﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20090909"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-15.31</Alpha><AuthorityTitle>Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2001-275</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>8</MM><DD>1</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur l’immersion en mer</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2001-1353</OrderNumber><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>8</MM><DD>1</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Attendu que, conformément au paragraphe 332(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, le ministre de l’Environnement a fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> Partie I, le 17 février 2001, le projet de règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-275">Règlement sur l’immersion en mer</XRefExternal>, conforme en substance au texte ci-après, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard ou un avis d’opposition motivé demandant la constitution d’une commission de révision,</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1999, ch. 33</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre de l’Environnement et en vertu du paragraphe 135(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal><FootnoteRef>a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-275">Règlement sur l’immersion en mer</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{log-book}{journal de bord}&quot;"><Text><DefinedTermFr>journal de bord</DefinedTermFr> Le journal de bord réglementaire visé à l’article 261 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>log-book</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CONTENU DU RAPPORT VISÉ AU PARAGRAPHE 130(4) DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le rapport visé au paragraphe 130(4) de la Loi — portant sur un cas d’urgence — doit comprendre les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’immersion se fait à partir d’un navire ou d’une plate-forme :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom du navire ou de la plate-forme, le nom du capitaine du navire ou du responsable de la plate-forme et les nom et adresse du propriétaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le port d’enregistrement, le numéro officiel, le cas échéant, la longueur hors tout, la largeur maximale, la hauteur hors tout et le port en lourd du navire ou de la plate-forme;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’immersion se fait à partir d’un aéronef :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom du commandant de bord de l’aéronef et les nom et adresse du propriétaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le type, le modèle, le numéro de série, la nationalité et les marques d’immatriculation de l’aéronef et la masse maximale homologuée au décollage dont fait état le certificat de navigabilité de l’aéronef;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le dernier point de départ et la prochaine destination du navire ou de l’aéronef au moment de l’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la latitude et la longitude du lieu de l’immersion, ainsi que la profondeur de la mer à ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les extraits du journal de bord et des manifestes du navire, de la plate-forme ou de l’aéronef qui portent sur le cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un compte rendu détaillé des circonstances de l’immersion, ainsi que la date et l’heure de l’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un état détaillé des mesures prises pour réduire au minimum les risques d’atteinte à la vie humaine et au milieu marin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une description de la substance immergée, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les renseignements sur sa composition et sa nature qui suffisent à l’identifier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la quantité immergée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sa forme — solide, liquide ou gazeuse — et, le cas échéant, les méthodes d’emballage et de confinement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>son nom commercial, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le temps approximatif qu’elle a pris pour sombrer.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le rapport est remis à l’agent de l’autorité désigné pour la région où a eu lieu l’immersion ou à toute autre personne désignée par le gouverneur en conseil et est présenté par écrit ou en une forme électronique compatible avec celle du destinataire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">LISTE D’INTERVENTION NATIONALE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Pour l’application des articles 9 et 10 de l’annexe 6 de la Loi, les mécanismes de sélection des déchets ou autres matières propres à la liste d’intervention nationale sont les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quant au niveau inférieur, l’évaluation de la concentration de substances déterminées dans les déchets ou autres matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>quant au niveau supérieur, l’évaluation des réactions biologiques.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MÉCANISMES DE SÉLECTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>Sont considérés comme se situant au-dessous du niveau inférieur de la liste d’intervention nationale les déchets ou autres matières qui sont visés aux articles 1 et 4 de l’annexe 5 de la Loi et qui contiennent l’une ou l’autre des substances énumérées à la colonne 1 du tableau du présent article pourvu qu’aucune de celles-ci ne s’y retrouve en une concentration supérieure à celle prévue à la colonne 2.</Text><TableGroup bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no" topmarginspacing="4"><Caption justification="center" position="over">TABLEAU NIVEAU INFÉRIEUR</Caption><table frame="topbot"><tgroup align="left" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="67.95*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="2" colwidth="224.43*" htmlwidth="48%" /><colspec colname="3" colwidth="175.63*" htmlwidth="38%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t3489h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t3489h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t3489h2">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t3489h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t3489h4" headers="t3489h1">Substances</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t3489h5" headers="t3489h2">Concentration</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4"><Emphasis style="italic">Métaux</Emphasis></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4">Cadmium et ses composés</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5">0,6 mg/kg (poids à sec)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4">Mercure et ses composés</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5">0,75 mg/kg (poids à sec)</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4"><Emphasis style="italic">Composés organiques</Emphasis></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4">Hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) totaux</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5">2500 µg/kg (poids à sec)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4">Biphényles polychlorés (BPC) totaux</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5">100 µg/kg (poids à sec)</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4"><Emphasis style="italic">Autres substances</Emphasis></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h3">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h1 t3489h4">Plastiques indestructibles et autres matières synthétiques persistantes (sous forme pulvérisée)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t3489h2 t3489h5">4 % par volume</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2003-295, art. 1(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les déchets ou autres matières qui sont visés à l’article 4 et qui contiennent l’une ou l’autre des substances énumérées à la colonne 1 du tableau de cet article en une concentration supérieure à celle prévue à la colonne 2 doivent être soumis à trois tests biologiques marins ou estuariens visant à évaluer les sédiments, à savoir un test de létalité aiguë et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit deux tests de toxicité sublétale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit un test de toxicité sublétale et un test de bioaccumulation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le test de létalité aiguë est effectué conformément à la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : méthode de référence pour la détermination de la létalité aiguë d’un sédiment pour des amphipodes marins ou estuariens</XRefExternal> (Méthode de référence SPE 1/RM/35), publiée en décembre 1998 par le ministère de l’Environnement, compte tenu de ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les tests de toxicité sublétale sont effectués conformément à l’une ou l’autre des méthodes énumérées dans la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essais de toxicité sublétale en vue de l’évaluation des sédiments destinés à l’immersion en mer</XRefExternal> (Rapport SPE 1/RM/40), publiée en mai 2001 par le ministère de l’Environnement, compte tenu de ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le test de bioaccumulation est effectué conformément à la méthode intitulée <XRefExternal reference-type="other">Guidance Manual : Bedded Sediment Bioaccumulation Tests</XRefExternal> (EPA/600/R-93/183), publiée en septembre 1993 par l’Environmental Protection Agency des États-Unis, compte tenu de ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les test doivent être réalisés — et les résultats évalués — conformément aux normes généralement reconnues régissant les bonnes pratiques scientifiques au moment des tests.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2003-295, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Si les résultats des trois tests biologiques marins ou estuariens visés au paragraphe 5(1) satisfont aux critères établis pour ces tests, les déchets ou autres matières sont considérés par la suite comme se situant au-dessous du niveau inférieur de la liste d’intervention nationale.</Text></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Si les résultats soit du test de létalité aiguë prévu au paragraphe 5(1), soit des deux autres tests prévus aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne satisfont pas aux critères établis pour ces tests, les déchets ou autres matières sont considérés comme se situant au-dessus du niveau supérieur de la liste d’intervention nationale.</Text></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Si les résultats du test de létalité aiguë prévu au paragraphe 5(1) et l’un des deux autres tests prévus aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) satisfont aux critères établis pour ces tests, les déchets ou autres matières sont considérés comme se situant au-dessous du niveau supérieur et au-dessus du niveau inférieur de la liste d’intervention nationale.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ESPACE MARITIME</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><Label>8.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la Loi, l’espace maritime contigu à la mer territoriale du Canada s’entend des eaux suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les eaux du bras nord du fleuve Fraser limitées à l’est par une ligne tracée à l’extrémité est de l’île Mitchell à partir de la rive sud à l’intersection de 123°04′00″ de longitude ouest et 49°12′10″ de latitude nord jusqu’à la rive nord à l’intersection de 123°04′00′′ de longitude ouest et 49°12′23′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la branche principale du fleuve Fraser situées en aval du pont Alex Fraser suivant une ligne tracée à partir de la rive sud de la branche à l’intersection de 122°56′33′′ de longitude ouest et 49°09′28′′ de latitude nord jusqu’à la rive nord de la branche à l’intersection de 122°57′29′′ de longitude ouest et 49°10′33′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la rivière Miramichi Nord-Ouest situées à l’est d’une ligne tracée à partir de la rive sud à l’intersection de 65°49′12′′ de longitude ouest et 46°56′18′′ de latitude nord jusqu’à la rive nord à l’intersection de 65°49′02′′ de longitude ouest et 46°56′29′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la rivière Miramichi Sud-Ouest situées au nord-est d’une ligne tracée à partir de la rive sud à l’intersection de 65°40′22′′ de longitude ouest et 46°51′55′′ de latitude nord jusqu’à la rive nord à l’intersection de 65°40′30′′ de longitude ouest et 46°52′00′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la branche est du fleuve Mackenzie situées au nord-est d’une ligne tracée à partir de la rive sud à l’intersection de 134°08′28′′ de longitude ouest et 69°14′33′′ de latitude nord jusqu’à la rive nord à l’intersection de 134°09′47′′ de longitude ouest et 69°16′37′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les eaux du fleuve Mackenzie et de la mer de Beaufort situées au large d’une ligne tracée à partir de l’intersection de 134°48′18′′ de longitude ouest et 69°28′03′′ de latitude nord, de là, vers l’ouest jusqu’à l’intersection de 135°24′14′′ de longitude ouest et 69°23′36′′ de latitude nord, de là vers le sud-ouest jusqu’à l’intersection de 135°50′17′′ de longitude ouest et 69°05′32′′ de latitude nord, de là, vers le sud-est jusqu’à l’intersection de 135°13′55′′ de longitude ouest et 68°43′39′′ de latitude nord, de là, vers le sud-ouest jusqu’à l’intersection de 135°24′04′′ de longitude ouest et 68°40′34′′ de latitude nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>en Nouvelle-Écosse, le lac Bras d’Or, le bras St. Peters, le Great Bras d’Or, le chenal St. Patricks, la baie Whycocomagh et le chenal St. Andrews.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-256, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DROITS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Pour l’application des articles 127 et 128 de la Loi, la demande de permis est accompagnée d’un droit de 2 500 $.</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ABROGATION</TitleText></Heading><Section type="amending" Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de 1988 sur l’immersion de déchets en mer</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="footnote1_f" placement="page" status="official"><Label>1</Label><Text>DORS/89-500</Text></Footnote></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>