﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20080601"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>F-27</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les aliments et drogues</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2003-196</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2003</YYYY><MM>06</MM><DD>05</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>10</MM><DD>19</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>1</MM><DD>10</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur les produits de santé naturels</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2003-847</OrderNumber><Date><YYYY>2003</YYYY><MM>6</MM><DD> 5</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation de la ministre de la Santé et en vertu du paragraphe 30(1)<FootnoteRef idref="footnotea">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1999, ch. 33, art. 347</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Compendium}{Compendium}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Compendium</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Compendium des monographies</XRefExternal> publié par le ministère de la Santé, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Compendium</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conditions d’utilisation recommandées</DefinedTermFr> À l’égard d’un produit de santé naturel, les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la forme posologique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la voie d’administration recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recommended conditions of use}{conditions d’utilisation recommandées}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les mentions de risque, notamment, toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à son utilisation. (<DefinedTermEn>recommended conditions of use</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{immediate container}{contenant immédiat}&quot;"><Text><DefinedTermFr>contenant immédiat</DefinedTermFr> Contenant qui est en contact direct avec le produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>immediate container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expiry date}{date limite d’utilisation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>date limite d’utilisation</DefinedTermFr> La première des dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expiry date}{date limite d’utilisation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date, indiquée au moins par l’année et le mois, jusqu’à laquelle un produit de santé naturel conserve sa pureté et ses propriétés physiques, de même que la quantité par unité posologique et l’activité des ingrédients médicinaux qu’il contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expiry date}{date limite d’utilisation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la date, indiquée au moins par l’année et le mois, après laquelle le fabricant recommande de ne plus employer le produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>expiry date</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{distributor}{distributeur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>distributeur</DefinedTermFr> Personne qui vend un produit de santé naturel à une autre personne en vue de sa revente. (<DefinedTermEn>distributor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{security package}{emballage de sécurité}&quot;"><Text><DefinedTermFr>emballage de sécurité</DefinedTermFr> Emballage doté d’un dispositif de sûreté qui offre au consommateur une assurance raisonnable que l’emballage n’a pas été ouvert avant l’achat. (<DefinedTermEn>security package</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{principal display panel}{espace principal}&quot;"><Text><DefinedTermFr>espace principal</DefinedTermFr> S’entend au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>principal display panel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{outer label}{étiquette extérieure}&quot;"><Text><DefinedTermFr>étiquette extérieure</DefinedTermFr> L’étiquette sur l’extérieur de l’emballage d’un produit de santé naturel, ou y apposée. (<DefinedTermEn>outer label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inner label}{étiquette intérieure}&quot;"><Text><DefinedTermFr>étiquette intérieure</DefinedTermFr> L’étiquette sur le contenant immédiat d’un produit de santé naturel, ou y apposée. (<DefinedTermEn>inner label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer}{fabricant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fabricant</DefinedTermFr> Personne qui fabrique ou transforme un produit de santé naturel en vue de la vente, à l’exclusion du pharmacien ou de tout autre professionnel de la santé qui, à la demande d’un patient, prépare un produit de santé naturel en vue de le lui vendre. (<DefinedTermEn>manufacturer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{case report}{fiche d’observation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fiche d’observation</DefinedTermFr> Rapport détaillé contenant toutes les données pertinentes concernant l’utilisation d’un produit de santé naturel chez un sujet. (<DefinedTermEn>case report</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{importer}{importateur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>importateur</DefinedTermFr> Personne qui importe un produit de santé naturel au Canada en vue de le vendre. (<DefinedTermEn>importer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{brand name}{marque nominative}&quot;"><Text><DefinedTermFr>marque nominative</DefinedTermFr> Nom français ou anglais, comportant ou non le nom du fabricant, d’une personne morale, d’une société de personnes ou d’un particulier et qui sert :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{brand name}{marque nominative}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, à distinguer le produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{brand name}{marque nominative}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, à en faire la vente ou la publicité. (<DefinedTermEn>brand name</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proper name}{nom propre}&quot;"><Text><DefinedTermFr>nom propre</DefinedTermFr> À l’égard d’un ingrédient contenu dans un produit de santé naturel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proper name}{nom propre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une vitamine, le nom figurant pour cette vitamine à l’article 3 de l’annexe 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proper name}{nom propre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une plante ou d’une matière végétale, d’une algue, d’une bactérie, d’un champignon, d’une matière animale autre qu’une matière provenant de l’humain ou d’un probiotique, la nomenclature latine du genre et, le cas échéant, de l’épithète spécifique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proper name}{nom propre}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un ingrédient non visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), son nom chimique. (<DefinedTermEn>proper name</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{lot number}{numéro de lot}&quot;"><Text><DefinedTermFr>numéro de lot</DefinedTermFr> Toute combinaison de lettres, de chiffres ou de lettres et de chiffres au moyen de laquelle un produit de santé naturel peut être retracé au cours de la fabrication et identifié au cours de la distribution. (<DefinedTermEn>lot number</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{probiotic}{probiotique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>probiotique</DefinedTermFr> Monoculture ou culture mixte de micro-organismes vivants qui profitent à la microbiote indigène de l’humain. (<DefinedTermEn>probiotic</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{natural health product}{produit de santé naturel}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit de santé naturel</DefinedTermFr> Substance mentionnée à l’annexe 1, combinaison de substances dont tous les ingrédients médicinaux sont des substances mentionnées à l’annexe 1, remède homéopathique ou remède traditionnel, qui est fabriqué, vendu ou présenté comme pouvant servir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{natural health product}{produit de santé naturel}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au diagnostic, au traitement, à l’atténuation ou à la prévention d’une maladie, d’un désordre, d’un état physique anormal, ou de leurs symptômes chez l’être humain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{natural health product}{produit de santé naturel}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la restauration ou à la correction des fonctions organiques chez l’être humain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{natural health product}{produit de santé naturel}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la modification des fonctions organiques chez l’être humain telle que la modification de ces fonctions de manière à maintenir ou promouvoir la santé.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>La présente définition exclut les substances mentionnées à l’annexe 2, toute combinaison de substances qui contient une substance mentionnée à l’annexe 2 et tout remède homéopathique ou remède traditionnel qui est une substance mentionnée à l’annexe 2 ou qui contient l’une de ces substances. (<DefinedTermEn>natural health product</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{adverse reaction}{réaction indésirable}&quot;"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable</DefinedTermFr> Réaction nocive et non voulue à un produit de santé naturel qui survient lorsque celui-ci est utilisé ou mis à l’essai, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification d’une fonction organique. (<DefinedTermEn>adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{serious adverse reaction}{réaction indésirable grave}&quot;"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable grave</DefinedTermFr> Réaction nocive et non voulue à un produit de santé naturel provoquée par celui-ci, quelle qu’en soit la dose, et qui nécessite ou prolonge l’hospitalisation, entraîne une malformation congénitale, une invalidité ou une incapacité persistante ou importante, met la vie en danger ou entraîne la mort. (<DefinedTermEn>serious adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{serious unexpected adverse reaction}{réaction indésirable grave et imprévue}&quot;"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable grave et imprévue</DefinedTermFr> Réaction indésirable grave dont la nature, la gravité ou la fréquence n’est pas indiquée dans les mentions de risque figurant sur l’étiquette d’un produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>serious unexpected adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specifications}{spécifications}&quot;"><Text><DefinedTermFr>spécifications</DefinedTermFr> Description d’un produit de santé naturel qui comporte les exigences prévues au paragraphe 44(2). (<DefinedTermEn>specifications</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les termes utilisés dans les dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> auxquelles renvoie le présent règlement s’entendent au sens du présent règlement ou, s’ils n’y sont pas définis, au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le terme <DefinedTermFr>fabricant </DefinedTermFr> utilisé dans les dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> auxquelles renvoie le présent règlement s’entend au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText>CHAMP D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la fabrication, l’emballage, l’étiquetage et l’importation pour la vente des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la distribution des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’entreposage des produits de santé naturels dans le cadre de toute activité visée aux alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, n’est pas considéré comme un produit de santé naturel la substance, la combinaison de substances ou le remède traditionnel qui doit être vendu sur ordonnance selon le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> mais qui ne l’est pas conformément à l’article C.01.043 de ce règlement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> ne s’applique pas aux produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">LICENCES DE MISE EN MARCHÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Interdiction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit de vendre un produit de santé naturel à moins qu’une licence de mise en marché n’ait été délivrée à son égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au titulaire de la licence de mise en marché, au fabricant, au distributeur et à l’importateur, durant toute période de cessation de vente ordonnée aux termes de l’article 17, de vendre un produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché a été délivrée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de vendre un produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché a été délivrée à l’un ou l’autre des moments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>durant toute période de suspension de la licence ordonnée aux termes des articles 18 ou 19;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après l’annulation de la licence ordonnée aux termes de l’alinéa 20<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Demande</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>La demande de licence de mise en marché est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’adresse visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est un lieu situé à l’extérieur du Canada, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du représentant du demandeur au Canada à qui les avis peuvent être expédiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>son nom propre et son nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sa quantité par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>son activité, si l’une des étiquettes du produit comporte une déclaration à l’égard de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une description de sa matière d’origine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une mention indiquant s’il s’agit d’un ingrédient fabriqué synthétiquement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une liste qualitative des ingrédients non médicinaux qu’on se propose d’incorporer au produit de santé naturel ainsi que, pour chacun de ces ingrédients, une mention indiquant à quelles fins l’ingrédient serait incorporé au produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>chacune des marques nominatives sous lesquelles le produit est destiné à être vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conditions d’utilisation recommandées du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements montrant l’innocuité et l’efficacité du produit lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le texte à utiliser sur chacune des étiquettes du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire des spécifications auxquelles le produit devra se conformer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>l’une des attestations suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel importé, une attestation du demandeur établissant que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel qui n’est pas importé, une attestation du demandeur établissant que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, distribué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Décision dans les soixante jours</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre rend une décision concernant une demande présentée aux termes de l’article 5 dans les soixante jours suivant la présentation de celle-ci si, à l’appui de la demande, les seuls renseignements qu’elle comporte au regard de l’alinéa 5<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) se trouvent dans l’une des monographies ci-après contenues dans le Compendium :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une demande concernant un produit de santé naturel qui ne contient qu’un seul ingrédient médicinal, la monographie portant sur cet ingrédient médicinal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une demande concernant un produit de santé naturel qui contient plus d’un ingrédient médicinal, la monographie portant sur cette combinaison d’ingrédients médicinaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque des renseignements complémentaires ou des échantillons sont demandés en vertu de l’article 15, est exclue de la période de soixante jours visée au paragraphe (1) la période débutant à la date où les renseignements ou échantillons sont demandés et se terminant à la date de leur réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le ministre rend une décision concernant une demande présentée aux termes de l’article 5 à la première des deux dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date où la licence est délivrée au demandeur conformément à l’article 7;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la date où un avis est envoyé au demandeur conformément au paragraphe 9(1).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Délivrance et modification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Le ministre délivre ou modifie la licence de mise en marché si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur présente au ministre une demande conforme à l’article 5 ou au paragraphe 11(2), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur fournit au ministre les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 15;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur ne fait pas de déclaration fausse ou trompeuse dans sa demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la délivrance ou la modification de la licence ne risque pas de causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Numéro d’identification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre assigne un numéro d’identification à chaque produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché est délivrée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un produit de santé naturel qui est une drogue faisant l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, le numéro d’identification assigné conformément au paragraphe (1) consiste en l’identification numérique en cause.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Refus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre refuse de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis exposant les motifs du refus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur peut, dans les trente jours suivant l’envoi de l’avis, demander au ministre de reconsidérer la demande de licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le demandeur présente une demande selon le paragraphe (2), le ministre, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donne au demandeur la possibilité de se faire entendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reconsidère la demande de licence après avoir donné au demandeur la possibilité de se faire entendre.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reconsidéré la demande de licence, le ministre délivre ou modifie la licence si les conditions de l’article 7 sont réunies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre refuse à nouveau de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis final exposant les motifs du refus.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel, il ne peut vendre tout lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel en cause à moins que sa licence n’ait été modifiée en conséquence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une suppression ou une modification des mentions de risque sur toute étiquette du produit, notamment des précautions, mises en garde, contre-indications ou réactions indésirables connues liées à l’utilisation du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un changement de l’usage ou des fins recommandés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la matière d’origine de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un changement de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit pour un ingrédient médicinal fabriqué synthétiquement ou l’inverse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un changement de l’activité de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>un changement ayant une incidence sur l’innocuité ou l’efficacité du produit, à l’exclusion :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’un changement de la quantité, par unité posologique, de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’adjonction ou de la substitution d’ingrédients médicinaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>d’un changement de la forme posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>d’un changement de la voie d’administration recommandée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>l’un ou l’autre des changements suivants à l’égard des spécifications du produit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la suppression d’une méthode d’analyse prévue dans les spécifications,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>toute modification des méthodes d’analyse prévues dans les spécifications de façon à élargir les tolérances relatives à la pureté du produit ou celles relatives à la quantité, à l’identité ou à l’activité de tout ingrédient médicinal contenu dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>toute modification des méthodes d’analyse prévues dans les spécifications de manière à les rendre moins précises, exactes, spécifiques ou sensibles.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande de modification est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’identification du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’indication des changements visés au paragraphe (1) qui ont été apportés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements montrant que, par suite du changement apporté, le produit est sûr et efficace;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le texte à utiliser sur chacune des étiquettes du produit après que le changement a été apporté, dans le cas d’un changement visé aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire des spécifications modifiées du produit, dans le cas d’un changement visé aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">i</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Notification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements visés au paragraphe (2) à l’égard d’un produit de santé naturel, il doit, dans les soixante jours suivant la date du changement, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en aviser le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir au ministre le texte utilisé sur chacune des étiquettes du produit de santé naturel depuis la date du changement, s’il s’agit d’un changement visé aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les changements visés sont les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes des alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes de l’article 22;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une adjonction ou une substitution d’ingrédients non médicinaux qui n’a aucune incidence sur l’innocuité ou l’efficacité du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la vente du produit sous une marque nominative autre que les marques fournies aux termes de l’alinéa 5<Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un changement du nom propre ou du nom usuel de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’adjonction d’une mention de risque sur l’une des étiquettes, notamment d’une précaution, mise en garde, contre-indication ou réaction indésirable connue liée à l’utilisation du produit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Changement fondamental</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Text>Il est entendu que si un titulaire apporte un des changements fondamentaux ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel, il ne peut vendre le produit en cause à moins qu’une licence de mise en marché soit délivrée à son égard conformément à l’article 7 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la quantité, par unité posologique, de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une adjonction ou une substitution d’ingrédients médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la forme posologique du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un changement de la voie d’administration recommandée du produit.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenu de la licence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La licence de mise en marché comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’identification du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la forme posologique qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la voie d’administration recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la dose recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la quantité, par unité posologique, autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le cas échéant, l’activité autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la matière d’origine autorisée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés qui sont autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la date de délivrance de la licence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant le jour de la délivrance de sa licence de mise en marché, le titulaire avise le ministre de tout renseignement mentionné dans la licence qu’il sait incorrect.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements complémentaires et échantillons</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 5 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 11(2) ne sont pas suffisants pour lui permettre de décider si la licence doit être délivrée ou modifiée, selon le cas, le ministre peut demander que le demandeur lui fournisse des renseignements complémentaires ou des échantillons du produit de santé naturels qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Renseignements sur l’innocuité du produit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Lorsque le ministre a des motifs raisonnables de croire qu’un produit de santé naturel peut ne plus être sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, il peut demander au titulaire de lui fournir, dans les quinze jours suivant la réception de la demande, des renseignements et documents montrant l’innocuité du produit lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Ordre de cessation de vente</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut ordonner au titulaire, au fabricant, au distributeur ou à l’importateur de cesser la vente du produit de santé naturel dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire n’obtempère pas à la demande visée à l’article 16 dans le délai imparti;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements et documents fournis par le titulaire aux termes de l’article 16 ne sont pas suffisants pour démontrer que le produit est sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3 ni à des exigences équivalentes, dans le cas d’un produit qui est importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, distribué ou entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3, dans le cas d’un produit qui n’est pas importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas emballé ou étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre lève l’ordre de cessation de vente lorsque le titulaire lui fournit les renseignements et documents établissant, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le produit est sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le produit est fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que le produit est fabriqué, emballé, étiqueté, distribué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que le produit est emballé et étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>que la situation donnant lieu à l’ordre de cessation de vente n’a pas existé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre la licence de mise en marché s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire a contrevenu au présent règlement ou à toute disposition de la Loi relative au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire a fait une déclaration fausse ou trompeuse dans la demande présentée aux termes de l’article 5 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 11(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le ministre ne peut suspendre la licence de mise en marché que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a envoyé au titulaire un avis exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire n’a pas fourni au ministre, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de l’avis visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les renseignements ou documents montrant que la licence ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend la licence de mise en marché avant d’avoir donné au titulaire la possibilité de se faire entendre s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir que soit causé un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>Si le ministre suspend la licence de mise en marché selon les articles 18 ou 19, il envoie au titulaire un avis motivé de la suspension indiquant la date de prise d’effet de celle-ci et, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>rétablit la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou a été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annule la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Si le ministre annule la licence de mise en marché selon l’alinéa 20<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il envoie au titulaire un avis motivé de l’annulation indiquant la date de prise d’effet de celle-ci.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Renseignements concernant l’exploitation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le titulaire fournit au ministre les renseignements ci-après avant le début de la vente du produit de santé naturel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de chaque fabricant, emballeur, étiqueteur et importateur du produit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>son nom, son adresse, son numéro de téléphone et, le cas échéant, son numéro de télécopieur et son adresse électronique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le numéro de la licence d’exploitation qui lui a été délivrée à l’égard de l’activité qu’il exerce, si cette activité est exercée au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de chaque distributeur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse de chacun des bâtiments où le produit de santé naturel est fabriqué, emballé ou étiqueté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse de chacun des bâtiments où le produit est entreposé dans le cadre de son importation ou de sa distribution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel importé, la preuve que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le produit de santé naturel fait l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> et qu’il est déjà en vente au moment de la délivrance, à son égard, de la licence de mise en marché, le titulaire fournit les renseignements visés au paragraphe (1) dans les trente jours suivant la délivrance de la licence de mise en marché.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire qui vend un produit de santé naturel tient les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les registres sont conservés par le titulaire pour une période d’un an suivant la date limite d’utilisation du produit de santé naturel en cause.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapports sur les réactions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire fournit au ministre des fiches d’observation sur les points suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>chacune des réactions indésirables graves au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada, dans les quinze jours suivant le jour où il en a eu connaissance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chacune des réactions indésirables graves et imprévues au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada ou à l’étranger, dans les quinze jours suivant le jour où il en a eu connaissance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire qui vend un produit de santé naturel prépare et conserve, chaque année, un rapport de synthèse comportant une analyse critique et concise des réactions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les réactions indésirables au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les réactions devant faire l’objet d’une fiche d’observation aux termes du paragraphe (1) et qui sont survenues :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, dans les douze derniers mois,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, lors de l’utilisation ou de la mise à l’essai du produit, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification des fonctions organiques chez l’être humain.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si, après avoir examiné les fiches d’observation fournies selon le paragraphe (1) ou toutes les données concernant l’innocuité du produit de santé naturel, le ministre a des motifs raisonnables de croire que le produit de santé naturel peut ne plus être sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, il peut demander que le titulaire, dans les trente jours suivant la réception de la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui fournisse un exemplaire de tout rapport de synthèse préparé selon le paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prépare et lui fournisse un rapport de synthèse provisoire comportant une analyse critique et concise des réactions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>toutes les réactions indésirables au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>toutes les réactions au produit de santé naturel devant faire l’objet d’une fiche d’observation aux termes du paragraphe (1) et qui sont survenues :</Text><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>d’une part, depuis la date où le dernier rapport de synthèse a été préparé selon le paragraphe (2),</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, lors de l’utilisation ou la mise à l’essai du produit, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification des fonctions organiques chez l’être humain.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapports sur les retraits du marché</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text>Le titulaire qui entreprend de retirer du marché un produit de santé naturel fournit au ministre les renseignements prévus à l’article 62 dans les trois jours suivant le début du retrait.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>LICENCES D’EXPLOITATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas aux activités exercées à l’égard d’un produit de santé naturel destiné uniquement à un essai clinique au sens de l’article 63.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Interdiction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de fabriquer, d’emballer, d’étiqueter ou d’importer un produit de santé naturel pour la vente à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’intéressé est titulaire d’une licence d’exploitation délivrée à l’égard de cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il exerce cette activité conformément aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au titulaire de la licence d’exploitation de fabriquer, d’emballer, d’étiqueter ou d’importer un produit de santé naturel pour la vente à l’un ou l’autre des moments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>durant toute période de suspension de la licence ordonnée aux termes des articles 39 ou 40;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après l’annulation de la licence ordonnée aux termes de l’alinéa 41<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Demande</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>La demande de licence d’exploitation est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention des activités, parmi la fabrication, l’emballage, l’étiquetage et l’importation, que le demandeur se propose d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le demandeur se propose de fabriquer, d’emballer ou d’étiqueter un produit de santé naturel, l’adresse de chacun des bâtiments où il se propose d’exercer chacune de ces activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si le demandeur se propose d’importer un produit de santé naturel, l’adresse de chacun des bâtiments où le produit de santé naturel sera entreposé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>pour chacune des activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la mention que le demandeur se propose ou non d’exercer l’activité à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité établissant que les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés dans l’exercice de chacune des activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sont conformes aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Délivrance et modification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre délivre ou modifie une licence d’exploitation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur présente au ministre une demande conforme à l’article 28 ou au paragraphe 32(2), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur fournit au ministre les renseignements complémentaires demandés en vertu de l’article 37;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur ne fait pas de déclaration fausse ou trompeuse dans sa demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre délivre une licence d’exploitation, il lui assigne un numéro.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Refus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre refuse de délivrer ou de modifier une licence, il envoie au demandeur un avis exposant les motifs de son refus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur peut, dans les trente jours suivant l’envoi de l’avis, demander au ministre de reconsidérer la demande de licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le demandeur présente une demande selon le paragraphe (2), le ministre, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donne au demandeur la possibilité de se faire entendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reconsidère la demande de licence après avoir donné au demandeur la possibilité de se faire entendre.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reconsidéré la demande de licence, le ministre délivre ou modifie la licence si les conditions du paragraphe 29(1) sont réunies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre refuse à nouveau de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis final exposant les motifs de ce refus.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire ne peut exercer les activités ci-après à moins que sa licence n’ait été modifiée en conséquence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute activité nécessitant une licence d’exploitation qu’il n’est pas déjà autorisé à exercer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la fabrication, l’emballage ou l’étiquetage — par ailleurs autorisés — d’un produit de santé naturel, dans un bâtiment où il n’est pas autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’entreposage dans le cadre de l’importation — par ailleurs autorisée — d’un produit de santé naturel dans un bâtiment où il n’est pas autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute activité — par ailleurs autorisée — à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile, s’il n’est pas déjà autorisé à exercer cette activité à l’égard d’un produit sous cette forme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande de modification est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de la licence d’exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention de chacune des activités visées au paragraphe (1) que le demandeur se propose d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité établissant que les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés à l’égard de chacune des activités exercées par le titulaire demeurent conformes aux exigences de la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Notification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements ci-après, il en avise le ministre dans les soixante jours suivant la date du changement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes de l’alinéa 28<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un changement qui modifie considérablement les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés faisant l’objet du rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité fourni aux termes de l’alinéa 28<Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenu de la licence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text>La licence d’exploitation comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de la licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chaque activité que le titulaire est autorisé à exercer ainsi qu’une mention indiquant si l’activité est exercée à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si le titulaire est autorisé à fabriquer, emballer ou étiqueter un produit de santé naturel, l’adresse de chaque bâtiment où il est autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si le titulaire est autorisé à importer un produit de santé naturel, l’adresse de chaque bâtiment où il est autorisé à entreposer le produit.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Expiration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La licence d’exploitation expire à la première date anniversaire de sa délivrance à moins qu’elle ne fasse l’objet d’un renouvellement selon l’article 36.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La licence qui est renouvelée conformément à l’article 36 expire le jour où la période de renouvellement prend fin, à moins qu’elle ne soit renouvelée à nouveau conformément à l’article 36.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renouvellement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre renouvelle la licence d’exploitation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire présente une demande de renouvellement de licence au moins trente jours avant l’expiration de la licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire fournit au ministre les renseignements complémentaires demandés en vertu de l’article 37;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le renouvellement de la licence ne risque pas de causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, la licence est renouvelée pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un an, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période de moins de trois ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>deux ans, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période d’au moins trois ans, mais de moins de neuf ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>trois ans, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période d’au moins neuf ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le renouvellement prend effet le jour suivant la date anniversaire de la délivrance de la licence.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements complémentaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 28, dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 32(2) ou dans la demande de renouvellement présentée aux termes de l’article 36 ne sont pas suffisants pour lui permettre de décider si la licence doit être délivrée, modifiée ou renouvelée, selon le cas, le ministre peut demander que le demandeur lui fournisse des renseignements complémentaires qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renonciation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire peut, par modification de sa licence d’exploitation, renoncer à tout élément de l’autorisation qui lui a été conférée au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la demande de modification de la licence est présentée au ministre et contient les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un document, signé et daté par le titulaire, indiquant le numéro de sa licence de même que chacune des activités ou l’adresse de chacun des bâtiments faisant l’objet de la renonciation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une attestation, signée et datée par un préposé à l’assurance de la qualité, indiquant que, suite à cette renonciation, les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés à l’égard de chacune des activités exercées par le titulaire demeurent conformes aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre modifie la licence d’exploitation selon les renseignements fournis par le titulaire en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sur présentation par celui-ci d’une demande conforme au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre la licence d’exploitation s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire a contrevenu à toute disposition de la Loi ou au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire a fait une déclaration fausse ou trompeuse dans la demande présentée aux termes de l’article 28 ou aux termes du paragraphe 32(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 40, le ministre ne peut suspendre la licence d’exploitation que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a envoyé au titulaire un avis exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire n’a pas fourni au ministre, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de l’avis visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les renseignements ou documents montrant que la licence ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend la licence d’exploitation avant d’avoir donné au titulaire la possibilité de se faire entendre s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir que soit causé un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Text>Si le ministre suspend la licence d’exploitation selon les articles 39 ou 40, il envoie au titulaire un avis motivé de la suspension indiquant la date de prise d’effet de celle-ci et, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>rétablit la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou a été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annule la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Text>Si le ministre annule la licence d’exploitation selon l’alinéa 41<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il envoie au titulaire un avis motivé de l’annulation indiquant la date de prise d’effet de celle-ci.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">BONNES PRATIQUES DE FABRICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Interdiction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre un produit de santé naturel qui n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou entreposé conformément à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est permis de vendre un produit de santé naturel qui est fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou entreposé conformément à des exigences équivalentes à celles prévues à la partie 3 si le produit est importé.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Spécifications</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout produit de santé naturel mis en vente est conforme aux spécifications fournies à son égard aux termes de l’alinéa 5<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) et aux changements apportés à celles-ci par le titulaire de la licence de mise en marché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les spécifications doivent contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements détaillés concernant la pureté du produit de santé naturel, notamment la mention des tolérances relatives à sa pureté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit, des renseignements détaillés concernant leur quantité par unité posologique et leur identité, y compris la mention des tolérances relatives à leur quantité et à leur identité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’une des étiquettes du produit comporte une déclaration à l’égard de l’activité de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit, des renseignements détaillés concernant celle-ci, y compris la mention des tolérances relatives à l’activité des ingrédients médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une description des méthodes utilisées pour la mise à l’essai ou l’examen du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les spécifications et les changements apportés à celles-ci doivent être approuvés par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Locaux et terrains attenants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé dans des locaux et terrains attenants qui sont conçus, construits et entretenus de manière à permettre l’exercice de ces activités dans des conditions hygiéniques, plus particulièrement de manière à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pouvoir être tenus en état de propreté et en bon ordre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre le nettoyage efficace des surfaces qui s’y trouvent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>permettre l’entreposage et le traitement adéquats du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévenir la contamination du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévenir l’introduction de toute matière étrangère dans le produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est entreposé dans des conditions qui préservent sa qualité et son innocuité.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Équipement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><Label>46.</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé au moyen d’un équipement qui est conçu, fabriqué, entretenu, utilisé et disposé de façon à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>permettre le nettoyage efficace de ses surfaces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fonctionner adéquatement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévenir la contamination du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévenir l’introduction de toute matière étrangère dans le produit.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Personnel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé par des personnes qualifiées de par leurs études, leur formation ou leur expérience, pour accomplir les tâches qui leur sont confiées.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Programme d’hygiène</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><Label>48.</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé en conformité avec un programme d’hygiène qui prévoit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de nettoyage des locaux et terrains attenants où l’activité est exercée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de nettoyage efficace de l’équipement utilisé pour l’exercice de l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de manutention de toute substance utilisée pour l’exercice de l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les exigences relatives à la santé, au comportement et à l’habillement du personnel qui se livre à l’activité afin que celle-ci soit exercée dans des conditions hygiéniques.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exploitation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><Label>49.</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé en conformité avec des méthodes d’exploitation normalisées, qui sont conçues de façon à ce que ces activités soient exercées conformément aux exigences prévues par la présente partie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><Label>50.</Label><Text>Tout fabricant, emballeur, étiqueteur, importateur ou distributeur établit et tient un système de contrôle qui permet le retrait rapide et complet du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel mis en vente.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Assurance de la qualité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;51&quot;"><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout fabricant, emballeur, étiqueteur, importateur ou distributeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, avoir un préposé à l’assurance de la qualité qui à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>a pour responsabilité d’assurer la qualité du produit de santé naturel avant la mise en vente de celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>possède la formation, l’expérience et les connaissances techniques à l’égard de l’activité exercée et des exigences prévues par la présente partie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, examiner les plaintes reçues au sujet de la qualité du produit de santé naturel, tenir un registre de celles-ci et, le cas échéant, prendre les mesures correctives nécessaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé et étiqueté avec du matériel ayant préalablement été approuvé à cette fin par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et entreposé au moyen de méthodes et procédés qui, avant d’être mis en application, ont été approuvés par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Tout lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel est approuvé par un préposé à l’assurance de la qualité avant d’être mis en vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Tout produit de santé naturel qui a été vendu et qui est par la suite retourné au fabricant, à l’emballeur, à l’étiqueteur, à l’importateur ou au distributeur est approuvé par un préposé à l’assurance de la qualité avant d’être remis en vente.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Stabilité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;52&quot;"><Label>52.</Label><Text>Tout fabricant ou importateur détermine la période durant laquelle le produit de santé naturel, après avoir été emballé pour être vendu, demeurera conforme à ses spécifications pendant qu’il est entreposé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>selon les conditions d’entreposage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la température ambiante, s’il n’existe aucune condition d’entreposage recommandée.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Fabricants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><Label>53.</Label><Text>Tout fabricant qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est fabriqué, les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le document type de production du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un registre des analyses effectuées à l’égard de tout lot ou lot de fabrication des matières premières utilisées dans la fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un registre des analyses effectuées à l’égard de tout lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire des spécifications de chaque produit fabriqué à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été fabriqué conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un registre mentionnant la période déterminée par le fabricant conformément à l’article 52 et les renseignements à l’appui de cette détermination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels fabriqués à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Emballeurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><Label>54.</Label><Text>Tout emballeur qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est emballé, les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un registre des analyses effectuées à l’égard du matériel utilisé pour l’emballage du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été emballé conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels emballés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiqueteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><Label>55.</Label><Text>Tout étiqueteur qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est étiqueté, les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été étiqueté conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels étiquetés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Importateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><Label>56.</Label><Text>Tout importateur qui vend un produit de santé naturel tient les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le document type de production du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un registre des analyses effectuées à l’égard de tout lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire des spécifications du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un registre mentionnant la période déterminée conformément à l’article 52 et les renseignements à l’appui de cette détermination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre par l’importateur.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Distributeurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;57&quot;"><Label>57.</Label><Text>Tout distributeur tient, à l’emplacement où le produit de santé naturel est entreposé, les registres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels entreposés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Tenue des registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><Label>58.</Label><Text>Toute personne qui, aux termes de la présente partie, tient un registre relativement à un lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel conserve le registre pour une période d’un an suivant la date limite d’utilisation du produit de santé naturel en cause.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Produits de santé naturels stériles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><Label>59.</Label><Text>Tout produit de santé naturel devant être stérile est fabriqué et emballé, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans des locaux distincts et fermés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous la surveillance d’une personne ayant reçu une formation en microbiologie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>selon une méthode scientifiquement reconnue pour en assurer la stérilité.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Usage ophtalmique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’article C.01.064 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels, mais est interprété sans égard à l’expression « ou usage parentéral ».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’article C.01.065 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels, mais est interprété sans égard aux expressions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>« ou usage parentéral »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>« ou à défaut, à son nom usuel ».</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Échantillons de lot ou lot de fabrication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;61&quot;"><Label>61.</Label><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), si le ministre a des motifs raisonnables de croire qu’un lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel mis en vente peut causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur, il peut exiger que le fabricant, l’importateur ou le distributeur lui fournisse un échantillon de ce lot ou lot de fabrication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’échantillon est fourni en quantité suffisante pour permettre de vérifier si le lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel est conforme aux spécifications pour ce produit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut exiger que lui soit fourni l’échantillon si plus d’une année s’est écoulée depuis la date limite d’utilisation du produit.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapports sur les retraits du marché</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><Label>62.</Label><Text>Chaque fabricant, importateur ou distributeur qui entreprend de retirer du marché un produit de santé naturel fournit au ministre les renseignements ci-après dans les trois jours suivant le début du retrait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les noms propre et usuel de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chacune des marques nominatives sous lesquelles le produit est vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’identification du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de chaque lot ou de lot de fabrication faisant l’objet du retrait du marché;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de chaque fabricant, importateur et distributeur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les raisons qui ont motivé le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la quantité du produit qui a été fabriquée ou importée au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la quantité du produit qui a été distribuée au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la quantité du produit que chaque fabricant, importateur et distributeur du produit a en sa possession;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>la description de toute autre mesure prise par le fabricant, l’importateur ou le distributeur à l’égard du retrait du marché.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ESSAIS CLINIQUES SUR DES SUJETS HUMAINS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;63&quot;"><Label>63.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{good clinical practices}{bonnes pratiques cliniques}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bonnes pratiques cliniques</DefinedTermFr> Pratiques cliniques généralement reconnues visant à assurer la protection des droits, la sûreté et le bien-être des sujets d’essai clinique et d’autres personnes ainsi que les bonnes pratiques cliniques visées à l’article 74. (<DefinedTermEn>good clinical practices</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{investigator’s brochure}{brochure du chercheur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>brochure du chercheur</DefinedTermFr> Document dans lequel figurent les renseignements précliniques et cliniques d’un produit de santé naturel visés à l’alinéa 66<Emphasis style="italic">e</Emphasis>). (<DefinedTermEn>investigator’s brochure</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{qualified investigator}{chercheur qualifié}&quot;"><Text><DefinedTermFr>chercheur qualifié</DefinedTermFr> La personne qui est responsable auprès du promoteur de la conduite de l’essai clinique à un lieu d’essai clinique, qui est habilitée à dispenser des soins de santé en vertu des lois de la province où ce lieu d’essai clinique est situé et qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{qualified investigator}{chercheur qualifié}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un essai clinique portant sur un produit de santé naturel destiné à être utilisé exclusivement en médecine dentaire, un médecin ou un dentiste, membre en règle d’une association médicale ou dentaire professionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{qualified investigator}{chercheur qualifié}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, un médecin, membre en règle d’une association médicale professionnelle. (<DefinedTermEn>qualified investigator</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;"><Text><DefinedTermFr>comité d’éthique de la recherche</DefinedTermFr> Organisme, qui n’est pas lié au promoteur, ayant les caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son principal mandat est d’approuver la tenue de projets de recherche biomédicale sur des sujets humains et d’en contrôler périodiquement le déroulement afin d’assurer la protection des droits des sujets, ainsi que leur sûreté et leur bien-être;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est composé d’au moins cinq membres, la majorité de ses membres sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration</XRefExternal> et il compte parmi ses membres des hommes et des femmes, dont au moins :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>deux membres possèdent de l’expertise et de l’expérience principalement dans un domaine scientifique ainsi qu’une vaste expérience des méthodes et champs de recherche à approuver, l’un d’entre eux provenant d’une discipline des soins de la santé ou, dans le cas d’un essai clinique portant sur un produit de santé naturel destiné à être utilisé exclusivement en médecine dentaire, d’une discipline des soins de la santé ou des soins dentaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine des soins de santé complémentaires ou dans le domaine des médecines douces,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine de l’éthique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine de la législation canadienne applicable à la recherche à approuver,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>un membre possède de l’expertise et de l’expérience principalement dans un domaine non scientifique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{research ethics board}{comité d’éthique de la recherche}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>un membre, qui n’est pas lié au promoteur ni au lieu d’essai clinique proposé, est un individu de la collectivité ou un représentant d’un organisme intéressé aux champs de recherche à approuver. (<DefinedTermEn>research ethics board</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{clinical trial}{essai clinique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>essai clinique</DefinedTermFr> Recherche sur des sujets humains dont l’objet est soit de découvrir ou de vérifier les effets cliniques, pharmacologiques ou pharmacodynamiques d’un produit de santé naturel, soit de déceler les incidents thérapeutiques liés à l’utilisation de ce produit, soit d’en étudier l’absorption, la distribution, le métabolisme et l’élimination ou soit d’en établir l’innocuité ou l’efficacité. (<DefinedTermEn>clinical trial</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{import}{importer}&quot;"><Text><DefinedTermFr>importer</DefinedTermFr> Importer un produit de santé naturel au Canada pour le vendre dans le cadre d’un essai clinique. (<DefinedTermEn>import</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{adverse event}{incident thérapeutique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>incident thérapeutique</DefinedTermFr> Événement indésirable affectant la santé d’un sujet d’essai clinique à qui un produit de santé naturel a été administré, qui peut ou non être causé par l’administration du produit de santé naturel, y compris toute réaction indésirable, réaction indésirable grave ou réaction indésirable grave et imprévue. (<DefinedTermEn>adverse event</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{sponsor}{promoteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> Personne physique ou morale, établissement ou organisme qui mène un essai clinique. (<DefinedTermEn>sponsor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;63&quot;,df=&quot;{protocol}{protocole}&quot;"><Text><DefinedTermFr>protocole</DefinedTermFr> Document qui expose les objectifs, le plan de travail, la méthodologie, les considérations statistiques et l’organisation d’un essai clinique. (<DefinedTermEn>protocol</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la présente partie s’applique à la vente et à l’importation des produits de santé naturels destinés aux essais cliniques sur des sujets humains.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>À l’exception de l’alinéa 65(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), du paragraphe 65(2), de l’article 68, des alinéas 74<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), des paragraphes 75(1) et 76(1) et (2), des alinéas 76(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), du paragraphe 76(4) et des articles 77 et 80 à 83, la présente partie ne s’applique ni à la vente ni à l’importation, autorisées en vertu de l’article 68, d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Interdiction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;65&quot;"><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 4 et sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’intéressé y est autorisé aux termes de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il se conforme à la présente partie et à l’article C.01.064 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le produit de santé naturel est importé, il a un représentant au Canada qui est responsable de la vente de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>durant toute période de suspension de l’autorisation ordonnée aux termes des articles 80 ou 81;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après l’annulation de l’autorisation ordonnée aux termes de l’alinéa 82<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Demande d’autorisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><Label>66.</Label><Text>La demande d’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est présentée au ministre par le promoteur et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du protocole de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire de la déclaration, qui figurera dans chaque formule de consentement éclairé, exposant les risques et les bénéfices prévus pour la santé des sujets d’essai clinique résultant de leur participation à l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une attestation relative à l’essai clinique, signée et datée par le promoteur, et contenant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le titre du protocole et le numéro de l’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la marque nominative ou le code du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit de santé naturel :</Text><Clause Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>son nom propre et son nom usuel,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la quantité, par unité posologique, de cet ingrédient dans le produit,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la liste qualitative des ingrédients non médicinaux contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>la forme posologique du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du promoteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>si le produit doit être importé, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du représentant du promoteur au Canada qui est responsable de la vente du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>l’adresse de chaque lieu d’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du chercheur qualifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé le protocole visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et une formule de consentement éclairé contenant la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de tout comité d’éthique de la recherche qui a déjà refusé d’approuver le protocole de l’essai clinique visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que la date et les motifs du refus,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xii&quot;"><Label>(xii)</Label><Text>une déclaration précisant :</Text><Clause Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>que l’essai clinique sera mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et au présent règlement,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>que les renseignements contenus dans la demande d’autorisation ou auxquels celle-ci renvoie sont exacts, complets et ne sont ni faux ni trompeurs;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une attestation signée et datée par le comité d’éthique de la recherche pour chaque lieu d’essai clinique, portant qu’il a examiné et approuvé le protocole visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et une formule de consentement éclairé contenant la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et qu’il exerce ses activités d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la brochure du chercheur qui contient les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les propriétés physiques, chimiques et, le cas échéant, pharmaceutiques du produit de santé naturel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les renseignements sur la chimie et la fabrication de chacun des ingrédients médicinaux fabriqués synthétiquement contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, les aspects pharmacologiques du produit, y compris ses métabolites observés chez les espèces animales testées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, le comportement pharmacocinétique du produit et le métabolisme de celui-ci, y compris la façon dont il est transformé biologiquement chez les espèces animales testées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le cas échéant, les effets toxicologiques du produit observés chez les espèces animales testées lors d’études à dose unique, d’études à dose répétée ou d’études spéciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le cas échéant, les résultats des études de carcinogénicité chez les espèces animales testées à l’égard du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>le cas échéant, les résultats des études cliniques sur le comportement pharmacocinétique du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>le cas échéant, les renseignements obtenus lors d’essais cliniques déjà menés sur des sujets humains relativement à l’innocuité du produit, à son comportement pharmacodynamique, à son efficacité et à ses doses-réponses,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>les contre-indications et les précautions à prendre qui sont connues,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>le cas échéant, le traitement recommandé en cas de surdosage du produit;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la date projetée du début de l’essai clinique à chaque lieu d’essai clinique.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Autorisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;67&quot;"><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre autorise le promoteur à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur présente au ministre une demande conforme à l’article 66;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur fournit au ministre les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 73;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre a des motifs raisonnables de croire, d’après l’examen de la demande, des renseignements ou des échantillons fournis aux termes de l’article 73, ou d’après l’évaluation de tout autre renseignement, que les conditions suivantes existent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique ne met pas en danger la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’essai clinique ne va pas à l’encontre de l’intérêt des sujets d’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les objectifs de l’essai clinique seront atteints.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre autorise le promoteur à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique en envoyant au promoteur un avis de l’autorisation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><Label>68.</Label><Text>Le promoteur est autorisé à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si l’essai clinique porte sur l’usage ou les fins recommandés pour lesquels une licence de mise en marché est délivrée à l’égard du produit.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Avis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;69&quot;"><Label>69.</Label><Text>Lorsque le promoteur entreprend la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique à un lieu d’essai clinique, il en avise le ministre dans les quinze jours qui précèdent.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Notification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70&quot;"><Label>70.</Label><Text>Lorsque la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est autorisée aux termes de la présente partie, le promoteur peut apporter un ou plusieurs des changements ci-après s’il en avise le ministre dans les quinze jours suivant la date du changement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout changement des renseignements visés au sous-alinéa 66<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(ii) qui n’a aucune incidence sur la qualité ou l’innocuité du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout changement au protocole qui ne modifie pas le risque pour la santé des sujets d’essai clinique, à l’exclusion de tout changement pour lequel une modification est exigée par l’article 71.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsque la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est autorisée aux termes de la présente partie, le promoteur ne peut apporter aucune des modifications ci-après à moins que l’autorisation ne soit modifiée en conséquence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur la sélection, le suivi ou le renvoi des sujets d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur l’évaluation de l’efficacité clinique du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une modification du protocole qui modifie le risque pour la santé des sujets d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur l’évaluation de l’innocuité du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une modification du protocole qui prolonge la durée de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une modification des renseignements visés au sous-alinéa 66<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(ii), qui peut avoir une incidence sur la qualité ou l’innocuité du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si l’une ou l’autre des modifications visées au paragraphe (1) est requise sur-le-champ parce que l’essai clinique ou l’utilisation du produit de santé naturel destiné à un essai clinique met en danger la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes, le promoteur peut l’apporter immédiatement; il fournit alors au ministre les renseignements exigés au paragraphe (3) dans les quinze jours qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La demande de modification de l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est présentée au ministre par le promoteur et comporte, en plus d’un renvoi à la demande présentée aux termes de l’article 66, les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si en raison de la modification apportée, il est nécessaire de modifier la déclaration visée à l’alinéa 66<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un exemplaire de la déclaration modifiée sur laquelle les modifications sont indiquées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé la déclaration modifiée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un exemplaire du protocole modifié sur lequel la modification est indiquée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un exemplaire du protocole présenté conformément à l’alinéa 66<Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les justifications de la modification,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé le protocole modifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de tout comité d’éthique de la recherche qui a déjà refusé d’approuver toute modification au protocole, ainsi que la date et les motifs du refus;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), un exemplaire de la brochure du chercheur modifiée ou un supplément à celle-ci indiquant les nouveaux renseignements, y compris, le cas échéant, les études toxicologiques à l’appui et les données sur la sûreté de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), une copie des renseignements modifiés sur la chimie et la fabrication du produit indiquant les modifications ainsi que les justifications de celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le ministre modifie l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur présente au ministre une demande de modification conforme au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur fournit les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 73;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre a des motifs raisonnables de croire, d’après l’examen de la demande de modification, des renseignements ou des échantillons fournis aux termes de l’article 73, ou d’après l’évaluation de tout autre renseignement, que les conditions suivantes existent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique ne met pas en danger la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’essai clinique ne va pas à l’encontre de l’intérêt des sujets d’essai clinique.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre modifie l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique en envoyant au promoteur un avis de la modification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><Label>72.</Label><Text>Si l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique a été modifiée conformément au paragraphe 71(5), le promoteur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant de vendre ou d’importer le produit de santé naturel conformément à l’autorisation modifiée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>cesser de vendre ou d’importer le produit de santé naturel conformément à l’autorisation existante,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tenir des registres sur les renseignements visés au sous-alinéa 66<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(ix), s’ils ont changé depuis leur présentation, et le renseignement visé à l’alinéa 66<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mener l’essai clinique en conformité avec l’autorisation modifiée.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements complémentaires et échantillons</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><Label>73.</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 66 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 71(3) ne sont pas suffisants pour lui permettre de déterminer si la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique doit être autorisée ou si l’autorisation doit être modifiée, selon le cas, le ministre peut demander que le promoteur lui fournisse des renseignements complémentaires concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique ou des échantillons du produit qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Obligations du promoteur</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Bonnes pratiques cliniques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;74&quot;"><Label>74.</Label><Text>Le promoteur veille à ce que tout essai clinique soit mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et, en particulier, veille à ce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’essai clinique soit fondé sur le plan scientifique et clairement décrit dans un protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’essai clinique soit mené et le produit de santé naturel soit utilisé en conformité avec le protocole de l’essai clinique et la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des systèmes et des procédés visant à assurer la qualité de tous les aspects de l’essai clinique soient mis en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, l’approbation d’un comité d’éthique de la recherche soit obtenue avant le début de l’essai clinique à ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à chaque lieu d’essai clinique, il y ait au plus un chercheur qualifié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à chaque lieu d’essai clinique, les soins de santé et les décisions médicales dans le cadre de l’essai clinique relèvent du chercheur qualifié de ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>chaque individu collaborant à la conduite de l’essai clinique soit qualifié, de par ses études, sa formation et son expérience, pour accomplir les tâches qui lui sont confiées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le consentement éclairé — donné conformément aux règles de droit régissant les consentements — soit obtenu par écrit de chaque personne avant qu’elle ne participe à l’essai clinique, mais seulement après qu’elle a été informée de ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des risques et bénéfices prévus pour sa santé résultant de sa participation à l’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de tout autre aspect de l’essai clinique nécessaire à la prise de sa décision de participer à l’essai clinique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les exigences relatives aux renseignements et registres prévues à l’article 76 soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le produit soit fabriqué et entreposé conformément aux exigences prévues à la partie 3, à l’exception de l’article 61.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiquetage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;75&quot;"><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur veille à ce que le produit de santé naturel porte une étiquette sur laquelle figurent, dans les deux langues officielles, les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention que le produit est de nature expérimentale et ne doit être utilisé que par un chercheur qualifié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la marque nominative ou le code du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date limite d’utilisation du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, les conditions d’entreposage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de lot du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du fabricant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du promoteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le code ou l’identification du protocole.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les articles 86 à 94 ne s’appliquent pas à aux produits de santé naturels destinés à un essai clinique.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;76&quot;"><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur consigne dans des registres, traite et conserve les renseignements relatifs à un essai clinique de façon à permettre la présentation de rapports complets et exacts sur ceux-ci ainsi que leur interprétation et leur vérification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le promoteur tient des registres complets et précis montrant que l’essai clinique est mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le promoteur tient des registres complets et précis sur l’utilisation d’un produit de santé naturel dans le cadre d’un essai clinique, y compris les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire de toutes les versions de la brochure du chercheur concernant le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un registre de toutes les modifications apportées à la brochure du chercheur et les motifs de celles-ci, ainsi que les documents les justifiant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un registre de tous les incidents thérapeutiques liés au produit, survenus au Canada ou à l’étranger, ainsi que la forme posologique et l’usage ou les fins recommandés du produit au moment où l’incident thérapeutique est survenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un registre de l’inscription des sujets d’essai clinique dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre d’identifier et de contacter ceux-ci dans le cas où la vente du produit peut présenter un risque pour leur santé ou celle d’autres personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un registre de l’expédition, de la réception, de la disposition, du retour et de la destruction du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, un engagement signé et daté par le chercheur qualifié avant son entrée en fonction dans le cadre de l’essai clinique, et portant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>qu’il conduira l’essai clinique d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que dès la cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, il avisera les sujets d’essai clinique et le comité d’éthique de la recherche de la cessation et des motifs de celle-ci et les avisera par écrit des risques possibles pour la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes, le cas échéant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, un exemplaire de la formule de consentement éclairé et du protocole, ainsi que les modifications qui y ont été apportées, que le comité d’éthique de la recherche de ce lieu a approuvés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, une attestation signée et datée par le comité d’éthique de la recherche de ce lieu et portant qu’il a examiné et approuvé le protocole et la formule de consentement éclairé et qu’il exerce ses activités d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le promoteur conserve les registres visés à la présente partie durant vingt-cinq ans.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText>Présentation de renseignements et d’échantillons</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre exige que le promoteur lui fournisse, dans les deux jours suivant la réception de la demande, des renseignements concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique ou des échantillons du produit de santé naturel, s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique met en danger la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’essai clinique va à l’encontre de l’intérêt des sujets d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un chercheur qualifié ne respecte pas l’engagement visé à l’alinéa 76(3)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements présentés ou fournis concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique sont faux ou trompeurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut exiger que le promoteur lui fournisse tout registre ou renseignement visé à l’article 76 ou des échantillons du produit de santé naturel, dans les sept jours suivant la réception de la demande, afin d’évaluer l’innocuité du produit ou la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport sur les réactions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;78&quot;"><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur avise le ministre, au cours d’un essai clinique, de toute réaction indésirable grave et de toute réaction indésirable grave et imprévue au produit de santé naturel survenues au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les quinze jours suivant le moment où il en a eu connaissance, lorsque cette réaction n’entraîne pas la mort ni ne met la vie en danger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les sept jours suivant le moment où il en a eu connaissance, lorsque cette réaction entraîne la mort ou met la vie en danger.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans les huit jours suivant le jour où le ministre est avisé conformément à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le promoteur remet à ce dernier un rapport exhaustif à ce sujet, y compris une analyse de l’importance et des répercussions des constatations.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_74&quot;,gc=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText>Cessation d’un essai clinique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;79&quot;"><Label>79.</Label><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, ce dernier doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en aviser le ministre dans les quinze jours suivant la date de cessation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir au ministre les motifs de la cessation et les répercussions sur ses autres essais cliniques qui sont prévus ou en cours au Canada relativement au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aviser tous les chercheurs qualifiés, le plus tôt possible, de la cessation et des motifs de celle-ci et les aviser par écrit des risques possibles pour la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à tout lieu d’essai clinique en cause, cesser la vente ou l’importation du produit à partir de la date de cessation et prendre des mesures raisonnables pour assurer la récupération de toute quantité inutilisée du produit vendu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>En cas de cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, ce dernier peut recommencer à vendre ou à importer le produit de santé naturel destiné à l’essai clinique, en totalité ou au lieu d’essai clinique, s’il fournit au ministre les renseignements visés aux sous-alinéas 66<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(ix) à (xi) et aux alinéas 66<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) à l’égard de chaque lieu d’essai clinique où la vente ou l’importation est censée recommencer.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80&quot;"><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre l’autorisation de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique, en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur a contrevenu au présent règlement ou à toute disposition de la Loi relative au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements présentés ou fournis à l’égard du produit ou de l’essai clinique sont faux ou trompeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur ne s’est pas conformé aux bonnes pratiques cliniques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur a omis :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de fournir les renseignements ou les échantillons du produit exigés en vertu des articles 73 ou 77,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’aviser le ministre ou de lui remettre un rapport conformément à l’article 78.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 81, le ministre ne peut suspendre l’autorisation que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a envoyé au promoteur un avis indiquant s’il est projeté de suspendre l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique et exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur n’a pas fourni au ministre, dans les trente jours suivant la réception de l’avis visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les renseignements ou documents montrant que l’autorisation ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;81&quot;"><Label>81.</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend l’autorisation de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique, en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, avant d’avoir donné au promoteur la possibilité de se faire entendre, s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir que soit causé un préjudice à la santé des sujets d’essai clinique ou à celle d’autres personnes.</Text></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><Label>82.</Label><Text>Si le ministre suspend l’autorisation selon les articles 80 ou 81, il envoie au promoteur un avis motivé de la suspension indiquant si l’autorisation est suspendue en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique ainsi que la date de prise d’effet de la suspension et, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>rétablit l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, selon le cas, si, dans les trente jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le promoteur lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annule l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, selon le cas, si, dans les trente jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le promoteur ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><Label>83.</Label><Text>Si le ministre annule l’autorisation selon l’alinéa 82<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il envoie au promoteur un avis motivé de l’annulation indiquant si l’autorisation est annulée en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique ainsi que la date de prise d’effet de l’annulation.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Signature électronique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;84&quot;"><Label>84.</Label><Text>Toute signature devant paraître sur un document ou un registre conformément au présent règlement peut être la reproduction électronique de la signature exigée.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres électroniques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;85&quot;"><Label>85.</Label><Text>Tout registre tenu conformément au présent règlement peut l’être sous forme électronique à partir de laquelle une copie imprimée peut être produite.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiquetage et emballage</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Généralités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;86&quot;"><Label>86.</Label><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de vendre un produit de santé naturel à moins qu’il ne soit étiqueté et emballé conformément au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), il est permis de vendre un produit de santé naturel qui n’est pas étiqueté et emballé conformément au présent règlement si le produit est vendu à un fabricant ou à un distributeur.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><Label>87.</Label><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les renseignements ci-après, devant figurer sur l’une des étiquettes d’un produit de santé naturel aux termes du présent règlement, doivent être en français et en anglais :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les éléments visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>conditions d’utilisation recommandées</DefinedTermFr> au paragraphe 1(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les noms usuel et propre de chacun des ingrédients médicinaux et non médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la description de la matière d’origine de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les conditions d’entreposage recommandées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les noms usuel et propre des ingrédients médicinaux et non médicinaux n’ont à figurer dans aucune de ces langues s’il n’existe pas d’équivalent français ou anglais pour ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><Label>88.</Label><Text>Les mentions, renseignements ou déclarations devant figurer sur l’une des étiquettes d’un produit de santé naturel aux termes du présent règlement doivent, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être clairement présentés et placés bien en vue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être faciles à apercevoir, pour l’acheteur et le consommateur, dans les conditions ordinaires d’achat et d’utilisation.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><Label>89.</Label><Text>Lorsque l’emballage d’un produit de santé naturel ne porte qu’une seule étiquette, celle-ci comporte tous les renseignements, mentions ou déclarations devant figurer sur les étiquettes intérieure et extérieure aux termes du présent règlement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><Label>90.</Label><Text>Tout numéro de lot dont le présent règlement exige l’indication sur l’étiquette d’un produit de santé naturel est précédé de l’une des désignations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>« numéro du lot »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>« Lot n<Sup>o</Sup> »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>« Lot »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>« (L) ».</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><Label>91.</Label><Text>Tout numéro d’identification dont le présent règlement exige l’indication sur l’étiquette d’un produit de santé naturel est précédé de l’une ou l’autre des désignations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la désignation « DIN-HM », dans le cas d’un remède homéopathique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation « NPN », dans les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><Label>92.</Label><Text>Aucune mention, directe ou indirecte, de la Loi, du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou du présent règlement ne doit figurer sur une étiquette ou dans la publicité d’un produit de santé naturel, à moins qu’elle ne soit précisément requise par la loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 3 de la Loi et de l’article 94, les étiquettes intérieure et extérieure d’un produit de santé naturel doivent comporter les renseignements suivants à l’égard de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur l’espace principal :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une marque nominative du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son numéro d’identification,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sa forme posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les mentions « stérile »  et « sterile », s’il s’agit d’un produit de santé naturel stérile,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>la quantité nette du produit se trouvant dans le contenant immédiat, exprimée en poids, en volume ou en nombre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur l’un ou l’autre des espaces :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom et l’adresse du titulaire de la licence de mise en marché,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si le produit est importé, le nom et l’adresse de l’importateur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le nom usuel de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le nom propre de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit, si le nom propre n’est pas le nom chimique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>la liste, par nom propre, ou par nom usuel si le nom propre est le nom chimique, des ingrédients médicinaux contenus dans le produit de même que la quantité de chacun d’eux par unité posologique et, le cas échéant, leur activité autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>la voie d’administration recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>la dose recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>les mentions de risque, notamment toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à l’utilisation du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>le cas échéant, les conditions d’entreposage recommandées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;xii&quot;"><Label>(xii)</Label><Text>le numéro de lot,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;xiii&quot;"><Label>(xiii)</Label><Text>la date limite d’utilisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;xiv&quot;"><Label>(xiv)</Label><Text>une description de la matière d’origine de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Outre les exigences du paragraphe (1), l’étiquette extérieure comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la liste qualitative, par nom usuel, des ingrédients non médicinaux contenus dans le produit, précédée de l’expression « ingrédients non médicinaux »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le produit contient du mercure ou l’un de ses sels ou dérivés comme ingrédient non médicinal, une mention indiquant la quantité de mercure qu’il contient.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiquetage des petits emballages</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;94&quot;"><Label>94.</Label><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 3 de la Loi, le produit de santé naturel est étiqueté de la manière ci-après, lorsque son contenant immédiat n’est pas assez grand pour que l’étiquette intérieure soit conforme aux exigences de l’article 93 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’étiquette intérieure comporte les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une marque nominative du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la liste qualitative, par nom propre ou, si le nom propre est le nom chimique, par nom usuel, des ingrédients médicinaux qui sont contenus dans le produit en ordre décroissant de quantité, par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la dose recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le numéro de lot,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>la date limite d’utilisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>le numéro d’identification,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>les mentions « stérile » et « sterile », s’il s’agit d’un produit de santé naturel stérile,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>la quantité nette du produit se trouvant dans le contenant immédiat, exprimée en poids, en volume ou en nombre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>si le produit de santé naturel ne porte pas d’étiquette extérieure, une mention qui réfère l’acheteur ou le consommateur au dépliant exigé aux termes du paragraphe (2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’étiquette extérieure, s’il y en a une, est conforme aux exigences de l’article 93.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le produit ne porte pas d’étiquette extérieure, les mentions, renseignements ou déclarations devant figurer sur celle-ci aux termes de l’article 93 doivent figurer dans un dépliant attaché ou fixé au contenant immédiat du produit.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Emballage de sécurité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre ou d’importer un produit de santé naturel emballé à moins qu’il ne soit contenu dans un emballage de sécurité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux pastilles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), une mention ou une illustration qui attire l’attention sur le dispositif de sécurité de l’emballage visé au paragraphe (1) figure :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, sur l’étiquette intérieure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, sur l’étiquette extérieure si le dispositif fait partie de l’emballage extérieur du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas dans le cas où le dispositif est évident et fait partie intégrante du contenant immédiat du produit.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_96&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_96&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenants sous pression</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;96&quot;"><Label>96.</Label><Text>Les articles A.01.061 à A.01.063 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mises en garde et emballages protège-enfant</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;97&quot;"><Label>97.</Label><Text>Les paragraphes C.01.001(2) à (4) et C.01.028(1), les alinéas C.01.028(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), l’article C.01.029, le paragraphe C.01.031(1), les alinéas C.01.031.2(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), le paragraphe C.01.031.2(2) et les alinéas C.01.031.2(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,gc=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Déclarations concernant les ingrédients médicinaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;98&quot;"><Label>98.</Label><Text>L’article C.01.012 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Inspecteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><Label>99.</Label><Text>Les articles A.01.022 à A.01.026 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Produits de santé naturels importés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><Label>100.</Label><Text>Outre le présent règlement, les articles A.01.040 à A.01.044 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_101&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Certificats d’exportation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;101&quot;"><Label>101.</Label><Text>L’article A.01.045 et l’appendice III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_102&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Échantillons d’articles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;102&quot;"><Label>102.</Label><Text>Les articles A.01.050 et A.01.051 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Temps de désagrégation des comprimés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103&quot;"><Label>103.</Label><Text>Le paragraphe C.01.015(1) et les alinéas C.01.015(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText>Vente d’un produit de santé naturel pour un traitement d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.1&quot;"><Label>103.1</Label><Text>Les articles C.08.010 et C.08.011 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels, compte tenu des adaptations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à ces articles, la mention « drogue nouvelle » vaut mention de <DefinedTermFr>produit de santé naturel</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au paragraphe C.08.011(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, la mention « l’article C.08.002 » vaut mention de « le paragraphe 4(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal> ».</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2004-119, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exemptions</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,gc=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,gc=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Publicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.2&quot;"><Label>103.2</Label><Text>Est exempté de l’application du paragraphe 3(1) de la Loi tout produit de santé naturel dont la publicité est faite, auprès du grand public, à titre de mesure préventive — mais non à titre de traitement ou de moyen de guérison — d’une maladie, d’un désordre ou d’un état physique anormal énuméré à l’annexe A de la Loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-288, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,gc=&quot;s_103.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_103.2&quot;,gc=&quot;s_103.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vente</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.3&quot;"><Label>103.3</Label><Text>Est exempté de l’application du paragraphe 3(2) de la Loi, en ce qui concerne sa vente par une personne, à titre de mesure préventive — mais non à titre de traitement ou de moyen de guérison — d’une maladie, d’un désordre ou d’un état physique anormal énuméré à l’annexe A de la Loi, tout produit de santé naturel qui est représenté par une étiquette ou dont la publicité auprès du grand public est faite par la personne en cause.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-288, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MODIFICATIONS, DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading type="amending" Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Modifications</TitleText></Heading><Heading type="amending" Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,gc=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,gc=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Règlement sur les aliments et drogues</TitleText></Heading><Section type="amending" Code="se=&quot;104&quot;"><Label>104.</Label><Text>L’article C.01.030 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnote1">1</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="footnote1" placement="page" status="official"><Label>1</Label><Text>C.R.C., ch. 870</Text></Footnote></Section><Section type="amending" Code="se=&quot;105&quot;"><Label>105.</Label><Text>Le titre 4 de la partie D du même règlement est abrogé.</Text></Section><Section type="amending" Code="se=&quot;106&quot;"><Label>106.</Label><Text>Les articles D.05.001 à D.05.007 du même règlement sont abrogés.</Text></Section><Section type="amending" Code="se=&quot;107&quot;"><Label>107.</Label><Text>L’article D.05.010 du même règlement est abrogé.</Text></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;108&quot;"><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 110, il est permis, jusqu’à la première des dates ci-après à survenir, de vendre une drogue visée par le présent règlement qui fait l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, sans se conformer aux exigences du présent règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date où la demande de licence de mise en marché présentée à l’égard de la drogue est tranchée ou retirée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le 31 décembre 2009.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La vente faite selon le paragraphe (1) doit être conforme aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;109&quot;"><Label>109.</Label><Text>La demande de licence de mise en marché présentée à l’égard d’une drogue visée au paragraphe 108(1) le 31 décembre 2009 ou avant cette date n’a pas à comporter les renseignements visés à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;110&quot;"><Label>110.</Label><Text>La vente ou l’importation aux fins d’un essai clinique d’une drogue visée par le présent règlement qui a été autorisée aux termes du titre 5 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 continue d’être régie par ce titre.</Text></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;111&quot;"><Label>111.</Label><Text>Il est permis, jusqu’au 31 décembre 2009, de vendre un lot ou un lot de fabrication d’une drogue visée à l’article 108 qui n’est pas emballé ou étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5 s’il est emballé et étiqueté conformément aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;112&quot;"><Label>112.</Label><Text>Si, pendant la période débutant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 et se terminant le 31 décembre 2005, les renseignements visés à l’article 22 ne sont pas disponibles avant le début de la vente du produit de santé naturel ou dans les trente jours de la délivrance de la licence de mise en marché, le titulaire fournit ces renseignements au ministre dès qu’ils deviennent disponibles.</Text></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;113&quot;"><Label>113.</Label><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004, se livrait à la fabrication, l’emballage, l’étiquetage ou l’importation, aux fins de la vente, d’une drogue visée par le présent règlement peut continuer de s’y livrer sans se conformer aux exigences des parties 2 et 3 jusqu’à la première des dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date où la demande de licence d’exploitation que cette personne a présentée en vue d’exercer cette activité à l’égard de la drogue est tranchée ou retirée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le 31 décembre 2005.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La personne qui exerce une activité selon le paragraphe (1) doit se conformer aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;114&quot;"><Label>114.</Label><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004, distribuait une drogue visée par le présent règlement peut continuer d’exercer cette activité sans se conformer aux exigences de la partie 3 jusqu’au 31 décembre 2005.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La distribution faite selon le paragraphe (1) doit être conforme aux exigences du titre 2 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;115&quot;"><Label>115.</Label><Text>Il est permis de vendre un lot ou un lot de fabrication d’une drogue visée à l’article 108 qui n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou entreposé conformément aux exigences de la partie 3, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le lot ou lot de fabrication a été fabriqué, emballé et étiqueté avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2006;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chacune des activités de fabrication, d’emballage, d’étiquetage, d’importation, de distribution et d’entreposage qui n’est pas exercée conformément aux exigences de la partie 3 est exercée conformément aux exigences du titre 2 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_116&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_116&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;116&quot;"><Label>116.</Label><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement, sauf l’article 6, entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’article 6 entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption justification="center" position="over">SUBSTANCES VISÉES PAR LA DÉFINITION DE <DefinedTermFr>PRODUIT DE SANTÉ NATUREL</DefinedTermFr></Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="0.70*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="2" colwidth="5.30*" htmlwidth="88%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t4141h0">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t4141h1">Substance</entry></row></thead><tbody><row valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Plante ou matière végétale, algue, bactérie, champignon ou matière animale autre qu’une matière provenant de l’humain</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Extrait ou isolat d’une substance mentionnée à l’article 1, dont la structure moléculaire première est identique à celle existant avant l’extraction ou l’isolation</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Les vitamines suivantes :</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>acide pantothénique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>biotine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>folate</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>niacine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>riboflavine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>thiamine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine A</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine B<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine B<Sub>12</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine C</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine D</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine E</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine K<Sub>1</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>vitamine K<Sub>2</Sub></Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Acide aminé</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Acide gras essentiel</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Duplicat synthétique d’une substance mentionnée à l’un des articles 2 à 5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Minéral</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h0">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4141h1">Probiotique</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2005-308, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption justification="center" position="over">SUBSTANCES EXCLUES DE LA DÉFINITION DE <DefinedTermFr>PRODUIT DE SANTÉ NATUREL</DefinedTermFr></Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="1.34*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="0.32*" htmlwidth="3%" /><colspec colname="2" colwidth="9.33*" htmlwidth="85%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t4142h0">Article</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="1" valign="top" id="t4142h1">Substance</entry></row></thead><tbody><row valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">1.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h1">Substance mentionnée à l’annexe C de la Loi</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">2.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" headers="t4142h1"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Substance mentionnée à l’annexe D de la Loi, sauf selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une drogue préparée à partir de micro-organismes qui sont des algues, des bactéries ou des champignons;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est préparée conformément aux pratiques de la pharmacie homéopathique</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">3.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" headers="t4142h1">Substance régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-11.5">Loi sur le tabac</XRefExternal></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">4.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" headers="t4142h1">Substance mentionnée aux annexes I à V de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">5.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" headers="t4142h1">Substance administrée par ponction du derme</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t4142h0">6.</entry><entry colsep="0" nameend="2" namest="COLSPEC0" rowsep="0" headers="t4142h1">Antibiotique préparé à partir d’algues, de bactéries ou de champignons ou d’un duplicat synthétique de cet antibiotique</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule></Regulation>