<?xml version="1.0"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20071213"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>P-31.7</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2000-77</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>2</MM><DD>24</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>12</MM><DD>28</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>02</MM><DD>08</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>3</MM><DD>24</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR L’OFFICE D’INVESTISSEMENT DES RÉGIMES DE PENSIONS DU SECTEUR PUBLIC</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2000-223</OrderNumber><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>2</MM><DD>24</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation de la présidente du Conseil du Trésor et en vertu de l’alinéa 50<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.7">Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-77">Règlement sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1999, ch. 34</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{underlying asset}{actif sous-jacent}&quot;"><Text><DefinedTermFr>actif sous-jacent</DefinedTermFr> Instrument financier, titre ou valeur mobilière, marchandise, monnaie, taux d’intérêt, taux de change, indicateur économique, indice, panier, accord, repère ou autre élément de référence, intérêt ou variable financier. (<DefinedTermEn>underlying asset</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{voting share}{action avec droit de vote}&quot;"><Text><DefinedTermFr>action avec droit de vote</DefinedTermFr> Action d’une personne morale comportant, quelle qu’en soit la catégorie, un droit de vote en tout état de cause ou en raison soit de la survenance d’un fait durable, soit de la réalisation d’une condition. (<DefinedTermEn>voting share</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;"><Text><DefinedTermFr>apparenté</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Tout administrateur, dirigeant ou employé de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne chargée de détenir ou d’investir l’actif de l’Office, ainsi que tout administrateur, dirigeant ou employé de cette personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout contributeur au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-17">Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes</XRefExternal>, du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> ou du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-11">Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout survivant au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-17">Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes</XRefExternal>, du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> ou du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-11">Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout syndicat ou autre association représentant des personnes visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou tout administrateur, dirigeant ou employé de ce syndicat ou de cette association;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’époux, le conjoint de fait ou l’enfant d’une personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou l’époux ou le conjoint de fait de cet enfant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute personne morale contrôlée directement ou indirectement par une personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{related party}{apparenté}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute entité dans laquelle une personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) a un intérêt financier important.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Sont exclus de la présente définition Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province et ses organismes, ainsi que toute société de fiducie ou institution financière qui détient l’actif de l’Office. (<DefinedTermEn>related party</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian resource property}{avoir minier canadien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>avoir minier canadien</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe 66(15) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Canadian resource property</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{biens immeubles}&quot;"><Text><DefinedTermFr>biens immeubles</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2005-416, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{real or immovable property}{biens immeubles ou réels}&quot;"><Text><DefinedTermFr>biens immeubles ou réels</DefinedTermFr> Sont assimilés aux biens immeubles ou réels les droits découlant des baux immobiliers. (<DefinedTermEn>real or immovable property</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{public exchange}{bourse}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bourse</DefinedTermFr> Marché où se négocient des valeurs mobilières et qui est reconnu par l’autorité gouvernementale compétente. (<DefinedTermEn>public exchange</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{market terms and conditions}{conditions du marché}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conditions du marché</DefinedTermFr> Dans le cas d’une transaction, s’entend des conditions, notamment en matière de prix, loyer ou taux d’intérêt, qui s’appliqueraient à une transaction semblable sur un marché libre dans les conditions nécessaires à une transaction équitable entre des parties sans lien de dépendance qui agissent prudemment, en toute liberté et en pleine connaissance de cause. (<DefinedTermEn>market terms and conditions</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui, au moment considéré, cohabite avec la personne en cause dans une union de type conjugal depuis au moins un an. (<DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{child}{enfant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>enfant</DefinedTermFr> L’enfant d’une personne, de son époux ou de son conjoint de fait ou l’individu adopté — légalement ou de fait — par elle, son époux ou son conjoint de fait. (<DefinedTermEn>child</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;"><Text><DefinedTermFr>institution étrangère</DefinedTermFr> Toute entité qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, se livre à des activités bancaires, fiduciaires, de prêt ou d’assurance, exerce les activités d’une société coopérative de crédit, fait le commerce des valeurs mobilières ou a pour activité principale la prestation de services financiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, n’est pas constituée, avec ou sans la personnalité morale, sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale. (<DefinedTermEn>foreign institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute coopérative de crédit régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute société d’assurances régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute société de fiducie, de prêt ou d’assurances constituée en personne morale sous le régime d’une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute coopérative de crédit constituée en personne morale et régie par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et dont l’activité principale est le commerce des valeurs mobilières, y compris la gestion de portefeuilles et la fourniture de conseils en matière de placement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute institution étrangère. (<DefinedTermEn>financial institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>instrument dérivé</DefinedTermFr> Instrument financier ou convention dont la valeur découle d’un actif sous-jacent ou est fondée sur la valeur d’un tel actif ou sur le rapport entre deux actifs sous-jacents, autre que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout titre convertible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout titre garanti par des actifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout titre détenu dans un fonds commun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute unité de participation indexée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout titre d’un fonds non rachetable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute obligation coupons détachés émise par un gouvernement ou une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{derivative}{instrument dérivé}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tout dividende en actions inscrit provenant d’un titre de participation fractionné ou d’un titre à revenu fixe. (<DefinedTermEn>derivative</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.7">Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Est assimilée à une personne l’entité. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan}{prêt}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prêt</DefinedTermFr> Sont assimilés à un prêt le dépôt, le crédit-bail, le contrat de vente conditionnelle, la convention de rachat et tout autre arrangement semblable visant l’obtention de fonds ou de crédit. Sont exclus de la présente définition les placements dans les valeurs mobilières ou titres, les acceptations, les endossements et autres garanties. (<DefinedTermEn>loan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{société canadienne}&quot;"><Text><DefinedTermFr>société canadienne</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2001-463, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{investment corporation}{société de placement}&quot;"><Text><DefinedTermFr>société de placement</DefinedTermFr> Personne morale qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{investment corporation}{société de placement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détient au moins 98 % de son actif sous forme de liquidités, de placements et de prêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{investment corporation}{société de placement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’émet pas de titres de créance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{investment corporation}{société de placement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tire au moins 98 % de son revenu de placements et de prêts. (<DefinedTermEn>investment corporation</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{real estate corporation}{société immobilière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>société immobilière</DefinedTermFr> Personne morale constituée dans le but d’acquérir, de détenir, d’entretenir, d’améliorer, de louer ou de gérer des biens immeubles ou réels autres que ceux procurant du pétrole ou du gaz naturel. (<DefinedTermEn>real estate corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{resource corporation}{société minière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>société minière</DefinedTermFr> Personne morale constituée dans le but d’acquérir, de détenir, d’explorer, d’exploiter, d’entretenir, d’améliorer, de gérer, d’utiliser ou de disposer des avoirs miniers canadiens. (<DefinedTermEn>resource corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{security}{titrevaleur mobilière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>titre</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>valeur mobilière</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{security}{titrevaleur mobilière}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’une personne morale, action de toute catégorie de celle-ci ou titre de créance émis par elle, y compris le bon de souscription correspondant; sont toutefois exclus le dépôt effectué auprès d’une institution financière et le document l’attestant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{security}{titrevaleur mobilière}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de toute autre entité, titre de participation ou titre de créance y afférents. (<DefinedTermEn>security</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{debt obligation}{titre de créance}&quot;"><Text><DefinedTermFr>titre de créance</DefinedTermFr> Tout document attestant l’existence d’une créance sur une entité, notamment une obligation, une débenture ou un billet. (<DefinedTermEn>debt obligation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transaction</DefinedTermFr> Notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout placement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition, notamment par cession, d’un prêt consenti par un tiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la constitution d’une sûreté sur des titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{transaction}{transaction}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la modification, le renouvellement ou la prolongation d’une transaction antérieure. (<DefinedTermEn>transaction</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2001-463, art. 1;</li><li> DORS/2005-416, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a le contrôle d’une personne morale la personne qui détient la propriété effective d’un nombre de titres de la personne morale lui conférant plus de 50 % des droits de vote dont l’exercice lui permet d’élire la majorité des administrateurs de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a le contrôle d’une entité non dotée de la personnalité morale, à l’exception d’une société en commandite, la personne qui en détient, à titre de véritable propriétaire, plus de 50 % des titres de participation et qui a la capacité d’en diriger tant les activités commerciales que les affaires internes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a le contrôle d’une société en commandite le commandité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>a le contrôle d’une fiducie le fiduciaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, la personne qui contrôle une entité est réputée contrôler toute autre entité contrôlée par celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, l’Office fait, détient ou acquiert indirectement un placement, ou détient ou acquiert indirectement un bien ou en est indirectement le propriétaire, notamment dans les cas où la société ou le fonds qui fait, détient ou acquiert le placement, détient ou acquiert le bien ou en est propriétaire, est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de placement, une société immobilière ou une société minière à l’égard de laquelle l’Office a fait un placement dans les valeurs mobilières aux termes des paragraphes 13(3), (4) ou (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une société de placement, une société immobilière ou une société minière dans laquelle une société visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) détient des valeurs mobilières lui conférant plus de 30 % des droits de vote requis pour élire les administrateurs de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un fonds mutuel ou commun ou un fonds en fiducie dans lesquels les actifs de l’Office ont été placés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2005-416, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, sont du même groupe les entités dont l’une est contrôlée par l’autre, de même que les entités qui sont contrôlées par la même personne.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, une personne a un intérêt financier important :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans une entité non dotée de la personnalité morale si elle ou une entité contrôlée par elle détient la propriété effective de plus de 25 % des titres de participation de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans une personne morale, si elle ou une entité contrôlée par elle détient la propriété effective :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’un nombre d’actions avec droit de vote de la personne morale comportant plus de 10 % des droits de vote attachés à l’ensemble des actions avec droit de vote en circulation de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’un nombre d’actions de la personne morale représentant plus de 25 % de l’avoir des actionnaires de celle-ci.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, une personne est liée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à toute personne morale qu’elle contrôle et à toutes les entités membres du groupe dont fait partie cette personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute personne qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à tout associé qui a un intérêt financier important dans une société de personnes dans laquelle la personne a un intérêt financier important;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à toute fiducie ou succession dans laquelle elle a un intérêt financier important ou pour laquelle elle agit comme fiduciaire ou assume des fonctions analogues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à ses frères, soeurs, enfants et autres descendants, ainsi qu’à leur époux ou conjoint de fait.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Pour l’application des sous-alinéas 6(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)(ii) et 10(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) de la Loi, est une pension de retraite celle qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est accordée au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-1">Loi sur les juges</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est à verser au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-9">Loi sur le gouverneur général</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-8">Loi sur la pension de retraite des lieutenants-gouverneurs</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est prélevée soit sur le Trésor, soit sur un fonds de retraite ou un régime de retraite ou de pension auxquels ont été versées des contributions prélevées sur le Trésor à l’égard d’employés recrutés sur place à l’étranger, et qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>se rattache par le montant à la période de service qui peut être comptée par la personne à qui la pension de retraite est à verser,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est payable par versements durant la vie du bénéficiaire et au-delà si le régime en cause le prévoit.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">PLACEMENTS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Disposition générale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Dans le choix de ses placements, l’Office tient compte des taux de rendement et des risques de perte pour l’ensemble du portefeuille de placements qu’il détient.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">Principes, normes et procédures en matière de placement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’énoncé écrit des principes, normes et procédures relatifs aux placements de l’Office, établis conformément à l’article 32 de la Loi, porte notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les catégories de placements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation des instruments dérivés, notamment les options et les contrats à terme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la diversification du portefeuille de placements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la composition de l’actif et le taux de rendement prévu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les principes de gestion des risques financiers, notamment les risques de crédit et du marché;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la liquidité des placements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le prêt d’espèces ou de titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le maintien ou la délégation des droits de vote acquis grâce aux placements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2001-463, art. 2]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>la méthode et la base d’évaluation des placements qui ne sont pas régulièrement négociés en bourse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les transactions avec apparentés qui sont autorisées par l’article 17 ainsi que les critères servant à déterminer si la valeur d’une transaction est peu importante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’énoncé comprend une description de tous les facteurs pouvant avoir un effet sur le financement des régimes de pensions établis en vertu des lois mentionnées à l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi et sur l’aptitude de ceux-ci à s’acquitter de leurs obligations financières, ainsi que le rapport de ces facteurs avec les principes, normes et procédures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le conseil d’administration revoit et confirme ou modifie l’énoncé au moins une fois par exercice.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2001-463, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2001-463, art. 3]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">Plafonds</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office ne peut faire un placement direct ou indirect qui représente plus de 10 % de la valeur comptable totale de son actif dans les titres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une seule personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de deux ou plusieurs personnes liées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit de deux ou plusieurs personnes morales faisant partie du même groupe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements effectués :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans une filiale de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans des titres émis ou entièrement garantis par le gouvernement du Canada ou d’une province ou par un organisme public fédéral ou provincial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans un fonds composé de titres hypothécaires entièrement garantis par le gouvernement du Canada ou d’une province ou par un organisme public fédéral ou provincial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans un fonds dont la composition reproduit essentiellement celle d’un indice généralement reconnu comptant une vaste gamme de titres négociés en bourse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans des caisses séparées ou des fonds mutuels ou communs qui satisfont aux exigences applicables aux régimes prévues par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-87-19">Règlement de 1985 sur les normes de prestation de pension</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;&quot;"><Label></Label><Text>L’Office ne peut faire de placement direct ou indirect dans un avoir minier canadien ou un bien immeuble ou réel si, au moment où le placement est fait, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la valeur comptable du placement est supérieure à 5 % de la valeur comptable de son actif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la valeur comptable globale de l’ensemble des placements faits dans des avoirs miniers canadiens est supérieure à 15 % de la valeur comptable de son actif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la valeur comptable globale de l’ensemble des placements faits dans des avoirs miniers canadiens et des biens immeubles ou réels est supérieure à 25 % de la valeur comptable de son actif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si un bien immeuble ou réel est subdivisé en parties et que le véritable propriétaire demeure le même, ou si une personne acquiert, directement ou indirectement, deux ou plusieurs biens immeubles ou réels en vue de les consolider, le bien immeuble ou réel est considéré comme un seul bien pour l’application des plafonds de placement prévus au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2005-416, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office ne peut faire un placement direct ou indirect dans les valeurs mobilières d’une personne morale comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements faits dans les valeurs mobilières d’une filiale de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements faits dans les valeurs mobilières d’une société de placement si la société :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne prend part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>limite ses placements à ceux que l’Office est habilité à faire en vertu du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>n’effectue pas de placement, ni ne détient de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société de placement comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs, à moins que la société de placement obtienne au préalable, et fournisse à l’Office, l’engagement de l’autre société de placement, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de ne prendre part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de ne pas faire de placement, ou détenir de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société de placement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de limiter ses placements à ceux que l’Office est habilité à faire en vertu du présent règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>a fourni à l’Office l’engagement visé au paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements faits dans des valeurs mobilières d’une société immobilière si la société :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>limite ses activités à acquérir, détenir, entretenir, améliorer, louer ou gérer des biens immeubles ou réels appartenant à l’une des personnes ci-après, ou détenus pour leur compte, ou hypothéqués par celles-ci :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’Office,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la société immobilière,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>toute autre société immobilière dans laquelle des valeurs mobilières comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs ont été acquis par l’Office ou pour son compte, aux termes du présent paragraphe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute autre société immobilière dans laquelle des valeurs mobilières comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs appartiennent à cette société ou à la société immobilière visée au sous-alinéa (iii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>limite ses placements et prêts, autres que les placements dans les biens immeubles ou réels ou les valeurs mobilières d’autres sociétés immobilières, aux placements et prêts que l’Office est habilité à faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ne prend part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>n’effectue pas de placement, ni ne détient de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société immobilière comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs, à moins que la société immobilière obtienne au préalable, et fournisse à l’Office, l’engagement de l’autre société immobilière :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de ne prendre part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de ne pas faire de placement, ou détenir de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société immobilière;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>a fourni à l’Office l’engagement visé au paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements faits dans des valeurs mobilières d’une société minière si la société :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>limite ses activités à acquérir, détenir, explorer, exploiter, entretenir, améliorer, gérer, utiliser ou disposer des avoirs miniers canadiens appartenant à l’une des personnes ci-après ou détenus pour leur compte :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’Office,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la société minière,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>toute autre société minière dans laquelle des valeurs mobilières comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs ont été acquis par l’Office ou pour son compte, aux termes du présent paragraphe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute autre société minière dans laquelle des valeurs mobilières comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs appartiennent à cette société ou à la société minière visée au sous-alinéa (iii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>limite ses placements et prêts — sauf les placements dans des avoirs miniers canadiens, les placements dans les biens destinés à être utilisés en rapport avec des avoirs miniers canadiens appartenant à la société, les prêts garantis par des avoirs miniers canadiens, consentis à des personnes résidant au Canada pour l’exploration ou l’exploitation de ces avoirs et les placements dans les valeurs mobilières d’autres sociétés minières — à ceux que l’Office est habilité à faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contracte uniquement des emprunts pour tirer un revenu d’avoirs miniers canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ne prend part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>n’effectue pas de placement, ni ne détient de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société minière comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs, à moins que la société minière obtienne au préalable, et fournisse à l’Office, l’engagement de l’autre société minière :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de ne prendre part à aucune transaction à laquelle l’Office ne pourrait prendre part aux termes de l’article 16, à savoir une transaction avec un apparenté ou une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des douze mois précédant la transaction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de ne pas faire de placement, ni détenir de placement, dans les valeurs mobilières de toute autre société minière;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>a fourni à l’Office l’engagement visé au paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>L’engagement fourni à l’Office par une société de placement, une société immobilière ou une société minière prévoit que la société s’engage, pour la période pendant laquelle l’Office détient directement ou indirectement les valeurs mobilières comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs, à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fournir à l’Office, aux intervalles ou aux moments fixés par ce dernier :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des copies de ses états financiers annuels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des copies de ses états financiers vérifiés à l’égard de chacun des cinq exercices précédents, ou à l’égard de chaque exercice depuis la constitution de la société, si celle-ci remonte à moins de cinq ans,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une liste dénombrant clairement les éléments d’actif de la société et la valeur marchande de chacun,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une liste énumérant les noms de ses dirigeants, administrateurs et actionnaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une attestation établissant qu’elle remplit son engagement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre à l’Office ou à toute personne autorisée par l’Office de se présenter à son siège social et d’examiner ses livres et registres.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2005-416, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><Label>13.1</Label><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’Office fait un placement direct ou indirect dans les valeurs mobilières d’une société immobilière ou société minière comportant plus de 30 % des droits de vote requis pour en élire les administrateurs, celui-ci fait tenir un registre des placements présentant, pour chaque fonds qui détient des actions ordinaires de la société, la valeur de ces actions correspondant au produit obtenu par la multiplication de l’élément visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par celui visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’actif de la société, moins son passif et ses actions privilégiées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions ordinaires de la société détenues par le fonds divisé par le nombre total d’actions ordinaires émises et en circulation de la société.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office conserve le registre avec le registre des placements prévu à l’alinéa 35(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2005-416, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-304, art. 1]</Repealed></Text><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">Transactions avec apparentés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>Pour l’application des articles 16 et 17 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’Office ou quiconque agit pour celui-ci prend part à une transaction avec une personne dont il sait qu’elle deviendra apparentée à l’Office, cette personne est réputée y être apparentée en ce qui touche la transaction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution d’une obligation liée à une transaction, y compris le paiement d’intérêts sur un prêt ou un dépôt, fait partie de celle-ci et ne constitue pas une transaction distincte.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Sous réserve des articles 17 et 18, l’Office ne peut, directement ou indirectement, prendre part à une transaction avec un apparenté, ni avec une personne qui a cessé d’être apparentée au cours des 12 mois précédant la transaction.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut prendre part à une transaction avec un apparenté si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, la transaction est nécessaire aux activités ou à l’administration de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les conditions de la transaction sont au moins aussi favorables pour l’Office que les conditions du marché.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office peut investir ses fonds dans les valeurs mobilières d’un apparenté si celles-ci sont acquises à la bourse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office peut prendre part à une transaction avec un apparenté si la valeur de la transaction est peu importante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), lorsqu’il s’agit de déterminer si la valeur d’une transaction est peu importante, deux ou plusieurs transactions avec le même apparenté sont considérées comme une seule transaction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 1&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">Dispositions diverses</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Les articles 11 à 16 ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux placements dans une personne morale qui sont détenus dans le cadre d’un arrangement, au sens du paragraphe 192(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal>, en vue de la réorganisation ou de la liquidation de la personne morale ou de sa fusion avec une autre, s’ils doivent être échangés contre des actions ou des titres de créance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui sont acquis par l’effet de la réalisation d’une sûreté détenue par l’Office et qui sont détenus pendant une période maximale de deux ans suivant la date de leur acquisition.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1;</li><li> DORS/2001-463, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les fonds de l’Office doivent être investis, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous un nom qui indique clairement que le placement est détenu en fiducie pour l’Office, lequel placement est enregistré sous ce nom s’il est de nature à être enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous le nom d’une institution financière ou de son nominataire, aux termes d’un contrat de garde ou de fiducie conclu avec l’institution financière qui indique clairement que le placement est détenu pour le compte de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous le nom de La Caisse canadienne de dépôt de valeurs Limitée ou de son nominataire, aux termes d’un contrat de garde ou de fiducie conclu avec une institution financière qui indique clairement que le placement est détenu pour le compte de l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), « contrat de garde » s’entend d’un accord dont les modalités précisent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le placement effectué ou détenu pour le compte de l’Office aux termes de celui-ci :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>fait partie de l’actif de l’Office,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ne fait en aucun cas partie de l’actif du gardien ou de son nominataire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le gardien doit tenir des registres adéquats afin que la propriété de tout placement puisse être attribuée à l’Office à tout moment.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>L’Office tient à jour un registre qui indique clairement chaque placement qu’il détient en son nom et chaque placement qui est détenu pour son compte par un tiers, ainsi que le nom auquel le placement est fait et, le cas échéant, le nom sous lequel il est enregistré.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">RAPPORT ANNUEL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;21&quot;,df=&quot;{executive officers}{principaux dirigeants}&quot;"><Text><DefinedTermFr>principaux dirigeants</DefinedTermFr> Les cinq dirigeants de l’Office ou de ses filiales qui reçoivent la rémunération la plus élevée. (<DefinedTermEn>executive officers</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21&quot;,df=&quot;{compensation}{rémunération}&quot;"><Text><DefinedTermFr>rémunération</DefinedTermFr> Vise notamment le traitement annuel, les primes, la rémunération autre qu’en espèces, les indemnités de cessation d’emploi et les indemnités différées, y compris les prestations de pension financées par l’Office, versés en contrepartie des services rendus par un individu dans l’exercice de ses fonctions pour l’Office ou ses filiales. (<DefinedTermEn>compensation</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le rapport annuel contient notamment un exposé des méthodes de gestion du conseil d’administration qui précise :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les fonctions, objectifs et mandat du conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste des comités du conseil, leur composition, leur mandat et leurs activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les décisions soumises à l’approbation préalable du conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les procédures d’évaluation du rendement du conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les attentes du conseil à l’égard de la direction de l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office inclut dans son rapport annuel des renseignements sur la rémunération totale accordée ou versée aux administrateurs et aux principaux dirigeants, ou gagnée par eux, au cours de l’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le rapport annuel comprend un sommaire des mécanismes institués aux termes de l’alinéa 7(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-243, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body></Regulation>
