dans l’intérêt de la justice et afin que l’audience se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme, qu’elle n’avait pas à s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une partie ne se conforme pas aux paragraphes 11(1) ou (2), la partie qui a demandé le document est admise, si le Comité des griefs l’y autorise dans l’intérêt de la justice et afin que l’audience se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme, à faire une preuve secondaire du contenu de ce document.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">SUSPENSION DE L’INSTANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Text>En cas de manquement aux présentes règles ou aux directives du Comité des griefs, celui-ci peut suspendre l’instance tant que dure le manquement ou prendre toute autre mesure qu’il considère juste et raisonnable.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">QUESTIONS À TRANCHER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les questions de compétence ou de procédure peuvent être tranchées en tout état de cause; le Comité des griefs peut suspendre l’instance jusqu’au règlement de la question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>En tout état de cause, le Comité des griefs peut, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, soumettre à la Cour fédérale toute question de droit, de compétence et de procédure et il peut ordonner une suspension de l’instance, en tout ou en partie, jusqu’au règlement définitif de cette question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">CONFÉRENCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>Le Comité des griefs peut tenir, par tout moyen permettant aux parties ou à leurs représentants de communiquer entre eux, une conférence afin d’examiner les points suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les questions en litige, en vue de les clarifier et de les simplifier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’admission de certains faits ou renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la procédure à suivre pour les demandes de documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la procédure à l’audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’échange de documents entre les parties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute autre question qui peut aider à clarifier et à simplifier la preuve et faciliter la préparation des conclusions et des recommandations du Comité des griefs.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le membre du Comité des griefs qui préside la conférence en dresse le procès-verbal et y consigne l’entente, le cas échéant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le Comité des griefs peut trancher les points qui n’ont pu faire l’objet d’une entente à la conférence afin que l’audience se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le Comité des griefs transmet aux parties copie du procès-verbal et des décisions qu’il prend à la suite de la conférence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>À l’audience, il est donné suite à toute entente ainsi qu’aux décisions du Comité des griefs.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">AVIS D’AUDIENCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>L’avis d’audience doit être signifié au moins dix jours avant la date de l’audience.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">ASSIGNATION À COMPARAÎTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’assignation ordonnant à un témoin de comparaître et de produire les documents sous sa responsabilité qui sont pertinents à l’examen du grief est établie selon la formule figurant à l’annexe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Une partie peut en vue d’assigner un témoin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit remplir elle-même l’assignation et la faire signer ensuite par le Comité des griefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit transmettre au greffier les nom et adresse du témoin au moins sept jours avant que celui-ci soit tenu de comparaître et demander au Comité des griefs de préparer et de signer l’assignation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’assignation est délivrée par le Comité des griefs, sous son sceau, et signifiée par la partie ou, à la demande de celle-ci, par le Comité des griefs.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>La personne assignée à comparaître peut, par requête, demander au Comité des griefs, avant sa comparution ou en tout état de cause, de lui verser l’allocation et les indemnités accordées aux témoins assignés devant la Cour fédérale.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">TÉMOIN EXPERT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>La partie qui désire faire entendre un témoin expert lors d’une audience doit, au moins vingt jours avant la comparution de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>transmettre à l’autre partie une copie du rapport d’expertise ou, faute de rapport, un sommaire écrit de son témoignage, en ayant soin d’indiquer les nom, adresse, titre et qualité du témoin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déposer au Comité des griefs ou entre les mains du greffier une copie du rapport ou du sommaire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 4(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">REQUÊTES INTERLOCUTOIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie peut par requête écrite ou verbale soumettre au Comité des griefs toute question qui survient pendant l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La requête énonce clairement et précisément les faits ainsi que l’ordonnance demandée et les motifs à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La requête écrite est déposée entre les mains du greffier ou, durant l’audience, entre les mains de l’agent d’audience, et est signifiée à l’autre partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le Comité des griefs peut statuer sur la requête par écrit ou verbalement.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;">OBSERVATIONS ÉCRITES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité des griefs peut autoriser les parties à déposer des observations écrites afin d’élucider une question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sur réception des observations, le Comité des griefs en transmet une copie à l’autre partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’autre partie peut, dans les quatorze jours suivant la réception des observations, déposer une réponse écrite au Comité des griefs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2008-137, art. 5]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;">PLAIDOIRIES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text>Le Comité des griefs peut ordonner à une partie de déposer un mémoire en plus de plaider.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;">SÉANCES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Text>L’audience, une fois commencée, se poursuit de jour en jour, y compris le soir et le samedi si le Comité des griefs l’estime nécessaire pour qu’elle se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;">SUSPENSION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text>Le Comité des griefs peut suspendre une audience et la reprendre aux date, heure et lieu et selon les conditions qu’il juge indiqués afin qu’elle se déroule, dans la mesure du possible, avec célérité et sans formalisme.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;">DÉSISTEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text>En tout état de cause, le plaignant peut se désister de son grief soit oralement devant le Comité des griefs, soit par avis écrit adressé à celui-ci.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;">CONFLIT D’INTÉRÊTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le membre du Comité des griefs informe sans délai le président de celui-ci, oralement ou par écrit, de tout conflit d’intérêts réel ou possible, notamment des liens personnels, financiers ou professionnels qui, indépendamment de ses fonctions à titre de membre, l’ont uni ou l’unissent au plaignant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le président du Comité des griefs, s’il décide que le membre est en situation de conflit d’intérêts réel ou possible, lui demande de se retirer sans délai de l’instance; le membre peut cependant poursuivre l’audition de l’affaire si les parties y consentent et si le président, estimant que le conflit d’intérêts n’empêchera pas une audition impartiale de l’affaire, le lui permet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2008-137, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;">LANGUES OFFICIELLES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>Lors d’une audience tenue par le Comité des griefs, les parties ont le droit de faire leurs observations, de présenter des éléments de preuve et d’interroger et contre-interroger les témoins dans la langue officielle de leur choix.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;">ACCÈS AU DOSSIER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Text>Durant les heures ouvrables normales du Comité des griefs, les documents déposés dans le cadre de l’instance sont mis à la disposition des parties, qui peuvent en prendre copie.</Text></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Text>Les présentes règles entrent en vigueur à la date de leur enregistrement.</Text></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;"><Label>ANNEXE</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;">FORMULE</TitleText><OriginatingRef>(article 18)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>ASSIGNATION D’UN TÉMOIN À COMPARAÎTRE DEVANT LE COMITÉ DES GRIEFS DES FORCES CANADIENNES.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>N<Sup>o</Sup> DE DOSSIER :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Text>INTITULÉ DE L’AFFAIRE :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Text>NOM DU TÉMOIN :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Text>ADRESSE :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Text>Vous êtes assigné(e) à comparaître devant le Comité des griefs et tenu(e) d’être présent(e) à l’audience qu’il tiendra au <Leader leader="solid" length="5pc" />dans la ville de <Leader leader="solid" length="3pc" />le <Leader leader="solid" length="3pc" />20<Leader leader="solid" length="1pc" />, à <Leader leader="solid" length="3pc" />h et tous les jours par la suite jusqu’à ce que l’audience soit terminée ou que le Comité en décide autrement; vous êtes tenu(e) de témoigner sous serment relativement aux questions soulevées à l’audience et de produire, aux date, heure et lieu indiqués, tout document sous votre responsabilité pertinent à l’examen du grief, notamment :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Text><Leader leader="solid" length="30pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><Text><Leader leader="solid" length="30pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;"><Text><Leader leader="solid" length="30pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;"><Text>Fait le <Leader leader="solid" length="5pc" />20<Leader leader="solid" length="1.5pc" />.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;"><Text><Leader leader="solid" length="30pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;"><Text>Président</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;"><Text>Comité des griefs des Forces canadiennes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;"><Text>NOTE :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;"><Text>Pour votre comparution, vous avez le droit de demander de recevoir l’allocation et les indemnités accordées à un témoin assigné à comparaître devant la Cour fédérale.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;"><Text>Si vous ne vous présentez pas ni ne témoignez à l’audience ou si vous ne produisez pas les pièces précisées aux date, heure et lieu indiqués, sans excuse légitime, vous serez passible d’une amende maximale de cinq cents dollars et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines. (<XRefExternal reference-type="act">Loi sur la défense nationale, L.R.C. (1985), ch. N-5, art. 302</XRefExternal>, dans sa version modifiée par</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>L.C. 1998, ch. 35, art. 90)</li></ul></HistoricalNote></Schedule></Regulation>
