﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20100427"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>P-33.01</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur l’emploi dans la fonction publique</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2005-334</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>11</MM><DD>4</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>1</MM><DD>25</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur l’emploi dans la fonction publique</LongTitle></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>En vertu de l’article 22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, la Commission de la fonction publique prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2005-334">Règlement sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Ottawa, le 4 novembre 2005</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui vit avec la personne en cause dans une relation conjugale depuis au moins un an.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{acting appointment}{nomination intérimaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{acting appointment}{nomination intérimaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>nomination intérimaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{acting appointment}{nomination intérimaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>acting appointment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nomination intérimaire</DefinedTermFr> Le fait pour un fonctionnaire d’exercer temporairement les fonctions d’un autre poste, dans le cas où l’exercice de ces fonctions aurait constitué une promotion, si ce fonctionnaire avait été nommé à ce poste.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{bilingual position}{poste bilingue}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{bilingual position}{poste bilingue}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poste bilingue</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{bilingual position}{poste bilingue}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bilingual position</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poste bilingue</DefinedTermFr> Poste désigné par l’administrateur général comme poste dont le travail à accomplir nécessite la compétence dans les deux langues officielles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{excluded position}{poste exclu}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{excluded position}{poste exclu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poste exclu</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{excluded position}{poste exclu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>excluded position</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poste exclu</DefinedTermFr> Poste exclu de l’application de la Loi en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-2006-89">Décret approuvant l’exclusion de certains postes du Secrétariat du gouverneur général</XRefExternal>.</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PROCESSUS DE NOMINATION FONDÉ SUR LES QUALITÉS DU TITULAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Processus de nomination fondé sur les qualités du titulaire</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 34(1) de la Loi, le processus de nomination interne au sein du groupe Recherche et du groupe Enseignement universitaire constitue un processus de nomination fondé sur les qualités du titulaire s’il existe un programme d’avancement professionnel pour ces groupes comportant un mécanisme de recours indépendant, lequel programme est établi par l’administrateur général en consultation avec les agents négociateurs concernés.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PRIORITÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Soustraction au droit de priorité de nomination absolue</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La personne provenant d’un groupe désigné au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.401">Loi sur l’équité en matière d’emploi</XRefExternal> peut, dans le cadre d’un programme d’équité en matière d’emploi, être nommée sans égard aux priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi, à moins qu’une personne ayant droit à une telle priorité ne provienne d’un tel groupe auquel s’applique le programme d’équité en matière d’emploi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application à l’égard de certaines nominations</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit à une nomination prioritaire établi par les articles 5 à 10 ne s’applique pas à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des nominations fondées sur les qualités du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des nominations intérimaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des nominations faites dans le cadre d’un programme d’équité en matière d’emploi de personnes faisant partie d’un groupe désigné au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.401">Loi sur l’équité en matière d’emploi</XRefExternal>, à moins qu’une personne ayant droit à une nomination prioritaire en vertu de l’un de ces articles ne provienne d’un tel groupe auquel s’applique le programme d’équité en matière d’emploi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application à l’égard de certaines personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit à une nomination prioritaire établi par les articles 5, 7, 9 ou 10 ne s’applique pas aux fonctionnaires qui occupent leurs fonctions pour une durée déterminée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnaire excédentaire</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout fonctionnaire qui a été informé par l’administrateur général que ses services ne sont plus nécessaires, mais dont l’éventuelle mise en disponibilité n’a pas pris effet, a droit à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où le fonctionnaire est déclaré excédentaire par l’administrateur général et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il est nommé ou muté à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il refuse une offre raisonnable d’emploi dans la fonction publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il est mis en disponibilité.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Secrétariat du gouverneur général</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui cesse d’occuper un poste exclu et qui remplit l’une des conditions ci-après a droit à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, elle possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle était fonctionnaire juste avant sa nomination au poste exclu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a participé à un processus de nomination externe annoncé pendant qu’elle occupait un poste exclu et, selon la Commission, elle possédait les qualifications essentielles pour une nomination à la fonction publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle a occupé un poste exclu pendant au moins trois ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où la personne cesse d’occuper un poste exclu et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe un an après qu’elle a cessé d’occuper le poste exclu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où elle est nommée à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où elle refuse une telle nomination sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnaire qui devient handicapé</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fonctionnaire qui devient handicapé et qui, de ce fait, n’est plus en mesure d’exercer les fonctions de son poste a droit, si les conditions ci-après sont réunies, à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cinq ans suivant le jour où il est devenu handicapé, l’autorité compétente atteste qu’il est apte à retourner au travail et fixe le jour de son retour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour fixé survient dans les cinq ans suivant le jour où il est devenu handicapé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où, d’après l’attestation de l’autorité compétente, le fonctionnaire est apte à retourner au travail et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe deux ans après le jour du début du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où le fonctionnaire est nommé ou muté à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il refuse une telle nomination ou mutation sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien du droit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit s’applique même si la personne en question a cessé depuis d’être fonctionnaire en raison de son handicap.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un fonctionnaire est considéré comme handicapé s’il est admissible à une indemnité d’invalidité aux termes, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le régime de rentes du Québec</XRefExternal>, L.R.Q., ch. R-9, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’un régime collectif d’assurance-invalidité de la fonction publique.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 4;</li><li> DORS/2010-89, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070119" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Forces canadiennes et Gendarmerie royale du Canada</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ci-après qui sont libérées ou renvoyées pour des raisons médicales ont droit à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, elles possèdent les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la force régulière des Forces canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la Première réserve des Forces canadiennes qui sert en service de réserve de classe « B » à temps plein pour plus de cent quatre-vingts jours consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la force de réserve des Forces canadiennes qui sert en service de réserve de classe « C »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la force spéciale des Forces canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la Première réserve des Forces canadiennes qui sert, pour cent quatre-vingts jours ou moins, en service de réserve de classe « A » ou en service de réserve de classe « B » dans le cas où les raisons médicales sont attribuables au service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la Gendarmerie royale du Canada au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la réserve de la Gendarmerie royale du Canada dans le cas où les raisons médicales sont attribuables au service.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La priorité de nomination absolue s’applique si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cinq ans suivant le jour où la personne est libérée ou renvoyée, selon le cas, l’autorité compétente atteste qu’elle est apte à retourner au travail et fixe le jour de son retour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour fixé survient dans les cinq ans suivant le jour où la personne est libérée ou renvoyée, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne en fait la demande dans les cinq ans suivant le jour de sa libération ou de son renvoi, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où, d’après l’attestation de l’autorité compétente, la personne est apte à retourner au travail et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe deux ans après le jour du début du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où la personne est nommée à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où elle refuse une telle nomination sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), « Première réserve » s’entend au sens de l’article 2.034 des <XRefExternal reference-type="other">Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes</XRefExternal> et « service de réserve de classe « A » », « service de réserve de classe « B » » et « service de réserve de classe « C » » s’entendent respectivement au sens des articles 9.06, 9.07 et 9.08 de ces ordonnances et règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 5;</li><li> DORS/2010-89, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070119" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Époux ou conjoint de fait survivant</MarginalNote><Label>8.1</Label><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le décès de l’une ou l’autre des personnes ci-après est attribuable à l’exercice de ses fonctions, son époux ou conjoint de fait a droit à une priorité de nomination absolue dans le cadre d’un processus de nomination externe annoncé — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fonctionnaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la force régulière des Forces canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le membre des Forces canadiennes qui sert en service de réserve de classe « A », « B » ou « C », au sens des articles 9.06, 9.07 et 9.08 des <XRefExternal reference-type="regulation">Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la force spéciale des Forces canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la Gendarmerie royale du Canada, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le membre de la réserve de la Gendarmerie royale du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La priorité de nomination absolue s’applique si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’époux ou le conjoint de fait n’est pas employé dans la fonction publique pour une durée indéterminée au moment où il fait la demande de priorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est admissible à une indemnité en vertu d’un régime prévu par toute disposition législative fédérale ou provinciale en raison du fait que le décès de la personne est attribuable à l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il en fait la demande dans les deux ans suivant le jour où il devient admissible à recevoir l’indemnité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décès précédant l’entrée en vigueur du présent règlement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le décès attribuable à l’exercice des fonctions d’une personne visée à l’un ou l’autre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) se produit durant la période commençant le 7 octobre 2001 et se terminant à l’entrée en vigueur du présent article, son époux ou conjoint de fait a droit, si les conditions ci-après sont réunies, à une priorité de nomination absolue dans le cadre d’un processus de nomination externe annoncé — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas employé dans la fonction publique pour une durée indéterminée au moment où il fait la demande de priorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est admissible à une indemnité en vertu d’un régime prévu par toute disposition législative fédérale ou provinciale en raison du fait que le décès de la personne est attribuable à l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il en fait la demande dans les deux ans suivant le dernier en date des jours suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date d’entrée en vigueur du présent article,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le jour où il devient admissible à recevoir l’indemnité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le droit prévu aux paragraphes (1) ou (3) commence le jour où la demande est présentée et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe deux ans après le jour où la demande est présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où l’époux ou le conjoint de fait est nommé à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il refuse une telle nomination sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2010-89, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Réinstallation de l’époux ou du conjoint de fait</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fonctionnaire qui est en congé autorisé en raison de la réinstallation de son époux ou conjoint de fait et qui n’a pas le droit d’être nommé en vertu du paragraphe 41(1) de la Loi a droit à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où le congé débute et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le dernier jour du congé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où le fonctionnaire est nommé à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il refuse une telle nomination sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Réintégration</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fonctionnaire visé à l’article 40 ou aux paragraphes 41(1) ou (4) de la Loi ou aux paragraphes 5(1), 7(1) ou 9(1) du présent règlement qui est nommé ou muté à un poste dans la fonction publique de niveau inférieur a droit à une priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la Loi — à tout poste dans la fonction publique qui n’est pas de niveau supérieur à celui qu’il occupait juste avant la nomination ou la mutation au poste de niveau inférieur et pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit commence le jour où le fonctionnaire est nommé ou muté au poste de niveau inférieur et se termine au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe un an après qu’il a été nommé ou muté au poste de niveau inférieur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il est nommé ou muté pour une période indéterminée à un poste dans la fonction publique de niveau équivalent ou supérieur à celui qu’il occupait juste avant la prise d’effet du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où il refuse une telle nomination ou mutation sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 7;</li><li> DORS/2010-89, art. 6(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070119" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Période d’admissibilité</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Les périodes d’admissibilité visées au paragraphe 41(4) et à l’article 44 de la Loi commencent le jour où la personne est mise en disponibilité et se terminent au premier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le jour qui tombe un an après le jour où elle a été mise en disponibilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour où elle est nommée à un poste dans la fonction publique pour une période indéterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour où elle refuse une telle nomination sans motif valable et suffisant.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">NOMINATIONS INTÉRIMAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Soustraction au droit de priorité de nomination absolue et à la notification</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Les nominations intérimaires sont soustraites à l’application de l’article 40, des paragraphes 41(1) et (4) et de l’article 48 de la Loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-11, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Lorsque les nominations ci-après sont faites ou proposées dans le cadre d’un processus de nomination interne, la Commission avise par écrit les personnes qui sont dans la zone de recours, au sens du paragraphe 77(2) de la Loi, du nom de la personne qu’elle propose ainsi de nommer ou qu’elle a ainsi nommée, selon le cas, de leur droit de porter plainte et des raisons pour lesquelles elles peuvent le faire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nomination intérimaire de quatre mois ou plus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la nomination intérimaire portant la durée cumulative de la nomination intérimaire d’une personne à quatre mois ou plus.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Soustraction à l’application des articles 30 et 77 de la Loi</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La nomination intérimaire de moins de quatre mois est soustraite à l’application des articles 30 et 77 de la Loi pourvu qu’elle ne porte pas la durée cumulative de la nomination intérimaire d’une personne à ce poste à quatre mois ou plus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), les dispositions de l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi — quant à la compétence dans les langues officielles — s’appliquent à la nomination intérimaire de moins de quatre mois à un poste bilingue vacant dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la Commission est en mesure de combler ce poste par la nomination d’une personne qui possède la qualification de la compétence dans les langues officielles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la durée cumulative des nominations intérimaires d’une ou de plusieurs personnes à ce poste est de quatre mois ou plus.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Soustraction quant à la compétence dans les langues officielles — poste non vacant</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les nominations intérimaires de quatre mois ou plus mais d’au plus douze mois à tout poste bilingue non vacant que la Commission n’a pas été en mesure de combler par la nomination intérimaire d’une personne qui possède la qualification de la compétence dans les langues officielles prévue à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi sont soustraites à l’application de cet alinéa quant à la compétence dans les langues officielles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux nominations intérimaires à un même poste si la durée cumulative des nominations intérimaires d’une ou de plusieurs personnes à ce poste est de plus de douze mois.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Soustraction quant à la compétence dans les langues officielles — formation linguistique</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les nominations intérimaires de quatre mois ou plus mais d’au plus dix-huit mois à tout poste bilingue dont le titulaire est en formation linguistique et que la Commission n’a pas été en mesure de combler par la nomination intérimaire d’une personne qui possède la qualification de la compétence dans les langues officielles prévue à l’alinéa 30(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi sont soustraites à l’application de cet alinéa quant à la compétence dans les langues officielles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux nominations intérimaires à un même poste si la durée cumulative des nominations intérimaires d’une ou de plusieurs personnes à ce poste est de plus de dix-huit mois.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Postes de permutant</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Malgré les articles 14 à 16, les nominations intérimaires à tout poste établi dans le cadre d’un système de permutation créé par l’administrateur général afin de pourvoir au déplacement au Canada et à l’étranger des fonctionnaires des administrations ci-après sont soustraites à l’application des articles 30 et 77 de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’Agence des services frontaliers du Canada.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">GROUPE DE LA DIRECTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Sous-classement et surclassement</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>La personne nommée à un poste du groupe de la direction dans la fonction publique à un niveau de classification qui est inférieur ou supérieur au niveau du poste qu’elle occupait juste avant la nomination est exemptée de l’application de l’article 60 de la Loi pourvu que le traitement au niveau précédent soit autorisé par le Conseil du Trésor en vertu de l’alinéa 11.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">COMMUNICATION DE RENSEIGNEMENTS OBTENUS AU COURS D’UNE ENQUÊTE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut communiquer des renseignements personnels obtenus au cours d’une enquête menée en vertu de l’article 66, du paragraphe 67(1) ou des articles 68 ou 69 de la Loi si la communication est faite à l’une des fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>promouvoir des pratiques d’emploi équitables et transparentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>promouvoir la responsabilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>veiller à la prise des mesures nécessaires pour mettre fin aux actes fautifs et pratiques d’emploi irrégulières, ou en empêcher la répétition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>favoriser l’adoption ou le maintien de pratiques d’emploi régulières.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vie privée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant d’effectuer une communication en vertu du paragraphe (1) qui pourrait porter atteinte à la vie privée, la Commission examine si des raisons d’intérêt public l’emportent sur la protection de la vie privée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de test standardisé</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission ne peut communiquer un test standardisé qui appartient à une administration ou à la Commission ou qui est offert sur le marché, ou des renseignements relatifs à celui-ci, si ces test et renseignements ont été obtenus au cours d’une enquête menée dans le cadre de la Loi, à moins que la communication ne puisse être faite, avec ou sans conditions établies par la Commission, d’une manière qui ne nuira pas à la validité ou à l’utilisation continue de ce test et qu’elle n’affectera pas les résultats de celui-ci en conférant un avantage indu à une personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Test standardisé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), un test standardisé est une procédure systématique d’échantillonnage du comportement d’un individu afin d’évaluer ses compétences par rapport à l’emploi. La procédure est systématique sous cinq aspects : l’élaboration, le contenu, l’administration, la notation et la communication des résultats. Le contenu du test est équivalent pour toutes les personnes à qui il est destiné. Le test est administré selon des instructions et des procédures uniformes et est noté conformément à un protocole établi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MISE EN DISPONIBILITÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Choix des fonctionnaires à mettre en disponibilité</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque les services d’un ou de plusieurs fonctionnaires d’un secteur de l’administration ne sont plus nécessaires aux termes de l’article 64 de la Loi, l’administrateur général évalue le mérite des fonctionnaires qui occupent des postes semblables ou exercent des fonctions semblables des mêmes groupe et niveau professionnels dans ce secteur et désigne, en fonction du mérite, lesquels seront conservés pour l’accomplissement des fonctions permanentes de ce secteur de même que ceux des fonctionnaires restants qui seront informés que leurs services ne sont plus nécessaires et qui seront mis en disponibilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consignation des motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur général consigne les motifs sur lesquels il a fondé son choix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Groupe de réparation des navires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la détermination des fonctionnaires à mettre en disponibilité au sein du groupe de réparation des navires du ministère de la Défense nationale est fondée sur une combinaison de facteurs de mérite et d’ancienneté et est faite en collaboration avec les agents négociateurs concernés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Volontaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si un fonctionnaire se propose pour une mise en disponibilité, l’administrateur général peut l’informer que ses services ne sont plus nécessaires et le mettre en disponibilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’administrateur général avise par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la Commission du nom des fonctionnaires qui seront mis en disponibilité conformément au présent article et de la date prévue de leur mise en disponibilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout fonctionnaire qui est informé que ses services ne sont plus nécessaires de la date prévue de sa mise en disponibilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Période déterminée</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (5) ne s’appliquent pas à l’égard des fonctionnaires nommés pour une période déterminée.</Text></Subsection></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ABROGATIONS</TitleText></Heading><Section type="amending" Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Section type="amending" Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;24&quot;"><Label><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2005-334_f_hq_1478">*</FootnoteRef>24.</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.4">Loi sur la modernisation de la fonction publique</XRefExternal>, chapitre 22 des Lois du Canada (2003).</Text><Footnote id="nbp_SOR-2005-334_f_hq_1478" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Règlement en vigueur le 31 décembre 2005, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2005-122.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2010-89, art. 7</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Continuation du droit</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>La personne qui, à l’entrée en vigueur des articles 1 et 2, occupait un poste exclu par le <XRefExternal reference-type="other">Décret d’exemption lié au Secrétariat du gouverneur général</XRefExternal> et qui cesse d’occuper un tel poste continue de bénéficier de la priorité de nomination absolue — après les priorités prévues à l’article 40 et aux paragraphes 41(1) et (4) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, édictés par les articles 12 et 13 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la modernisation de la fonction publique</XRefExternal>, chapitre 22 des Lois du Canada, 2003 — conformément à l’article 6 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur des articles 1 et 2.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2010-89, art. 1</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1.</Label><Text>La définition de <DefinedTermFr>poste exclu</DefinedTermFr>, à l’article 1 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_610657-F_hq_3689">1</FootnoteRef>, est abrogée.</Text><Footnote id="nbp_610657-F_hq_3689" placement="page" status="official"><Label>1</Label><Text>DORS/2005-334</Text></Footnote></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2010-89, art. 2</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>2.</Label><Text>L’article 6 du même règlement est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule></Regulation>
