﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>C-10.4</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les transports au Canada</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2006-15</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>1</MM><DD>20</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>3</MM><DD>23</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES TRANSPORTS AU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Décret autorisant les personnes qui y sont visées à être parties à certains arrangements commerciaux et donnant des directives précises à l’Administration portuaire de Vancouver et à l’Administration portuaire du fleuve Fraser</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2006-3</OrderNumber><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>1</MM><DD>19</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime qu’une perturbation extraordinaire de la bonne exploitation continuelle du réseau national des transports — autre qu’en conflit de travail — est imminente;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, peut prendre les mesures qu’elle estime essentielles à la stabilisation du réseau national des transports;</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1996, ch. 10</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime que le fait de ne pas prendre à ce moment un décret en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> serait contraire aux intérêts des exploitants et des usagers du réseau national des transports et qu’aucune autre disposition de cette loi ou d’une autre loi fédérale ne permettrait de corriger la situation et de remédier aux dommages que causerait la perturbation extraordinaire imminente du réseau national des transports;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, a pris le décret C.P. 2005-1356 le 29 juillet 2005<FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef> et l’a modifié par le décret C.P. 2005-1365 le 4 août 2005<FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="footnoteb_f" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>DORS/2005-232</Text></Footnote><Footnote id="footnotec_f" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>DORS/2005-234</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Text>Attendu que le décret C.P. 2005-1356, pris le 29 juillet 2005<FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef> et modifié par le décret C.P. 2005-1365, pris le 4 août 2005<FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>, a cessé, en vertu de l’article 5 du décret C.P. 2005-1356, d’être en vigueur le 27 octobre 2005;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, a pris le décret C.P. 2005-1892 le 27 octobre 2005<FootnoteRef idref="footnoted_f">d</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="footnoted_f" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>DORS/2005-328</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Text>Attendu que le décret C.P. 2005-1892, pris le 27 octobre 2005<FootnoteRef idref="footnoted_f">d</FootnoteRef>, cessera, en vertu de l’article 6 de celui-ci, d’être en vigueur le 25 janvier 2006;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime que, pour assurer la stabilité du réseau national des transports, il est essentiel de prendre le présent décret,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports et du ministre de l’Industrie à titre de ministre responsable du Bureau de la concurrence et en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2006-15">Décret autorisant les personnes qui y sont visées à être parties à certains arrangements commerciaux et donnant des directives précises à l’Administration portuaire de Vancouver et à l’Administration portuaire du fleuve Fraser</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{dispute}{conflit}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conflit</DefinedTermFr> Le conflit qui est la cause de la perturbation extraordinaire imminente de la bonne exploitation continuelle du réseau national des transports par la perturbation du déplacement des conteneurs en provenance ou à destination des ports. (<DefinedTermEn>dispute</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{public officer}{fonctionnaire public}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire public</DefinedTermFr> S’entend notamment d’un ministre représentant le gouvernement fédéral ou le gouvernement de la Colombie-Britannique et de toute personne employée dans la fonction publique du Canada ou de la province de la Colombie-Britannique. (<DefinedTermEn>public officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ports</DefinedTermFr> Selon le contexte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les installations portuaires suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le port de Vancouver,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le port du fleuve Fraser;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les administrations portuaires suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’Administration portuaire de Vancouver,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{ports}{ports}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’Administration portuaire du fleuve Fraser. (<DefinedTermEn>ports</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{arbitration process}{processus d’arbitrage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>processus d’arbitrage</DefinedTermFr> Le processus d’arbitrage prévu à l’article 10 du protocole d’entente. (<DefinedTermEn>arbitration process</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Memorandum of Agreement}{protocole d’entente}&quot;"><Text><DefinedTermFr>protocole d’entente</DefinedTermFr> Le protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association. (<DefinedTermEn>Memorandum of Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">AUTORISATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), l’autorisation est accordée aux exploitants de camions et d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination d’un port, ainsi qu’aux expéditeurs, aux courtiers, aux ports, aux agents représentant ces personnes et à toute autre personne dont l’acceptation, le consentement, la participation ou la coopération est nécessaire pour résoudre le conflit et mettre en oeuvre tout élément de la solution proposée, et notamment, le cas échéant, à un fonctionnaire public, de prendre l’une des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>adhérer au protocole d’entente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>renouveler leur adhésion à ce protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>adhérer ou renouveler leur adhésion à un accord conclu relativement à un permis accordé, en vertu des articles 4 ou 5, par l’Administration portuaire de Vancouver ou l’Administration portuaire du fleuve Fraser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les autorisations accordées en vertu du paragraphe (1) n’ont pour but que d’accorder aux personnes qui y sont visées toute la latitude pour faire ce qui est prévu à ce paragraphe sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">TAUX, FRAIS ET CONDITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Toute partie au protocole d’entente dont les activités relèvent de la compétence législative du Parlement doit facturer ou payer, selon le cas, les taux et les frais figurant dans ce protocole et en respecter les autres conditions.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">APPLICATION AU PORT DE VANCOUVER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Administration portuaire de Vancouver est tenue, à l’égard du territoire relevant de sa compétence et de son autorité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’établir ou de maintenir en place un système de délivrance de permis donnant accès au port de Vancouver aux camions et à d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination de ce port;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prévoir comme conditions d’un permis délivré en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) que le demandeur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit signataire du protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association et s’y conforme entièrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>accepte le processus d’arbitrage dans le but d’en arriver à une solution définitive et exécutoire de tout conflit relatif à l’interprétation ou à l’application du permis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’interdire l’accès au port de Vancouver à tout camion ou autre matériel de transport routier visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pour lequel le demandeur ne s’est pas conformé aux conditions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Administration portuaire de Vancouver a toute la latitude de faire ce qui est prévu au paragraphe (1) sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pour effet de modifier une convention collective de travail.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">APPLICATION AU PORT DU FLEUVE FRASER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Administration portuaire du fleuve Fraser est tenue, à l’égard du territoire relevant de sa compétence et de son autorité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’établir ou de maintenir en place un système de délivrance de permis donnant accès au port du fleuve Fraser aux camions et à d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination de ce port;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prévoir comme conditions d’un permis délivré en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) que le demandeur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit signataire du protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association et s’y conforme entièrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>accepte le processus d’arbitrage dans le but d’en arriver à une solution définitive et exécutoire de tout conflit relatif à l’interprétation ou à l’application du permis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’interdire l’accès au port du fleuve Fraser à tout camion ou autre matériel de transport routier visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pour lequel le demandeur ne s’est pas conformé aux conditions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Administration portuaire du fleuve Fraser a toute la latitude de faire ce qui est prévu au paragraphe (1) sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pour effet de modifier une convention collective de travail.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’empêche nullement l’Administration portuaire du fleuve Fraser de considérer comme suffisant pour l’application du présent article tout permis délivré par l’Administration portuaire de Vancouver en vertu de l’article 4.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">PÉRIODE DÉSIGNÉE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Le présent décret vaut pour une période de 90 jours après son entrée en vigueur.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>