﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20080501"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>C-36.4</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur le Tribunal de la concurrence</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2008-141</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>5</MM><DD>1</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>5</MM><DD>15</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LE TRIBUNAL DE LA CONCURRENCE</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règles du Tribunal de la concurrence</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2008-818</OrderNumber><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>5</MM><DD>1</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>En vertu du paragraphe 16(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal><FootnoteRef idref="fna_f">a</FootnoteRef> et sous réserve de l’approbation du gouverneur en conseil, le Tribunal de la concurrence établit les nouvelles <XRefExternal reference-type="regulation">Règles du Tribunal de la concurrence,</XRefExternal> ci-annexées.</Text><Footnote id="fna_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.R., ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), partie I</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Le 11 février 2008</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>Attendu que, conformément à l’alinéa 17<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal><FootnoteRef idref="fna_f">a</FootnoteRef>, le projet de règles intitulé <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-94-290">Règles du Tribunal de la concurrence</XRefExternal>, conforme en substance au texte ci-après, a été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> Partie I le 26 mai 2007 et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter par écrit leurs observations à cet égard,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre de l’Industrie et en vertu de l’article 16 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal><FootnoteRef idref="fna_f">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil approuve les <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-94-290">Règles du Tribunal de la concurrence</XRefExternal>, ci-après, établies par le Tribunal de la concurrence.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux présentes règles.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{originating document}{acte introductif d’instance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{originating document}{acte introductif d’instance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acte introductif d’instance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{originating document}{acte introductif d’instance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>originating document</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acte introductif d’instance</DefinedTermFr> Avis de demande, avis de renvoi ou demande de permission présentée en vertu de l’article 103.1 de la Loi.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic hearing}{audience électronique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic hearing}{audience électronique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>audience électronique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic hearing}{audience électronique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>electronic hearing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>audience électronique</DefinedTermFr> Audience où les documents sont fournis au greffe par voie électronique et présentés de la même manière à l’audience.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{paper hearing}{audience sur pièces}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{paper hearing}{audience sur pièces}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>audience sur pièces</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{paper hearing}{audience sur pièces}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>paper hearing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>audience sur pièces</DefinedTermFr> Audience où les documents sont fournis au greffe sur support papier et présentés de la même manière à l’audience.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{counsel}{avocat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{counsel}{avocat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>avocat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{counsel}{avocat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>counsel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>avocat</DefinedTermFr> Membre du barreau d’une province.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire de la concurrence nommé en vertu du paragraphe 7(1) de la Loi.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{consent agreement}{consentement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{consent agreement}{consentement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>consentement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{consent agreement}{consentement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>consent agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>consentement</DefinedTermFr> Consentement visé aux articles 74.12, 105 ou 106.1 de la Loi et dont les modalités sont fixées par les parties.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified copy}{copie certifiée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified copy}{copie certifiée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>copie certifiée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified copy}{copie certifiée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>certified copy</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>copie certifiée</DefinedTermFr> Copie d’un document certifiée par le registraire ou par une personne désignée par celui-ci.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{respondent}{défendeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{respondent}{défendeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>défendeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{respondent}{défendeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>respondent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>défendeur</DefinedTermFr> Personne qui est nommée à ce titre dans un avis de demande. </Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{applicant}{demandeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{applicant}{demandeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>demandeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{applicant}{demandeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>applicant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>demandeur</DefinedTermFr> Personne qui dépose une demande au titre des parties VII.1 ou VIII de la Loi ou une demande de renvoi en vertu de l’article 124.2 de la Loi.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{file}{déposer}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{file}{déposer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déposer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{file}{déposer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>file</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déposer</DefinedTermFr> Déposer auprès du registraire.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>document</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Acte de procédure, affidavit ou tout autre élément d’information, quels que soient sa forme et son support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration, graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction totale ou partielle de ces éléments d’information.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{registry}{greffe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{registry}{greffe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>greffe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{registry}{greffe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registry</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>greffe</DefinedTermFr> Le greffe du Tribunal. </Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intervenant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>intervenor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intervenant</DefinedTermFr> Selon le cas : </Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute personne à qui le Tribunal a accordé la permission d’intervenir aux termes de la règle 46;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le procureur général qui intervient en vertu des articles 88 ou 101 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{intervenor}{intervenant}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le commissaire, lorsqu’il intervient en vertu de l’article 103.2 ou du paragraphe 124.2(3) de la Loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la concurrence.</XRefExternal></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{membre judiciaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{membre judiciaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>membre judiciaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{membre judiciaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>membre judiciaire</DefinedTermFr> Sauf à la partie 10, juge nommé au Tribunal aux termes de l’alinéa 3(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{party}{partie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{party}{partie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>partie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{party}{partie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>party</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>partie</DefinedTermFr> Demandeur ou défendeur.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> S’entend notamment d’une personne morale, d’une société de personnes et d’une association sans personnalité morale.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chairperson}{président}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chairperson}{président}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chairperson}{président}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Chairperson</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Membre judiciaire nommé président du Tribunal en application du paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Tribunal de la concurrence.</XRefExternal></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registrar}{registraire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registrar}{registraire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registraire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registrar}{registraire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Registrar</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registraire</DefinedTermFr> Le registraire du Tribunal.</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{reference}{renvoi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{reference}{renvoi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>renvoi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{reference}{renvoi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>reference</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>renvoi</DefinedTermFr> Renvoi d’une question au Tribunal conformément à l’article 124.2 de la Loi. </Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic transmission}{transmission électronique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic transmission}{transmission électronique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transmission électronique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{electronic transmission}{transmission électronique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>electronic transmission</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transmission électronique</DefinedTermFr> S’entend notamment de la transmission par courrier électronique (courriel) ou au moyen du site Web du Tribunal.</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Règles applicables à toutes les instances</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dispense d’observation des règles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans des cas particuliers, modifier ou compléter les présentes règles ou dispenser de l’observation de tout ou partie de celles-ci en vue d’agir sans formalisme et en procédure expéditive dans la mesure où les circonstances et l’équité le permettent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes urgentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie qui est d’avis que les circonstances exigent qu’une demande soit entendue sans délai ou dans un délai précis peut demander au Tribunal de lui donner des directives sur la façon de procéder.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Délais</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal></MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Sauf disposition contraire des présentes règles, le calcul des délais prévus par celles-ci ou fixés par une ordonnance du Tribunal est régi par les articles 26 à 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul de délais</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le délai qui expirerait normalement un jour férié ou un samedi est prorogé jusqu’au jour suivant qui n’est ni un jour férié ni un samedi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de moins de six jours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les jours fériés et les samedis ne comptent pas dans le calcul de tout délai de moins de six jours.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de délais</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Les délais prévus par les présentes règles ne peuvent être abrégés ou prorogés que par une ordonnance ou une directive d’un membre judiciaire.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Mémoire des faits et du droit</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Le mémoire des faits et du droit comprend une table des matières, est divisé en paragraphes numérotés consécutivement et comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exposé concis des faits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les points en litige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un exposé concis des arguments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé concis de l’ordonnance demandée, notamment toute ordonnance relative aux frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la liste des décisions, des textes de doctrine, des lois et des règlements qui seront invoqués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>en annexe et, au besoin, dans un document distinct, copie des arrêts cités — ou des extraits pertinents de ceux-ci — et des dispositions législatives ou réglementaires citées ou invoquées qui ne sont pas reproduits dans le mémoire d’une autre partie.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Assignation</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le registraire ou une personne désignée par celui-ci peut délivrer des assignations à témoigner et à produire des documents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">En blanc</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registraire peut délivrer une assignation en blanc; la personne à qui elle est délivrée la remplit et peut y inclure un nombre indéterminé de noms.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Signification de documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte introductif d’instance</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La signification d’un acte introductif d’instance se fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un particulier, par remise d’une copie certifiée de l’acte à celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une société de personnes, par remise d’une copie certifiée de l’acte à l’un des associés pendant les heures de bureau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une personne morale, par remise d’une copie certifiée de l’acte à l’un de ses dirigeants ou à une personne qui semble être responsable de son siège social ou d’une de ses succursales au Canada, pendant les heures de bureau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit du commissaire, par livraison d’une copie certifiée de l’acte à son bureau pendant les heures de bureau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) qui est représentée par un avocat, par la remise d’une copie certifiée de l’acte à l’avocat qui est disposé à en accepter la signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mode alternatif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui ne peut signifier l’acte introductif d’instance de la manière prévue au paragraphe (1) peut demander à un membre judiciaire de rendre une ordonnance prévoyant un autre mode de signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui obtient l’ordonnance visée au paragraphe (2) la signifie à chacune des personnes nommées dans l’acte introductif d’instance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification réputée valide</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Si un document a été signifié d’une manière non autorisée par les présentes règles ou une ordonnance du Tribunal, celui-ci peut, sur requête, ordonner que la signification soit réputée valide, s’il est convaincu que le destinataire en a pris connaissance ou qu’il en aurait pris connaissance s’il ne s’était pas soustrait à la signification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres documents</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La signification d’un document, autre qu’un acte introductif d’instance, à une personne qui n’est pas représentée par un avocat se fait de l’une ou l’autre des manières suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’une des manières prévues aux alinéas 8(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), sauf que la copie du document n’a pas à être certifiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par livraison d’une copie du document à l’adresse principale ou à la dernière adresse connue de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par transmission par télécopieur du document à la personne conformément au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>par envoi du document à la personne, par courrier recommandé, par messager ou par service de messagerie, et par obtention d’un accusé de réception signé et daté par elle ou par une autre personne en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>par transmission électronique du document avec l’accord de la personne, celle -ci devant en accuser réception dans les vingt-quatre heures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de toute autre manière que le Tribunal ordonne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne représentée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La signification d’un document, autre qu’un acte introductif d’instance, à une personne qui est représentée par un avocat se fait de l’une ou l’autre des manières suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la manière prévue à l’alinéa 8(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), sauf que la copie du document n’a pas à être certifiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par livraison d’une copie du document au bureau de l’avocat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par transmission par télécopieur du document à l’avocat conformément au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>par envoi d’une copie du document à l’avocat par courrier recommandé et par obtention d’un accusé de réception signé et daté par lui ou par une autre personne en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>par transmission électronique du document à l’avocat, celui-ci devant en accuser réception dans les vingt-quatre heures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de toute autre manière que le Tribunal ordonne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification par télécopieur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le document qui est signifié par télécopieur est accompagné d’une page couverture comportant les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse et numéro de téléphone de l’expéditeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne ou de l’avocat à qui il est expédié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les date et heure de la transmission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nombre total de pages transmises, y compris la page couverture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom et numéro de téléphone de la personne à joindre en cas de problème de transmission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification par transmission électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le document qui est signifié par transmission électronique est accompagné d’un message électronique comportant les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse, numéro de téléphone et adresse électronique de l’expéditeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne ou de l’avocat à qui il est expédié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les date et heure de la transmission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le titre du document transmis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom, numéro de téléphone et adresse électronique de la personne à joindre en cas de problème de transmission.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de la signification</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La preuve de la signification d’un document se fait au moyen d’un affidavit de signification selon la formule figurant à l’annexe 1, dans le cas de l’acte introductif d’instance, ou selon la formule figurant à l’annexe 2, dans les autres cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attestation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La preuve de la signification d’un document autre qu’un acte introductif d’instance peut également se faire par une attestation de l’avocat ou d’une personne qu’il désigne, selon la formule figurant à l’annexe 3.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Courrier recommandé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le document est signifié par courrier recommandé, un accusé de réception signé et daté est joint à l’affidavit de signification ou à l’attestation de l’avocat, selon le cas.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dépôt de documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt électronique</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les parties déposent leurs documents par transmission électronique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre mode de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le Tribunal est d’avis que les circonstances le justifient, il peut permettre le dépôt de documents sur support papier ou par télécopieur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents originaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le document déposé par transmission électronique constitue l’original tant pour l’audience électronique que pour l’audience sur pièces.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies papier</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les parties à une audience sur pièces fournissent au greffe cinq copies papier des documents déposés par transmission électronique dans les vingt-quatre heures suivant le dépôt.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt –– intervenant</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>L’intervenant utilise le même support — électronique ou papier — que les parties.</Text></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt — copie papier</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), seuls les documents dont le texte est imprimé sur du papier de 21,5 cm sur 28 cm (format lettre) et dont les pages sont numérotées peuvent être déposés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Format non conforme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le document n’est pas imprimé sur du papier de 21,5 cm sur 28 cm et que la personne qui entend le déposer ne peut raisonnablement en modifier le format, il peut être déposé dans son format existant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt par télécopieur</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le document déposé par télécopieur est réputé être l’original.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt par télécopieur non autorisé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents ci-après ne peuvent être déposés par télécopieur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acte introductif d’instance et les documents qui l’accompagnent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le document qui est déposé en plusieurs exemplaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le document dont une partie, une annexe ou un document d’accompagnement renferment des renseignements confidentiels.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Page couverture</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Le document déposé par télécopieur est accompagné d’une page couverture qui comporte les renseignements exigés au paragraphe 10(3).</Text></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt après 17 heures</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Le document déposé par télécopieur après 17 heures, heure d’Ottawa, est réputé avoir été déposé le jour suivant qui n’est ni un samedi ni un jour férié.</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Format — dépôt électronique</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La version électronique des documents établis en format PDF (format de document portable) ou selon tout autre format autorisé par le Tribunal est déposée de la manière indiquée par le registraire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents déposés par transmission électronique sont horodatés électroniquement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt après 17 heures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les documents transmis électroniquement après 17 heures, heure d’Ottawa, sont réputés avoir été déposés le jour suivant qui n’est ni un samedi ni un jour férié.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Lacune ou irrégularité</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>Avant de rendre sa décision dans une instance, le Tribunal peut signaler à une partie toute lacune ou irrégularité que comporte la version électronique d’un document et lui permettre d’y remédier aux conditions qu’il juge équitables.</Text></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt par transmission électronique — serment ou affirmation</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le dépôt par transmission électronique de toute déclaration faite sous serment ou affirmation solennelle peut se faire par le dépôt d’une copie numérisée du document comportant une signature manuscrite et l’énoncé suivant : « <Emphasis style="italic">Le document que nous présentons par transmission électronique au Tribunal est une version électronique du document papier qui a été signé par le déposant. Le document signé sur support papier est accessible et nous le produirons si le Tribunal nous en fait la demande.</Emphasis> »</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation du document sur support papier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le document visé au paragraphe (1) doit être conservé sur support papier par la partie ou l’intervenant qui a effectué le dépôt jusqu’à un an après l’expiration de tous les délais prévus pour les appels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de l’original</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le Tribunal le demande, la partie ou l’intervenant qui effectue le dépôt de la déclaration doit fournir l’original du document signé pour examen.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre méthode ou mode de dépôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si une partie ou un intervenant le demande, le Tribunal peut ordonner une autre méthode de dépôt de la déclaration par voie électronique ou un tout autre mode de dépôt.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie électronique certifiée</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Si un document est déposé par transmission électronique et qu’une copie certifiée en est demandée au Tribunal, celui-ci peut en fournir une copie électronique portant l’estampille « certifié ».</Text></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation par le public</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Sous réserve de toute ordonnance de confidentialité rendue en vertu de la règle 66, le public peut consulter les documents déposés ou reçus en preuve dans le dossier public, dans le format dans lequel le greffe les a reçus.</Text></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’ordonnance de confidentialité</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>La partie ou l’intervenant qui allègue le caractère confidentiel d’un document à déposer et non visé par une ordonnance de confidentialité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dépose une version publique du document, dans laquelle les renseignements confidentiels ont été supprimés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournit au greffe une version du document portant la mention « confidentiel » et dans laquelle sont indiqués les passages supprimés de la version publique visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>présente une requête au titre de la règle 66 afin d’obtenir une ordonnance de confidentialité qui lui permet de déposer la version confidentielle.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des documents confidentiels</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>La partie ou l’intervenant qui souhaite déposer un document comprenant des renseignements visés par une ordonnance de confidentialité rendue en vertu de la règle 66 dépose une version publique dont sont exclus les renseignements confidentiels et une version confidentielle dont chaque page est clairement marquée de la mention « confidentiel ». Sont indiqués dans cette dernière version les passages supprimés de la version publique et la date de l’ordonnance de confidentialité applicable.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Publication d’un avis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du registraire</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le registraire fait paraître un avis, sans délai après le dépôt d’un avis de demande au titre de la partie VIII de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dans au moins deux numéros d’au moins deux quotidiens désignés par le président ou un membre judiciaire désigné par celui-ci, sur une période de deux semaines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention du fait qu’une demande d’ordonnance a été présentée au Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de chaque personne contre laquelle ou à l’égard de laquelle l’ordonnance est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les détails de l’ordonnance demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mention du fait qu’il est possible d’examiner l’avis de demande et les documents qui l’accompagnent au bureau du registraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date limite fixée pour le dépôt d’une requête en intervention.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Désistement ou retrait</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Désistement</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur peut se désister de tout ou partie de sa demande avant que le Tribunal rende une décision définitive.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de désistement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il signifie un avis de désistement aux autres parties et aux intervenants et le dépose avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le défendeur qui a déposé une réponse peut retirer tout ou partie de celle-ci avant que le Tribunal rende une décision définitive.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de retrait</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le défendeur signifie un avis de retrait aux autres parties et aux intervenants et le dépose avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Si une des parties se désiste de l’instance ou retire sa réponse, le Tribunal peut déterminer des frais conformément à l’article 8.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Audience</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Audience publique</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Sous réserve de la règle 30, le public peut assister aux audiences du Tribunal.</Text></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Audience à huis clos</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie, tout intervenant ou toute personne ayant un intérêt dans une instance peut demander que tout ou partie d’une audience soit tenue à huis clos.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui présente la demande en expose les motifs au Tribunal, y compris des précisions sur le préjudice direct qu’occasionnerait la présence du public à l’audience ou à une partie de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Tribunal peut rendre l’ordonnance qu’il juge indiquée lorsqu’il estime qu’il existe des raisons valables de tenir l’audience à huis clos.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pratique et procédure</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition du Tribunal</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Pour l’application des présentes règles et sous réserve des articles 10 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>, le Tribunal est composé d’un ou de plusieurs membres désignés par le président, dont au moins un membre judiciaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier officiel sous forme électronique</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Le Tribunal conserve le dossier original et officiel de l’audience électronique uniquement sous forme électronique.</Text></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives de pratique</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut établir des directives de pratique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives sur la technologie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut donner des directives qui exigent l’utilisation de moyens électroniques ou numériques de communication, de stockage ou d’extraction de renseignements, ou de tout autre moyen technique qu’il juge indiqué, afin de faciliter la tenue d’une audience ou d’une conférence de gestion d’instance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions concernant la pratique ou la procédure</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-98-106">Règles des Cours fédérales</XRefExternal> peuvent s’appliquer aux questions qui se posent au cours de l’instance quant à la pratique ou à la procédure à suivre dans les cas non prévus par les présentes règles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives du Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’incertitude quant à la pratique ou à la procédure à suivre, le Tribunal peut donner des directives sur la façon de procéder.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">INSTANCES CONTESTÉES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Demandes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>35.</Label><Text>La présente partie s’applique à toutes les demandes présentées au Tribunal, à l’exception des demandes d’ordonnance provisoire ou temporaire (partie 4), des demandes relatives aux accords de spécialisation (partie 5), des demandes de permission présentées en vertu de l’article 103.1 de la Loi (partie 8) et des demandes d’ordonnance de prêt de pièces (partie 9).</Text></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande est introduite par dépôt d’un avis de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande est signé par le demandeur ou en son nom, est divisé en paragraphes numérotés et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions de la Loi en vertu desquelles la demande est présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de chacune des personnes contre lesquelles une ordonnance est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le résumé des motifs de la demande et des faits importants sur lesquels se fonde le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé concis de la thèse économique de l’affaire, le cas échéant, sauf s’il s’agit d’une demande faite aux termes de la partie VII.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les détails de l’ordonnance demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle que le demandeur entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt de l’avis de demande, le demandeur signifie celui-ci à chaque défendeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant la signification de l’avis de demande, le demandeur dépose la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la signification de l’avis de demande, le défendeur qui entend contester la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>signifie sa réponse au demandeur et à tout autre défendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dépose sa réponse avec la preuve de sa signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réponse est divisée en paragraphes numérotés et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des motifs d’opposition et des faits importants sur lesquels se fonde le défendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la reconnaissance ou la dénégation de chacun des motifs et de chacun des faits connexes importants qui sont exposés dans l’avis de demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé concis de la thèse économique de l’affaire, le cas échéant, sauf s’il s’agit d’une demande faite aux termes de la partie VII.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle que le défendeur entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatorze jours suivant la signification de la réponse en application du paragraphe 38(1), le demandeur peut signifier une réplique au défendeur et à chacune des autres parties, auquel cas il dépose la réplique avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réplique comporte la reconnaissance ou la dénégation de chacun des motifs et de chacun des faits connexes importants qui sont exposés dans la réponse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il ne dépose pas de réplique, le demandeur est réputé avoir nié les motifs et les faits connexes importants qui sont exposés dans la réponse.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Calendrier pour le règlement de la demande</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatorze jours suivant l’expiration du délai prévu pour le dépôt de la réponse, les parties se consultent et, si elles en conviennent, déposent un projet de calendrier pour le règlement de la demande, qui indique notamment la date du début, le lieu et la durée de l’audience.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’entente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les parties n’arrivent pas à s’entendre sur un calendrier, chacune signifie aux autres un projet de calendrier et le dépose, avec la preuve de sa signification, dans le délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance en cas de défaut</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le défendeur ne dépose pas de réponse dans le délai prévu au paragraphe 38(1), le demandeur peut, par voie de requête, demander au Tribunal de rendre contre le défendeur l’ordonnance demandée dans l’avis de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Saisi de la requête, le Tribunal rend l’ordonnance qu’il juge indiquée, s’il est convaincu que l’avis de demande a été signifié conformément aux présentes règles et qu’il a recueilli les éléments de preuve qu’il peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que l’ordonnance est rendue, le registraire la signifie au défendeur et à chacune des autres parties.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Intervention</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête en autorisation d’intervenir</MarginalNote><Label>42.</Label><Text>La requête en autorisation d’intervenir présentée au titre du paragraphe 9(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal> est déposée dans les dix jours suivant l’expiration du délai prévu pour le dépôt de la réponse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification et dépôt</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La requête se fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, par la signification, à chaque partie, de la requête et d’un affidavit faisant état des faits sur lesquels elle se fonde;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, par le dépôt de la requête et de l’affidavit avec la preuve de leur signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titre de l’instance dans laquelle la personne qui a présenté la requête souhaite intervenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des questions en litige qui la touchent et la perspective particulière qu’elle apporte à l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des conséquences pour la concurrence découlant des questions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et à propos desquelles elle souhaite présenter des observations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la partie dont elle a l’intention d’appuyer la position, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle qu’elle entend utiliser à l’audience relative à la requête et, si la requête est accueillie, celle qu’elle entend utiliser dans l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la façon dont elle se propose de participer à l’instance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Trancher sans audience</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui présente la requête peut demander au Tribunal, par écrit, qu’il la tranche sans tenir d’audience.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie peut, dans les quatorze jours suivant la signification d’une requête en autorisation d’intervenir, signifier une réponse à la personne qui a présenté la requête et à chacune des autres parties, auquel cas elle dépose sa réponse avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réponse à la requête :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, traite des points soulevés dans la requête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, indique s’il y a lieu de tenir une audience pour trancher la requête.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>La personne qui a présenté la requête en autorisation d’intervenir peut, dans les sept jours suivant la signification de la réponse visée à la règle 44, signifier une réplique à chacune des parties, auquel cas elle dépose la réplique avec la preuve de sa signification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le Tribunal est d’avis qu’il y a lieu de tenir une audience pour trancher la requête en autorisation d’intervenir, il en fixe la date et il établit la manière de procéder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut accueillir la requête, avec ou sans conditions, ou la rejeter.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention autorisée</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Si la requête en autorisation d’intervenir est accueillie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le registraire fait parvenir à l’intervenant une liste de tous les documents déposés à l’égard de l’instance jusqu’au jour où la requête est accueillie, y compris ce jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur demande, l’intervenant peut obtenir auprès du registraire des copies des documents figurant sur la liste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les parties et les autres intervenants signifient à l’intervenant les documents qu’ils déposent après le jour où la requête est accueillie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’accès de l’intervenant à un document déposé ou reçu en preuve est assujetti à toute ordonnance de confidentialité applicable du Tribunal.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de documents</MarginalNote><Label>48.</Label><Text>Tout document à déposer par l’intervenant est signifié aux parties et aux autres intervenants et déposé avec la preuve de sa signification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention du procureur général d’une province</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si un avis de demande relatif à une demande visée aux articles 86, 87 ou 92 de la Loi est déposé, le registraire le signifie au procureur général de chaque province.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai pour intervenir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registraire informe le procureur général de chaque province de la date limite fixée pour le dépôt de l’avis d’intervention visé à la règle 50.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’intervention</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le procureur général d’une province qui décide d’intervenir dans une instance se déroulant devant le Tribunal en vertu des articles 86, 87 ou 92 de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, signifie un avis d’intervention à chacune des parties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dépose l’avis, avec la preuve de sa signification, dans les dix jours suivant l’expiration du délai prévu pour le dépôt de la réponse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis d’intervention du procureur général comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titre de l’instance dans laquelle le procureur général intervient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un résumé de la nature de son intérêt dans l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des questions à l’égard desquelles il entend présenter des observations pour le compte de la province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la partie dont il a l’intention d’appuyer la position, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle qu’il entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès le dépôt de l’avis d’intervention, le registraire le signifie à chacun des autres intervenants.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste de documents</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>Si le procureur général dépose un avis d’intervention :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le registraire lui fait parvenir une liste de tous les documents déposés à l’égard de l’instance jusqu’au jour du dépôt de l’avis, y compris ce jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur demande, il peut obtenir auprès du registraire des copies des documents figurant sur la liste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les parties et les autres intervenants lui signifient les documents qu’ils déposent après le jour du dépôt de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son accès à un document déposé ou reçu en preuve est assujetti à toute ordonnance de confidentialité applicable du Tribunal.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation des procureurs généraux</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 57(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, la participation du procureur général qui a déposé un avis d’intervention se limite à assister à l’audition des requêtes, aux conférences de gestion de l’instance et à l’audience, et à y présenter des observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête en participation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procureur général peut, en tout temps, signifier et déposer, avec la preuve de sa signification, une requête pour obtenir la permission de participer à l’instance d’une façon autre que celle prévue au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de documents</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>Tout document à déposer par un procureur général est signifié aux parties et aux autres intervenants et déposé avec la preuve de sa signification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il intervient dans une instance en vertu de l’article 103.2 ou du paragraphe 124.2(3) de la Loi, le commissaire dépose un avis d’intervention qui comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titre de l’instance dans laquelle il intervient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des questions à l’égard desquelles il entend présenter des observations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification par le registraire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès le dépôt de l’avis d’intervention, le registraire le signifie à chacune des parties.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès aux documents par le commissaire</MarginalNote><Label>55.</Label><Text>Si le commissaire dépose un avis d’intervention :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le registraire lui fait parvenir, dans les cinq jours suivant le dépôt, une liste de tous les documents déposés à l’égard de l’instance jusqu’au jour du dépôt de l’avis, y compris ce jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur demande, il peut obtenir auprès du registraire des copies des documents figurant sur la liste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les parties lui signifient les documents qu’elles déposent après le jour du dépôt de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son accès à un document déposé ou reçu en preuve est assujetti à toute ordonnance de confidentialité applicable du Tribunal.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Aveux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de reconnaissance</MarginalNote><Label>56.</Label><Text>Toute partie peut, après la clôture des actes de procédure, mais au plus tard vingt-cinq jours avant le début de l’audience, demander à une autre partie de reconnaître la véracité d’un fait ou l’authenticité d’un document en lui signifiant une demande à cet effet selon la formule 255 des <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-98-106">Règles des Cours fédérales</XRefExternal>, avec les adaptations nécessaires.</Text></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Aveux réputés</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La partie qui reçoit signification d’une demande de reconnaissance est réputée reconnaître la véracité du fait ou l’authenticité du document qui en fait l’objet, sauf si, dans les vingt jours suivant la signification, elle signifie, motifs à l’appui, une dénégation établie selon la formule 256 des <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-98-106">Règles des Cours fédérales</XRefExternal>, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aveux réputés en ce qui a trait à l’instance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle est réputée reconnaître, pour les besoins de l’instance uniquement, la véracité du fait ou l’authenticité du document mentionné dans la demande à moins que, dans sa réponse :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle nie expressément la véracité du fait ou l’authenticité du document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle refuse de reconnaître la véracité du fait ou l’authenticité du document, motifs à l’appui.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>58.</Label><Text>Si une partie nie ou refuse de reconnaître la véracité d’un fait ou l’authenticité d’un document après avoir reçu une demande de reconnaissance et que la véracité du fait ou l’authenticité du document est par la suite établie à l’audience, le Tribunal peut prendre la dénégation ou le refus en considération dans l’exercice de son pouvoir discrétionnaire à l’égard des frais.</Text></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétractation de l’aveu</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Avec le consentement de l’autre partie ou l’autorisation du Tribunal, l’aveu fait en réponse à une demande de reconnaissance ou contenu dans un acte de procédure, ainsi que l’aveu réputé tel aux termes de la règle 57 peuvent faire l’objet d’une rétractation.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Communication préalable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Affidavit de documents</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur et chaque défendeur qui a déposé une réponse signifient aux autres parties un affidavit de documents dans le délai imparti lors de la conférence de gestion de l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’affidavit de documents comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une liste des documents qui sont pertinents quant aux questions soulevées et qui sont ou étaient en la possession, sous l’autorité ou sous la garde de la partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute allégation de confidentialité à l’égard d’un document ou de renseignements dans un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute allégation de privilège à l’égard d’un document;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les motifs à l’appui de chaque allégation de privilège.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>À la requête d’une partie qui a signifié un affidavit de documents et qui s’oppose à une allégation de privilège formulée par une autre partie, le Tribunal peut examiner le document en cause afin de déterminer le bien-fondé de l’allégation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présomption d’engagement implicite</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente règle s’applique aux éléments de preuve obtenus durant la communication des documents, l’interrogatoire préalable oral et l’interrogatoire préalable par écrit, et aux renseignements tirés de ces éléments de preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’engagement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutes les parties et leurs avocats sont réputés s’engager à ne pas utiliser les éléments de preuve ou les renseignements auxquels la présente règle s’applique à des fins autres que celles de l’instance au cours de laquelle les éléments de preuve ont été obtenus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) n’a pas pour effet d’interdire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation d’éléments de preuve ou de renseignements à laquelle consent la personne qui a divulgué ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation, à une fin quelconque, de ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les éléments de preuve qui sont déposés auprès du Tribunal,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les éléments de preuve qui sont présentés ou mentionnés au cours d’une audience,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les renseignements tirés des éléments de preuve visés aux sous-alinéas (i) ou (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation d’éléments de preuve obtenus au cours d’une instance, ou de renseignements tirés de ceux-ci, pour attaquer la crédibilité d’un témoin dans une autre instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation d’éléments de preuve ou de renseignements dans des instances subséquentes devant le Tribunal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de non - application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il est convaincu que l’intérêt de la justice l’emporte sur tout préjudice que pourrait subir une partie qui a divulgué les éléments de preuve, le Tribunal peut ordonner que la présomption d’engagement implicite visée au paragraphe (2) ne s’applique pas aux éléments de preuve ou aux renseignements tirés de ceux-ci, et imposer les conditions et donner les directives qu’il estime justes.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Affidavit supplémentaire</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>La partie qui a signifié un affidavit de documents et qui soit entre en possession d’un document pertinent, en assume la garde ou le prend sous son autorité, soit constate que l’affidavit comporte des renseignements inexacts ou incomplets signifie sans délai un affidavit supplémentaire qui fait état du document ou qui complète ou corrige l’affidavit original.</Text></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Interrogatoire préalable</MarginalNote><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’interrogatoire préalable est un droit des parties.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans le cadre de la gestion d’instance, rendre des décisions sur le moment, la durée, la portée et la forme des interrogatoires préalables, ainsi que sur les personnes qu’il convient d’interroger.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Accès aux documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès aux documents</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>Sous réserve de l’ordonnance de confidentialité prévue à la règle 66, la partie qui a signifié un affidavit de documents à une autre partie permet à cette dernière d’examiner et de reproduire les documents mentionnés dans l’affidavit, sauf ceux qui sont visés par une allégation de privilège et ceux qui ne sont pas en sa possession, sous son autorité ou sous sa garde.</Text></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de confidentialité</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut ordonner qu’un document ou des renseignements qui s’y trouvent soient considérés comme confidentiels et rendre l’ordonnance qu’il juge indiquée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la requête d’une partie qui a signifié un affidavit de documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la requête d’une partie ou d’un intervenant qui a déposé ou qui déposera le document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que le Tribunal peut rendre une ordonnance unique à l’égard des documents ou des renseignements visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la requête</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>La partie ou l’intervenant qui présente la requête visée à la règle 66 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>énonce en détail, dans les motifs de celle-ci, le préjudice direct et précis qu’occasionnerait la communication complète du document ou des renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>joint à la requête un projet d’ordonnance de confidentialité qui comporte les éléments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la désignation du document ou des renseignements ou des catégories de documents ou renseignements pour lesquels l’ordonnance est demandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nom des personnes ou les catégories de personnes qui ont droit d’avoir accès au document ou aux renseignements confidentiels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le document ou les renseignements ou les catégories de documents ou renseignements mis à la disposition des personnes ou des catégories de personnes visées au sous-alinéa (ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>tout accord de confidentialité éventuel que devront signer les personnes visées au sous-alinéa (ii) et les dispositions de cet accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le nombre de copies des documents confidentiels qui seront fournies aux personnes visées au sous-alinéa (ii) et les restrictions quant au droit de reproduire les documents,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>les dispositions à prendre relativement aux documents confidentiels une fois l’instance terminée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Divulgation préalable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des documents et déclarations</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moins soixante jours avant le début de l’audience, le demandeur signifie aux autres parties et aux intervenants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la liste des documents sur lesquels il entend se fonder lors de l’audience, en indiquant les renonciations aux privilèges qui s’attachent aux documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les déclarations des témoins ordinaires, qui énoncent en entier la preuve principale de chacun d’eux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu des déclarations des témoins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf entente contraire entre les parties, la déclaration d’un témoin se limite aux faits dont il pourrait témoigner oralement ainsi qu’aux documents admissibles comme pièces jointes ou aux renvois à ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moins trente jours avant le début de l’audience, chaque défendeur signifie en réponse aux autres parties et aux intervenants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la liste des documents sur lesquels il entend se fonder lors de l’audience, en indiquant les renonciations aux privilèges qui s’attachent aux documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les déclarations des témoins ordinaires, qui énoncent en entier la preuve principale de chacun d’eux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu des déclarations des témoins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf entente contraire entre les parties, la déclaration d’un témoin se limite aux faits dont il pourrait témoigner oralement ainsi qu’aux documents admissibles comme pièces jointes ou aux renvois à ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Au moins quinze jours avant le début de l’audience, le demandeur peut signifier en réplique aux autres parties et aux intervenants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout autre document sur lequel il entend se fonder après avoir pris connaissance de la divulgation du défendeur et toute renonciation à un privilège;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute nouvelle déclaration de témoin ou tout ajout à une déclaration existante visant à traiter de questions soulevées dans la réplique.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Preuve à l’audience</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Sanctions</MarginalNote><Label>71.</Label><Text>Le document qui n’a pas été mentionné dans l’affidavit de documents ni dans la divulgation préalable ou pour lequel il n’y a pas eu renonciation au privilège ne peut être admis en preuve, sauf ordonnance contraire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents qui font foi</MarginalNote><Label>72.</Label><Text>Au moins quarante-cinq jours avant le début de l’audience, le commissaire fournit la liste des documents qui font foi de leur contenu sans autre preuve en vertu de l’article 69 de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements obtenus au titre de l’alinéa 11(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>Le commissaire peut, par voie de requête, demander au Tribunal l’autorisation de consigner comme éléments de preuve les renseignements obtenus au titre de l’alinéa 11(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve principale</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La preuve principale du témoin ordinaire est présentée au moyen de la déclaration visée aux règles 68 à 70 et comprend un exposé complet du témoignage ainsi que les documents pertinents ou les renvois à ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les déclarations des témoins ordinaires sont remises au greffe avec preuve de signification au moins dix jours avant le début de l’audience.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Lecture par le Tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins qu’une des parties ne s’y oppose pour un motif valable, le Tribunal peut lire la documentation fournie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence du témoin requise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une déclaration de témoin peut être admise en preuve à l’audience uniquement si le témoin est présent et peut se prêter au contre-interrogatoire ou aux questions du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Interrogatoire principal</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le témoin ordinaire peut être interrogé afin de résumer le contenu de sa déclaration ou d’en donner les points principaux.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Regroupement de témoins</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Regroupement de témoins</MarginalNote><Label>75.</Label><Text>Le Tribunal peut exiger que tous les témoins, ou certains d’entre eux, témoignent ensemble à un moment qu’il fixe.</Text></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Façon de témoigner</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal indique la façon dont les témoins regroupés témoigneront.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contre-interrogatoire et réinterrogatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les avocats peuvent contre-interroger ou réinterroger les témoins.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Témoignage d’expert</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’expert</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moins soixante jours avant le début de l’audience, le demandeur qui entend y présenter le témoignage d’un expert signifie le rapport de celui-ci à chacune des autres parties et aux intervenants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moins trente jours avant le début de l’audience, le défendeur peut signifier à chacune des autres parties et aux intervenants le rapport d’un témoin expert en réponse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au moins quinze jours avant le début de l’audience, le demandeur peut signifier aux autres parties et aux intervenants le rapport d’un témoin expert en réplique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le rapport visé à l’un des paragraphes (1) à (3) contient un exposé complet de la preuve du témoin expert, précise ses titres et qualités et énumère les sources et les documents sur lesquels se fonde le rapport.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise du rapport au greffe</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À moins d’ordonnance contraire dans le cadre de la gestion d’instance, tout rapport d’expert visé à la règle 77 est fourni au greffe avec la preuve de sa signification au moins dix jours avant le début de l’audience.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lecture par le Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À moins qu’une des parties ne s’y oppose pour un motif valable, le Tribunal peut lire le rapport d’expert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le rapport d’expert ne fait partie du dossier qu’au moment où il est admis en preuve à l’audience.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Interrogatoire du témoin expert</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>Aucun rapport d’expert visé à la règle 77 n’est lu à haute voix à l’audience. Le témoin expert peut toutefois être interrogé afin de résumer le contenu de son rapport ou d’en donner les points principaux, et il peut aussi être contre-interrogé et réinterrogé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal — nomination d’experts indépendants</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut, en tout temps, nommer par ordonnance un ou plusieurs experts indépendants pour faire enquête et rapport sur une question de fait ou pour donner leur avis sur une question en litige dans l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Expert proposé conjointement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les parties peuvent proposer un expert conjointement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elles peuvent présenter des arguments sur les modalités de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance comprend les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’expert et ses titres et qualités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les instructions qui lui sont données quant à l’établissement de son rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les questions qui lui seront posées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle il est tenu de remettre son rapport au Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’envergure de sa participation à l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>sa rémunération.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification du rapport</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le registraire signifie le rapport à chaque partie et à tout intervenant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le rapport fait partie du dossier de l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute partie peut déposer une réponse écrite au rapport de l’expert et peut interroger celui-ci. Le Tribunal détermine l’ordre et la nature de ces interrogatoires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport complémentaire</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le Tribunal peut ordonner à l’expert de présenter un rapport complémentaire ou supplémentaire. Les paragraphes (4) à (7) s’appliquent à ce rapport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement de la rémunération</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>En tout temps après la fin de l’audience, après avoir entendu les arguments des parties à ce sujet, le Tribunal détermine à qui incombe la rémunération de l’expert.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">REQUÊTES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Procédure informelle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure informelle</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans le cas d’une requête en procédure sommaire, si les présentes règles prévoient qu’un redressement peut être obtenu par voie de requête, la partie peut commencer la procédure de façon informelle en adressant une lettre au greffe et en la signifiant aux autres parties et aux intervenants, qui sont tenus de répondre dans les meilleurs délais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives du Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut donner une directive pour régler la question ou enjoindre aux parties de procéder par voie de requête.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Procédure formelle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>Les règles 83 à 88 s’appliquent à toutes les requêtes, à l’exception de la requête en autorisation d’intervenir visée à la règle 42 et de la requête en procédure sommaire visée à la règle 89.</Text></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de requête</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La requête est introduite au moyen d’un avis de requête qui énonce les motifs de celle-ci et l’ordonnance demandée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de requête est accompagné des affidavits à l’appui de la requête, le cas échéant, et de tout autre élément de preuve admissible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification et dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La partie requérante signifie l’avis de requête aux autres parties et aux intervenants, et le dépose avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision sans audience</MarginalNote><Label>84.</Label><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La partie requérante peut demander au Tribunal, par écrit, qu’il tranche la requête sans tenir d’audience.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision si audience</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une audience est prévue, l’avis de requête indique que la requête sera entendue aux date et heure et de la manière fixées par le Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de la réponse</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie ou tout intervenant à qui a été signifié un avis de requête peut, dans les sept jours suivant la signification, signifier à la partie requérante et aux autres parties et intervenants une réponse qui expose les motifs d’opposition à la requête avec, le cas échéant, un ou plusieurs affidavits à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réponse et, le cas échéant, les affidavits à l’appui de celle-ci sont déposés avec la preuve de leur signification dans le délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision sans audience</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>La partie qui produit une réponse à la requête peut demander au Tribunal, par écrit, qu’il tranche la requête sans tenir d’audience.</Text></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve et mémoires</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>Dans les dix jours suivant la signification de la réponse, la partie requérante et la partie ayant produit une réponse signifient aux autres parties et aux intervenants les éléments ci-après et les déposent avec preuve de leur signification :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute preuve supplémentaire sur laquelle elles entendent se fonder, y compris des transcriptions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le mémoire des faits et du droit.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Témoignages par affidavit</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les témoignages dans le cadre d’une requête sont présentés par voie d’affidavit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Témoignage oral</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le membre judiciaire désigné pour présider lors de l’audition de la requête peut, avant ou pendant celle-ci, autoriser la présentation d’un témoignage oral au sujet de toute question soulevée dans l’avis de requête.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Requête en procédure sommaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de requête</MarginalNote><Label>89.</Label><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La requête en procédure sommaire présentée au titre du paragraphe 9(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal> est introduite par un avis de requête qui énonce les motifs de celle-ci et l’ordonnance demandée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute partie à une demande peut présenter une requête en procédure sommaire après le dépôt d’une réponse à la demande et dans un délai qui lui permet de respecter l’échéance pour l’audition des requêtes fixée lors de la conférence de gestion de l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis de requête est accompagné des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un mémoire des faits et du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les affidavits à l’appui de la requête, le cas échéant, et tout autre élément de preuve admissible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La partie requérante signifie l’avis de requête et les documents visés au paragraphe (3) aux autres parties et aux intervenants, et les dépose avec la preuve de leur signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>90.</Label><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie à qui a été signifiée une requête en procédure sommaire peut, dans les dix jours suivant la signification, signifier une réponse à la partie requérante ainsi qu’aux autres parties et aux intervenants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réponse est accompagnée des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un mémoire des faits et du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les affidavits à l’appui de la réponse, le cas échéant, et de tout autre élément de preuve admissible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La réponse et les documents visés au paragraphe (2) sont déposés avec la preuve de leur signification dans le délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Bien-fondé de la réponse</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La réponse à la requête ne peut être fondée uniquement sur les allégations ou dénégations contenues dans les actes de procédure déposés par la partie requérante. Elle doit plutôt énoncer les faits précis démontrant que la demande ou la réponse à celle-ci est véritablement fondée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Témoignage</MarginalNote><Label>91.</Label><Text>À moins d’ordonnance contraire, aucun témoignage oral n’est entendu dans le cadre d’une requête en procédure sommaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>92.</Label><Text>Le Tribunal peut rejeter ou accueillir la demande, en tout ou en partie, conformément au paragraphe 9(5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête accueillie ou rejetée en partie</MarginalNote><Label>93.</Label><Text>Si la requête en procédure sommaire est rejetée ou accueillie seulement en partie, le Tribunal peut rendre une ordonnance qui précise les questions qui ne sont pas en litige et qui définit les questions à trancher.</Text></Section><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête rejetée</MarginalNote><Label>94.</Label><Text>Si la requête en procédure sommaire est rejetée, la partie requérante ne peut présenter une autre requête au titre de la règle 89 sans la permission du Tribunal.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ORDONNANCES PROVISOIRES OU TEMPORAIRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Demande</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>95.</Label><Text>La présente partie s’applique aux demandes visant à obtenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les ordonnances temporaires rendues, pendant l’enquête du commissaire, en vertu du paragraphe 74.11(1) de la Loi dans les cas de pratiques commerciales trompeuses, et leur prorogation en vertu du paragraphe 74.11(5) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ordonnances provisoires rendues, pendant l’enquête du commissaire, en vertu du paragraphe 100(1) de la Loi dans les cas de fusionnement, et leur prorogation en vertu du paragraphe 100(7) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les ordonnances provisoires rendues, pendant l’enquête du commissaire, en vertu du paragraphe 103.3(1) de la Loi dans les cas de pratiques susceptibles d’examen, leur prorogation en vertu des paragraphes 103.3(5) ou (5.3) de la Loi ou leur modification en vertu du paragraphe 103.3(7) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les ordonnances provisoires rendues en vertu du paragraphe 104(1) de la Loi dans les cas de fusionnement et de pratiques susceptibles d’examen, si une demande a été présentée au Tribunal.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande</MarginalNote><Label>96.</Label><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande se fait par le dépôt d’un avis de demande qui énonce les motifs de celle-ci et l’ordonnance demandée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande est accompagné, le cas échéant, de tout affidavit sur lequel le demandeur entend se fonder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification et dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En ce qui a trait aux demandes présentées au titre du paragraphe 104(1) de la Loi, la règle 37 s’applique, avec les adaptations nécessaires, à la signification et au dépôt de l’avis de demande.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Langue à l’audience</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Langue officielle</MarginalNote><Label>97.</Label><Text>La personne visée par la demande d’ordonnance provisoire ou temporaire informe le registraire, dans les meilleurs délais, de la langue officielle qu’elle entend utiliser à l’audience.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Ordonnance ex parte</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’ordonnance</MarginalNote><Label>98.</Label><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire signifie l’ordonnance que le Tribunal a rendue <Language xml:lang="la">ex parte</Language> à la personne visée par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment et mode de signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal détermine le moment et le mode de signification selon les circonstances.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Demande de modification ou d’annulation d’une ordonnance provisoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande</MarginalNote><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande faite en vertu du paragraphe 103.3(7) de la Loi en vue d’obtenir la modification ou l’annulation d’une ordonnance provisoire rendue en vertu du paragraphe 103.3(1) de la Loi se fait par le dépôt d’une demande conforme à la règle 96.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les quarante-huit heures suivant le dépôt de l’avis de demande, le demandeur signifie la demande au commissaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de la signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quarante-huit heures suivant la signification de la demande, le demandeur dépose la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ACCORDS DE SPÉCIALISATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande</MarginalNote><Label>100.</Label><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande présentée au titre du paragraphe 86(1) de la Loi en vue d’obtenir l’inscription au registre d’un accord à titre d’accord de spécialisation se fait par le dépôt d’un avis de demande auquel est annexée une copie de l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande est signé par le demandeur ou en son nom, est divisé en paragraphes numérotés et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de chaque partie à l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que l’accord a été conclu ou est sur le point de l’être;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des motifs sur lesquels le demandeur se fonde pour demander au Tribunal de conclure que l’accord est un accord de spécialisation et que sa mise en oeuvre entraînera les résultats mentionnés à l’alinéa 86(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des motifs sur lesquels le demandeur se fonde pour demander au Tribunal de conclure à l’existence des circonstances visées à l’alinéa 86(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la période pour laquelle l’inscription de l’accord est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle que le demandeur entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt de l’avis de demande, le demandeur le signifie au commissaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de la signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant la signification de l’avis de demande, le demandeur dépose la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de comparution</MarginalNote><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatorze jours suivant la signification de l’avis de demande conformément au paragraphe 100(3), le commissaire peut signifier un avis de comparution au demandeur, auquel cas il le dépose avec la preuve de sa signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification et dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la signification de l’avis de comparution, le commissaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, signifie au demandeur un résumé des motifs d’opposition ou d’appui quant à la demande et des faits connexes importants sur lesquels il se fonde;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dépose le résumé avec la preuve de sa signification.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête pour inscription</MarginalNote><Label>102.</Label><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le commissaire ne dépose pas l’avis de comparution ou le résumé dans le délai applicable prévu aux paragraphes 101(1) ou (2), le demandeur peut, par voie de requête, demander au Tribunal d’ordonner que l’accord soit inscrit au registre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Saisi de la requête, le Tribunal rend l’ordonnance qu’il juge indiquée, s’il est convaincu que l’avis de demande a été signifié conformément aux présentes règles et qu’il a recueilli les éléments de preuve qu’il peut exiger.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>103.</Label><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatorze jours suivant la signification du résumé, le demandeur peut signifier au commissaire une réplique aux questions soulevées dans celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, le demandeur dépose sa réplique avec la preuve de sa signification dans le délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de ne pas déposer une réplique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il ne dépose pas de réplique, le demandeur est réputé avoir nié les motifs et les faits connexes importants qui sont exposés dans le résumé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification et radiation</MarginalNote><Label>104.</Label><Text>Les dispositions de la présente partie qui régissent les demandes d’inscription d’un accord au registre s’appliquent, avec les adaptations nécessaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux demandes présentées au titre du paragraphe 87(1) de la Loi en vue d’inscrire au registre la modification d’un accord de spécialisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux demandes présentées au titre du paragraphe 87(2) de la Loi en vue de radier du registre un accord de spécialisation ou une modification de celui-ci.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CONSENTEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>105.</Label><Text>La présente partie s’applique à tous les consentements déposés en application des articles 74.12 ou 105 de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement du consentement</MarginalNote><Label>106.</Label><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le consentement visé aux articles 74.12 ou 105 de la Loi est établi par son dépôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est signé par les parties au consentement et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">a</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>les dispositions de la Loi au titre desquelles le consentement est établi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">b</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de chacune des personnes qu’il vise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">c</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>ses modalités.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Traduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les parties déposent la traduction du consentement dans l’autre langue officielle dans les dix jours suivant le dépôt de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">RENVOIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>107.</Label><Text>La présente partie s’applique aux renvois dont le Tribunal est saisi en application de l’article 124.2 de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de renvoi</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le renvoi se fait par le dépôt d’un avis de renvoi au titre du paragraphe 124.2(2) de la Loi ou d’un avis de renvoi conjoint au titre du paragraphe 124.2(1) de la Loi. L’avis comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la question qui fait l’objet du renvoi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier de renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de renvoi est accompagné d’un dossier de renvoi, qui comprend un mémoire des faits et du droit et qui peut comprendre un ou plusieurs affidavits faisant état des faits sur lesquels s’appuie le renvoi ou un exposé conjoint des faits.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>109.</Label><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un renvoi du commissaire qui a trait à une instance dont est saisi le Tribunal, le commissaire signifie l’avis de renvoi et le dossier de renvoi aux autres parties à l’instance ainsi qu’aux intervenants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification d’une autre partie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute partie à l’instance qui donne lieu au renvoi peut signifier et déposer un dossier de renvoi en réponse dans les quatorze jours suivant la signification de l’avis de renvoi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;"><Language xml:lang="la">Amicus curiae</Language></MarginalNote><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sans que soient limités les pouvoirs généraux dont il dispose de nommer un <Language xml:lang="la">amicus curiae</Language> dans les cas opportuns, le Tribunal peut en nommer un si le commissaire dépose un avis de renvoi au titre du paragraphe 124.2(2) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Honoraires et débours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal fixe les honoraires et débours liés à la nomination de l’<Language xml:lang="la">amicus curiae</Language> et, après avoir entendu les arguments des parties, désigne la partie qui doit les payer.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de permission par des parties privées</MarginalNote><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de permission de soumettre une question au Tribunal au titre du paragraphe 124.2(3) de la Loi se fait par le dépôt d’un avis de demande de permission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande de permission comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’avis de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un affidavit qui présente les faits à l’appui de la demande, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un mémoire des faits et du droit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au commissaire</MarginalNote><Label>112.</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt de l’avis de demande de permission, les parties signifient celui-ci au commissaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>113.</Label><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut accueillir la demande de permission, avec ou sans conditions, ou la rejeter.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission accordée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la permission est accordée, l’avis de renvoi, accompagné du dossier de renvoi, est déposé conformément à la règle 108.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ACCÈS AU TRIBUNAL PAR DES PARTIES PRIVÉES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>114.</Label><Text>La présente partie s’applique aux demandes de permission présentées en vertu du paragraphe 103.1(1) de la Loi, ainsi qu’aux consentements déposés par des personnes autres que le commissaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de permission</MarginalNote><Label>115.</Label><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande visée au paragraphe 103.1(1) de la Loi en vue d’obtenir la permission de présenter une demande au titre des articles 75 ou 77 de la Loi se fait par le dépôt d’une demande de permission qui comprend un affidavit faisant état des faits sur lesquels se fonde la demande proposée, l’avis de demande proposé et un mémoire des faits et du droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande relatif à la demande présentée au titre des articles 75 ou 77 de la Loi comporte les renseignements visés au paragraphe 36(2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>116.</Label><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt de la demande de permission, le demandeur en signifie copie à chacune des personnes à l’égard desquelles une ordonnance pourrait être rendue ainsi qu’au commissaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant la signification de la copie de la demande de permission, le demandeur dépose la preuve de la signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du commissaire</MarginalNote><Label>117.</Label><Text>Le certificat du commissaire visé au paragraphe 103.1(3) de la Loi est remis par le dépôt d’une lettre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du Tribunal</MarginalNote><Label>118.</Label><Text>Dans les cinq jours suivant la réception du certificat du commissaire, le Tribunal fait parvenir au demandeur, au commissaire et à toute personne à l’égard de laquelle une ordonnance pourrait être rendue en vertu des articles 75 ou 77 de la Loi un avis indiquant si l’audition de la demande de permission est exclue en raison du paragraphe 103.1(4) de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations écrites</MarginalNote><Label>119.</Label><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la réception de l’avis du Tribunal visé à la règle 118, la personne qui reçoit signification de la demande de permission visée à la règle 115 et qui souhaite s’y opposer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, signifie une copie de ses observations écrites au demandeur, au commissaire et à toute autre personne à l’égard de laquelle une ordonnance pourrait être rendue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dépose ses observations avec la preuve de leur signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les observations écrites comportent un mémoire des faits et du droit et précisent la langue officielle que la personne qui s’oppose à la demande entend utiliser dans l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve par affidavit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les observations écrites ne comprennent pas de preuve par affidavit, sauf avec la permission du Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Réplique</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>La personne qui présente la demande de permission en vertu de l’article 103.1 de la Loi peut, dans les sept jours suivant la signification des observations écrites conformément à la règle 119 signifier une réplique au commissaire et à chacune des personnes à l’égard desquelles une ordonnance pourrait être rendue, et la dépose avec la preuve de sa signification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision sans audience</MarginalNote><Label>121.</Label><Text>Le Tribunal peut rendre sa décision en se fondant sur le dossier sans tenir d’audience formelle.</Text></Section><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>122.</Label><Text>Le Tribunal peut accueillir la demande de permission, avec ou sans conditions, ou la rejeter.</Text></Section><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>123.</Label><Text>Le registraire signifie sans délai la décision au demandeur, à chacune des personnes à l’égard desquelles une ordonnance pourrait être rendue ainsi qu’au commissaire qui est autorisé à intervenir en vertu de l’article 103.2 de la Loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;124&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission accordée</MarginalNote><Label>124.</Label><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si la permission est accordée dans son ensemble, l’avis de demande que le demandeur avait l’intention de déposer est réputé, en ce qui a trait à l’instance, avoir été déposé et signifié à la date à laquelle la permission a été accordée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission accordée en partie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la permission est accordée en partie, un avis modifié, conforme à l’ordonnance qui accorde la permission, est déposé et signifié dans les cinq jours suivant la date à laquelle est rendue l’ordonnance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;125&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement</MarginalNote><Label>125.</Label><Text>Le dépôt du consentement par des parties privées en vertu de l’article 106.1 de la Loi se fait conformément à la règle 106.</Text></Section><Section Code="se=&quot;126&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>126.</Label><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après le dépôt du consentement en vertu de l’article 106.1 de la Loi, le registraire fait paraître sans délai un avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada.</XRefExternal></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention du fait qu’un consentement a été déposé pour enregistrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de chaque partie au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le texte du consentement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mention du fait qu’il est possible d’examiner au bureau du registraire le consentement et les documents déposés dans l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date limite fixée pour le dépôt d’une demande au titre du paragraphe 106.1(4) de la Loi en vue de l’annulation ou du remplacement du consentement.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;127&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>127.</Label><Text>Une copie de l’avis de demande présenté par un tiers en vue d’annuler ou de remplacer le consentement conclu par des parties privées est signifiée au commissaire dans les cinq jours suivant le dépôt de l’avis.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DEMANDE D’ORDONNANCE DE PRÊT DE PIÈCES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;128&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>128.</Label><Text>Avant de déposer une demande d’ordonnance de prêt de pièces conformément au paragraphe 30.19(2) de la Loi, le commissaire ou son représentant en avise par écrit le président et les parties.</Text></Section><Section Code="se=&quot;129&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant dépose le préavis visé à la règle 128 au moins dix jours avant de déposer la demande d’ordonnance de prêt de pièces.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt du préavis, le commissaire ou son représentant signifie celui-ci aux parties.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;130&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande</MarginalNote><Label>130.</Label><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’ordonnance de prêt de pièces que présente le commissaire ou son représentant se fait par le dépôt d’un avis de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de demande est conforme au paragraphe 30.19(3) de la Loi, est divisé en paragraphes numérotés et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions de la Loi au titre desquelles la demande est présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom des parties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des motifs à l’appui de la demande et des faits importants sur lesquels se fonde le commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de l’ordonnance de prêt de pièces demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle que le commissaire entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;131&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>131.</Label><Subsection Code="se=&quot;131&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant le dépôt de l’avis de demande d’ordonnance de prêt de pièces, le commissaire en signifie une copie aux parties.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;131&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cinq jours suivant la signification de l’avis de demande, le commissaire dépose la preuve de sa signification.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;132&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse</MarginalNote><Label>132.</Label><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la signification de la demande d’ordonnance de prêt de pièces visée au paragraphe 30.19(2) de la Loi, la personne qui souhaite s’opposer à la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, signifie sa réponse au commissaire et aux autres parties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dépose sa réponse avec la preuve de sa signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réponse est divisée en paragraphes numérotés et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des motifs d’opposition et des faits importants sur lesquels se fonde la personne qui s’oppose à la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la reconnaissance ou la dénégation de chacun des motifs et de chacun des faits connexes importants qui sont exposés dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle que la personne qui s’oppose à la demande entend utiliser dans l’instance.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;133&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision sans audience</MarginalNote><Label>133.</Label><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut rendre sa décision en se fondant sur le dossier sans tenir d’audience formelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut accueillir la demande d’ordonnance de prêt de pièces, avec ou sans conditions, ou la rejeter.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">GESTION D’INSTANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;134&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>membre judiciaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>134.</Label><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>membre judiciaire</DefinedTermFr> s’entend du président ou du membre judiciaire, au sens de l’article 2, désigné par lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du membre judiciaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fait d’exercer des fonctions de gestion d’instance n’empêche pas le membre judiciaire de présider à l’audience portant sur une demande ou un renvoi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;135&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,m1=&quot;&quot;">Conférence de gestion d’instance</MarginalNote><Label>135.</Label><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), le membre judiciaire tient une ou plusieurs conférences de gestion de l’instance dès que possible après l’expiration du délai prévu pour le dépôt d’une réplique ou après le dépôt d’un avis de renvoi, ou plus tôt selon les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de spécialisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’une demande d’inscription d’un accord de spécialisation, le membre judiciaire tient une conférence de gestion de l’instance dès que possible après le dépôt par le commissaire de la preuve de signification de l’avis de comparution en application du paragraphe 101(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de prêt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une demande d’ordonnance de prêt de pièces, si le membre judiciaire estime qu’une audience est nécessaire, il consulte les parties au sujet de toute mesure de gestion de l’instance dans les sept jours suivant le dépôt de la preuve de signification de la réponse à la demande d’ordonnance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;136&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives sur l’horaire</MarginalNote><Label>136.</Label><Text>Le membre judiciaire établit des directives sur l’horaire des conférences de gestion de l’instance.</Text></Section><Section Code="se=&quot;137&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives — liste des questions</MarginalNote><Label>137.</Label><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le membre judiciaire peut inclure dans les directives mentionnées à la règle 136 une liste des questions à discuter à la conférence de gestion de l’instance et peut exiger le dépôt de mémoires sur ces questions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions à discuter</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces questions comprennent notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle l’audience débute, sa durée et son lieu, ainsi que le support utilisé pour l’audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">b</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>toute requête en cours ou anticipée et la date limite pour l’audition des requêtes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute question de confidentialité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la clarification, la simplification et l’élimination de questions en litige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la possibilité d’obtenir la reconnaissance quant à des faits ou des documents précis, y compris un énoncé conjoint des faits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la date limite pour la communication préalable, les requêtes connexes et les renseignements donnant suite aux engagements pris;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la langue officielle utilisée pour les actes de procédure et l’audience, ainsi que la langue officielle dans laquelle chaque témoin témoignera;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un renvoi, la décision d’admettre ou non la preuve orale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le calendrier de l’échange ou de la signification et du dépôt des divers documents de l’audience, y compris les affidavits de documents, les recueils conjoints de jurisprudence et de doctrine et les livres conjoints de documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>toute question liée à la divulgation préalable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>le calendrier que devront suivre les intervenants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>toutes les questions liées aux témoins experts, y compris la possibilité pour les experts de se rencontrer avant l’audience pour répondre aux questions du Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>toute modification des actes de procédure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>l’opportunité d’entendre un renvoi ou de trancher une question de droit avant la tenue de l’audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>toute exigence visant l’avis de question constitutionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>le calendrier des conférences de gestion de l’instance subséquentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>toute autre question qui pourrait faciliter le règlement de la demande.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;138&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>138.</Label><Text>Après la conférence de gestion de l’instance, le Tribunal rend une ordonnance qui fait état des décisions qu’il a prises relativement aux questions discutées à la conférence.</Text></Section><Section Code="se=&quot;139&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,m1=&quot;&quot;">Respect des exigences</MarginalNote><Label>139.</Label><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les dates fixées et les exigences prévues par ordonnance dans le cadre de la gestion de l’instance doivent être rigoureusement respectées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute demande de modification de l’ordonnance se fait par voie de requête et comporte des motifs sérieux à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Tribunal peut modifier l’ordonnance s’il est convaincu qu’il existe des motifs sérieux de le faire.</Text></Subsection></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITION TRANSITOIRE ET ABROGATION</TitleText></Heading><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;140&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>140.</Label><Text>Les présentes règles ne s’appliquent qu’aux instances entamées après leur entrée en vigueur.</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Abrogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;141&quot;"><Label>141.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section></Body><Schedule Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 11(1))</OriginatingRef><TitleText>AFFIDAVIT DE SIGNIFICATION D’UN ACTE INTRODUCTIF D’INSTANCE</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Tribunal de la concurrence</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>(<Emphasis style="italic">titre de l’instance</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Je soussigné (e), (<Emphasis style="italic">nom complet et adresse</Emphasis>), déclare sous serment (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> affirme solennellement) ce qui suit :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>1.</Label><Text>(<Emphasis style="italic">dans le cas d’un particulier</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (date) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom du particulier</Emphasis>) en lui en remettant une copie certifiée au (<Emphasis style="italic">adresse où la signification a été effectuée</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>2.</Label><Text>(<Emphasis style="italic">dans le cas d’une société de personnes</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la société de personnes</Emphasis>) en en remettant une copie certifiée à (<Emphasis style="italic">nom de l’associé</Emphasis>) au (<Emphasis style="italic">adresse où la signification a été effectuée</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>3.</Label><Text>(<Emphasis style="italic">dans le cas d’une personne morale</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la personne morale</Emphasis>) en en remettant une copie certifiée à (<Emphasis style="italic">nom et titre du dirigeant ou de la personne qui semble être responsable du siège social ou d’une succursale de la personne morale</Emphasis>) au (<Emphasis style="italic">adresse où la signification a été effectuée</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>4.</Label><Text>(<Emphasis style="italic">dans le cas du commissaire</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) au commissaire de la concurrence en en remettant une copie certifiée à (<Emphasis style="italic">nom de la personne au bureau du commissaire</Emphasis>) au (<Emphasis style="italic">adresse où la signification a été effectuée</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>5.</Label><Text>(<Emphasis style="italic">dans le cas d’une personne représentée par un avocat qui est disposé à accepter la signification</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la personne représentée par l’avocat</Emphasis>) en en remettant une copie certifiée à son avocat (<Emphasis style="italic">nom de l’avocat</Emphasis>) au (<Emphasis style="italic">adresse où la signification a été effectuée</Emphasis>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>(<Emphasis style="italic">nom de l’avocat</Emphasis>) m’a informé(e) qu’(il <Emphasis style="italic">ou</Emphasis> elle) était disposé(e) à accepter la signification au nom de (<Emphasis style="italic">nom de la personne représentée par l’avocat</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>DÉCLARÉ etc.</Text></Provision><SignatureBlock justification="left" width="20pc"><SignatureLine justification="left"><Leader leader="solid" length="14pc" /></SignatureLine><SignatureTitle justification="left">(<Emphasis style="italic">signature de l’auteur de l’affidavit</Emphasis>)</SignatureTitle></SignatureBlock></Schedule><Schedule Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 11(1))</OriginatingRef><TitleText>AFFIDAVIT DE SIGNIFICATION D’UN DOCUMENT AUTRE QU’UN ACTE INTRODUCTIF D’INSTANCE</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Tribunal de la concurrence</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>(<Emphasis style="italic">titre de l’instance</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Je soussigné (e), (<Emphasis style="italic">nom complet et adresse</Emphasis>), déclare sous serment (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> affirme solennellement) ce qui suit :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>1.</Label><Text><Emphasis style="italic">Par livraison d’une copie du document</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la personne</Emphasis>) en en livrant une copie au (<Emphasis style="italic">adresse de la personne ou du bureau de l’avocat où la signification a été effectuée</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>2.</Label><Text><Emphasis style="italic">Par transmission par télécopieur</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai signifié (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la personne</Emphasis><Emphasis style="italic">ou de l’avocat</Emphasis>) en lui transmettant par télécopieur un facsimilé du document ainsi qu’une page couverture au (<Emphasis style="italic">numéro de télécopieur</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>3.</Label><Text><Emphasis style="italic">Par transmission par courrier recommandé, avec avis de réception</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">heure</Emphasis>), j’ai transmis par courrier recommandé (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>) à (<Emphasis style="italic">nom de la personne ou de l’avocat</Emphasis>) au (<Emphasis style="italic">adresse de la personne ou du bureau de l’avocat</Emphasis>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>j’annexe un avis de réception attestant que ce document a été reçu le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>DÉCLARÉ etc.</Text></Provision><SignatureBlock justification="left" width="20pc"><SignatureLine justification="left"><Leader leader="solid" length="14pc" /></SignatureLine><SignatureTitle justification="left">(<Emphasis style="italic">signature de l’auteur de l’affidavit</Emphasis>)</SignatureTitle></SignatureBlock></Schedule><Schedule Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphe 11(2))</OriginatingRef><TitleText>ATTESTATION DE SIGNIFICATION DE L’AVOCAT</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Je soussigné(e), (<Emphasis style="italic">nom de l’avocat ou de la personne désignée par l’avocat</Emphasis>), avocat (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> personne désignée par l’avocat), atteste que le (<Emphasis style="italic">date de signification</Emphasis>), j’ai fait signifier à (<Emphasis style="italic">nom de la partie</Emphasis>) le (<Emphasis style="italic">nom du document</Emphasis>), par (<Emphasis style="italic">mode de signification</Emphasis>) pour le compte de (<Emphasis style="italic">partie pour le compte de laquelle le document est signifié</Emphasis>).</Text></Provision><SignatureBlock justification="left" width="30pc"><SignatureLine justification="left"><Leader leader="solid" length="20pc" /></SignatureLine><SignatureTitle justification="left">(<Emphasis style="italic">signature de l’avocat ou de la personne désignée par lui</Emphasis>)</SignatureTitle></SignatureBlock></Schedule></Regulation>