<?xml version="1.0"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>L-2</Alpha><AuthorityTitle>Code canadien du travail</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/87-184</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>3</MM><DD>26</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>09</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>6</MM><DD>15</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur la sécurité et la santé au travail (trains)</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant la sécurité et la santé au travail des employés à bord de trains en service, pris en vertu de la partie II du Code canadien du travail</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1987-586</OrderNumber><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>3</MM><DD>26</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur avis conforme du ministre du Travail et en vertu des articles 82<FootnoteRef idref="nbp_f">*</FootnoteRef> et 83<FootnoteRef idref="nbp_f">*</FootnoteRef> et du paragraphe 106(2)<FootnoteRef idref="nbp_f">*</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’approuver, à compter du 2 avril 1987, le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement concernant l’hygiène et la sécurité professionnelle des employés se trouvant à bord de trains en exploitation, pris en vertu de la partie IV du Code canadien du travail</XRefExternal> par le ministre du Travail sur la recommandation de la Commission canadienne des transports, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_f" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>S.C. 1984, ch. 39, art. 20</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-87-184">Règlement sur la sécurité et la santé au travail (trains)</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 2(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1.1&quot;"><Label>1.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{}{ACNOR}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ACNOR</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/95-105, art. 3(F)]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{regional safety officer}{agent régional de sécurité}&quot;"><Text><DefinedTermFr>agent régional de sécurité</DefinedTermFr> Au sens de l’article 122 de la Loi, personne désignée à ce titre à la Direction de la sécurité ferroviaire, Transports Canada, Ottawa (Ontario) K1A ON5. (<DefinedTermEn>regional safety officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{toilet room}{cabinet de toilette}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cabinet de toilette</DefinedTermFr> Pièce contenant une toilette. (<DefinedTermEn>toilet room</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{}{Commission}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/95-105, art. 3]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{CSA}{CSA}&quot;"><Text><DefinedTermFr>CSA</DefinedTermFr> Sigle désignant l’Association canadienne de normalisation. (<DefinedTermEn>CSA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{on-board accommodation}{logement à bord}&quot;"><Text><DefinedTermFr>logement à bord</DefinedTermFr> Locaux à bord du matériel roulant que l’employeur fournit aux employés pour qu’ils y logent, y prennent leurs repas ou y dorment. (<DefinedTermEn>on-board accommodation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La partie II du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{rolling stock}{matériel roulant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>matériel roulant</DefinedTermFr> Locomotive, fourgon de queue, wagon automoteur, wagon couvert, wagon-citerne, véhicule d’entretien, chasse-neige, déblayeur d’entre-rails et autre appareil mobile conçu pour rouler sur des rails ou la voie ferrée. (<DefinedTermEn>rolling stock</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{}{médecin}&quot;"><Text><DefinedTermFr>médecin</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/88-200, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{electrical equipment}{outillage électrique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>outillage électrique</DefinedTermFr> Outillage servant à la production, à la distribution ou à l’utilisation de l’électricité. (<DefinedTermEn>electrical equipment</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{qualified person}{personne qualifiée}&quot;"><Text><DefinedTermFr>personne qualifiée</DefinedTermFr> Relativement à un travail précis, personne possédant les connaissances, l’entraînement et l’expérience nécessaires pour exécuter ce travail comme il convient et en toute sécurité. (<DefinedTermEn>qualified person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{first aid}{premiers soins}&quot;"><Text><DefinedTermFr>premiers soins</DefinedTermFr> Traitement ou soins d’urgence ou autres qui sont conformes aux pratiques recommandées par l’Association de l’Ambulance Saint-Jean, la Société canadienne de la Croix-Rouge, l’<Language xml:lang="en">Emergency Care Instruction Services</Language> ou la <Language xml:lang="en">Workers’ Compensation Board of British Columbia</Language>. (<DefinedTermEn>first aid</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{}{substance dangereuse}&quot;"><Text><DefinedTermFr>substance dangereuse</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/88-200, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1.1&quot;,df=&quot;{maintenance of way equipment}{véhicule d’entretien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>véhicule d’entretien</DefinedTermFr> Matériel roulant utilisé pour l’entretien des rails et des voies ferrées. (<DefinedTermEn>maintenance of way equipment</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 1;</li><li> DORS/95-105, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Objet réglementaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1.2&quot;"><Label>1.2</Label><Text>Le présent règlement est prévu pour l’application des articles 125, 125.1, 125.2 et 126 de la Loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 2;</li><li> DORS/95-105, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1.3&quot;"><Label>1.3</Label><Text>Le présent règlement s’applique à l’égard des employés se trouvant à bord de trains en service et à l’égard des personnes à qui l’employeur en permet l’accès.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres et rapports</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1.4&quot;"><Label>1.4</Label><Text>L’employeur qui doit tenir des registres, rapports ou autres documents visés aux articles 125 ou 125.1 de la Loi doit les conserver de façon qu’ils soient facilement accessibles, pour consultation, à l’agent de sécurité et au comité de sécurité et de santé ou au représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, du lieu de travail visé.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 3;</li><li> DORS/95-105, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_1.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Incompatibilité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1.5&quot;"><Label>1.5</Label><Text>Les dispositions du présent règlement l’emportent sur les normes incompatibles incorporées par renvoi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;1.6&quot;"><Label>1.6</Label><Text>Nonobstant toute disposition des normes incorporées par renvoi dans le présent règlement, les autres publications auxquelles ces normes font renvoi s’entendent de la version existant le 2 avril 1987.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">APPAREILS DE LEVAGE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><Label>2.1</Label><Text>La définition qui suit s’applique à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2.1&quot;,df=&quot;{elevating device}{appareil de levage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>appareil de levage</DefinedTermFr> Escalier mécanique, ascenseur ou autre dispositif destiné au transport des personnes ou des marchandises et installé à bord du matériel roulant. (<DefinedTermEn>elevating device</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 5(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Utilisation et mise en service</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.2&quot;"><Label>2.2</Label><Text>Aucun appareil de levage ne peut être utilisé ni mis en service si sa charge dépasse la charge pour le transport sécuritaire de laquelle l’appareil a été conçu et installé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;2.3&quot;"><Label>2.3</Label><Subsection Code="se=&quot;2.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), aucun appareil de levage ne peut être utilisé ni mis en service si l’un des dispositifs de sécurité qui y est fixé est inutilisable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), aucun dispositif de sécurité fixé à un appareil de levage ne peut être modifié, détraqué ou rendu inutilisable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux appareils de levage et aux dispositifs de sécurité pendant qu’ils sont inspectés, mis à l’essai, réparés ou entretenus par une personne qualifiée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Inspection et essai</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.4&quot;"><Label>2.4</Label><Text>Chaque appareil de levage et chaque dispositif de sécurité qui y est fixé doivent être inspectés et mis à l’essai aux moments suivants par une personne qualifiée qui déterminera si leur état de fonctionnement est sécuritaire et si l’appareil est capable de recevoir les charges qui sont censées y être appliquées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant que l’appareil de levage et le dispositif de sécurité soient mis en service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après qu’une modification ait été apportée à l’appareil de levage ou au dispositif de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une fois tous les 12 mois.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;2.5&quot;"><Label>2.5</Label><Subsection Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque inspection et chaque essai effectués en vertu de l’article 2.4 doivent être inscrits dans un registre qui répond aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est signé par la personne qualifiée qui a effectué l’inspection et l’essai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il indique la date de l’inspection et de l’essai, ainsi que la désignation et l’emplacement de l’appareil de levage et du dispositif de sécurité qui ont été inspectés et mis à l’essai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il contient les observations sur la sécurité de l’appareil de levage et du dispositif de sécurité formulées par la personne qualifiée qui les a inspectés et mis à l’essai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit conserver le registre visé au paragraphe (1) pendant les deux ans suivant la date de la signature visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_2.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réparation et entretien</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.6&quot;"><Label>2.6</Label><Text>La réparation et l’entretien des appareils de levage et des dispositifs de sécurité qui y sont fixés doivent être effectués par une personne qualifiée nommée par l’employeur.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.1&quot;"><Label>3.1</Label><Subsection Code="se=&quot;3.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les niveaux d’éclairage prévus par la présente partie doivent, lorsque cela est en pratique possible, être assurés par un système d’éclairage installé par l’employeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est en pratique impossible pour l’employeur de se conformer au paragraphe (1), celui-ci doit fournir des lanternes portatives dispensant les niveaux d’éclairage prescrits.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 6(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mesure des niveaux d’éclairage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.2&quot;"><Label>3.2</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le niveau d’éclairage est mesuré :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au niveau où est exécuté le travail, dans les cas où le travail est exécuté à un niveau plus élevé que le sol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au niveau du sol, dans les cas où la source d’éclairage est au niveau du sol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à 1 m du sol, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Niveaux minimums d’éclairage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.3&quot;"><Label>3.3</Label><Text>Le niveau d’éclairage dans une aire visée à la colonne I de l’annexe I de la présente partie ne peut être inférieur au niveau prévu à la colonne II de cette annexe.</Text></Section><Section Code="se=&quot;3.4&quot;"><Label>3.4</Label><Text>Le niveau d’éclairage dans une aire visée à la colonne I de l’annexe II de la présente partie ne peut être inférieur au niveau prévu à la colonne II de cette annexe.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_3.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Système d’éclairage de secours</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.5&quot;"><Label>3.5</Label><Subsection Code="se=&quot;3.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un système d’éclairage de secours doit être prévu afin de pouvoir être utilisé immédiatement en cas de défaillance du système d’éclairage dans les aires où doivent passer les employés qui appliquent les procédures d’urgence visées à l’alinéa 13.7(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le système d’éclairage de secours visé au paragraphe (1) doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, lorsque cela est en pratique possible, fonctionner automatiquement en cas de défaillance du système d’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, fournir un niveau d’éclairage de 3 dalx.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 3.3)</OriginatingRef><TitleText>NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE DANS LES FOURGONS DE QUEUE, LES LOCOMOTIVES ET LES VÉHICULES D’ENTRETIEN</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="59.70*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="250.53*" htmlwidth="54%" /><colspec colname="3" colwidth="157.75*" htmlwidth="34%" /><thead><row topdouble="yes"><?PubTbl row rht="0.33in"?><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t852h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t852h1">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t852h2">Colonne II</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t852h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t852h4">Aire</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t852h5">Niveau d’éclairage (dalx)</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h0 t852h3">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h1 t852h4">Surfaces de travail pendant qu’on les utilise pour lire ou écrire des ordres de marche, des horaires ou d’autres documents de travail</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h2 t852h5">22</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h0 t852h3">2.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h1 t852h4">Surfaces de travail du matériel faisant l’objet de travaux de réparation ou d’entretien</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h2 t852h5">22</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h0 t852h3">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h1 t852h4">Couloirs, soufflets d’intercirculation, cabinets de toilette et logements à bord pendant qu’ils sont utilisés par les employés</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h2 t852h5">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h0 t852h3">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h1 t852h4">Aires où sont situés des compteurs et manomètres non auto-lumineux</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t852h2 t852h5">3</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 3.4)</OriginatingRef><TitleText>NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE À L’EXTÉRIEUR DU MATÉRIEL ROULANT</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="59.70*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="250.08*" htmlwidth="53%" /><colspec colname="3" colwidth="158.19*" htmlwidth="34%" /><thead><row topdouble="yes"><?PubTbl row rht="0.35in"?><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t853h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t853h1">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t853h2">Colonne II</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t853h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t853h4">Aire</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t853h5">Niveau d’éclairage (dalx)</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t853h0 t853h3">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t853h1 t853h4">Aires où les employés se livrent aux opérations de signalisation, d’aiguillage et de triage du matériel roulant</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t853h2 t853h5">5</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">NIVEAUX ACOUSTIQUES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.1&quot;"><Label>4.1</Label><Text>La définition qui suit s’applique à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;4.1&quot;,df=&quot;{sound level meter}{sonomètre}&quot;"><Text><DefinedTermFr>sonomètre</DefinedTermFr> Instrument servant à mesurer le niveau acoustique et les bruits d’impact qui répond aux exigences des sonomètres de type 0, 1 ou 2 énoncées dans la norme ANSI SI.4-1983 de l’<XRefExternal reference-type="standard">American National Standards Institute</XRefExternal>, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Specification for Sound Level Meters</XRefExternal>, publié le 17 février 1983. (<DefinedTermEn>sound level meter</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Niveaux acoustiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.2&quot;"><Label>4.2</Label><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3) et de l’article 4.3, le niveau acoustique dans un lieu de travail doit être inférieur à 87 dB.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), lorsqu’il est en pratique impossible pour l’employeur de maintenir le niveau acoustique dans un lieu de travail à moins de 87 dB, aucun employé ne doit être exposé, au cours d’une période de 24 heures :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un niveau acoustique visé à la colonne I de l’annexe de la présente partie, pendant un nombre d’heures qui dépasse le maximum prévu à la colonne II de cette annexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une combinaison des niveaux acoustiques visés à la colonne I de l’annexe de la présente partie, lorsque la somme des quotients suivants dépasse 1 :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nombre d’heures d’exposition à chacun des niveaux acoustiques</Text></Subparagraph><Provision Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>divisé par</Text></Provision><Subparagraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre maximal d’heures d’exposition par période de 24 heures prévu à la colonne II de l’annexe.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>S’il est en pratique impossible pour l’employeur de maintenir l’exposition d’un employé à un niveau acoustique égal ou inférieur à ceux visés au paragraphe (1) ou (2), l’employeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, en faire rapport par écrit à l’agent régional de sécurité en y exposant les raisons;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, fournir à chaque employé qui entre dans le lieu de travail un protecteur auditif qui à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>est conforme à la norme Z94.2-M1984 de la CSA, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Protecteurs auditifs</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en février 1985 et la version anglaise en juin 1984,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>réduit le niveau acoustique dans l’oreille à moins de 87 dB.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4.3&quot;"><Label>4.3</Label><Text>Lorsque le niveau des bruits d’impact dans un lieu de travail est supérieur à 140 dB, l’employeur doit fournir à chaque employé qui entre dans ce lieu un protecteur auditif qui à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est conforme à la norme Z94.2-M1984 de la CSA intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Protecteurs auditifs</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en février 1985 et la version anglaise, en juin 1984;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>réduit le niveau maximal des bruits d’impact dans l’oreille à 140 dB ou moins.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 61(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mesure du niveau acoustique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.4&quot;"><Label>4.4</Label><Text>Les niveaux acoustiques visés à l’article 4.2 doivent être mesurés à l’aide du circuit de moyenne exponentielle à constante de temps lente et de la caractéristique de pondération A d’un sonomètre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4.5&quot;"><Label>4.5</Label><Text>Le niveau des bruits d’impact visé à l’article 4.3 doit être mesuré à l’aide du circuit de moyenne exponentielle à constante de temps impulsion d’un sonomètre.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_4.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Panneaux d’avertissement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.6&quot;"><Label>4.6</Label><Text>Si le niveau acoustique dans le matériel roulant servant de lieu de travail est égal ou supérieur à 87 dB ou si le niveau maximal des bruits d’impact y dépasse 140 dB, l’employeur doit y afficher des panneaux d’avertissement qui font état :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la présence de niveaux acoustiques ou de bruits d’impact qui présentent un risque dans le lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, du nombre maximal d’heures d’exposition déterminé conformément au paragraphe 4.2(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, du port obligatoire de protecteurs auditifs.</Text></Paragraph></Section><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphe 4.2(2))</OriginatingRef><TitleText>EXPOSITION MAXIMALE AUX NIVEAUX ACOUSTIQUES DANS UN LIEU DE TRAVAIL</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="64.14*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="2" colwidth="239.60*" htmlwidth="51%" /><colspec colname="3" colwidth="164.26*" htmlwidth="35%" /><thead><row topdouble="yes" valign="bottom"><?PubTbl row rht="0.22in"?><entry colsep="0" rowsep="0" id="t854h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t854h1">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t854h2">Colonne II</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t854h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t854h4">Niveau acoustique (dB)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t854h5">Nombre maximal d‘heures d’exposition pour un employé par période de 24 heures</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">87 ou plus sans dépasser 90</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">2.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">90 ou plus sans dépasser 92</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">92 ou plus sans dépasser 95</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">95 ou plus sans dépasser 97</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">97 ou plus sans dépasser 100</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">6.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">100 ou plus sans dépasser 102</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">1,5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">102 ou plus sans dépasser 105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">8.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">105 ou plus sans dépasser 110</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">0,5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">9.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">110 ou plus sans dépasser 115</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">0,25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h0 t854h3">10.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h1 t854h4">115 ou plus</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t854h2 t854h5">0</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PROTECTION CONTRE LES DANGERS DE L’ÉLECTRICITÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><Label>5.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;5.1&quot;,df=&quot;{control device}{dispositif de commande}&quot;"><Text><DefinedTermFr>dispositif de commande</DefinedTermFr> Dispositif servant à effectuer en toute sécurité une coupure à la source de l’outillage électrique. (<DefinedTermEn>control device</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;5.1&quot;,df=&quot;{guarded}{protégé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>protégé</DefinedTermFr> Qualifie l’outillage électrique qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,df=&quot;{guarded}{protégé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit recouvert, abrité, entouré ou protégé d’une autre façon pour empêcher que l’employé qui touche l’outillage ou s’en approche ne se blesse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,df=&quot;{guarded}{protégé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit placé dans un lieu inaccessible aux employés. (<DefinedTermEn>guarded</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Procédures de sécurité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.2&quot;"><Label>5.2</Label><Subsection Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, pour les travaux effectués sur l’outillage électrique autres que ceux visés au paragraphe (2), adopter et mettre en application la partie VIII du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement canadien sur la sécurité et la santé au travail</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un employé doit actionner les interrupteurs, changer les ampoules ou les fusibles ou effectuer d’autres travaux ne nécessitant pas une formation en électricité, les dispositions suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aucun employé ne doit travailler sur l’outillage électrique qui est sous tension ou est susceptible de le devenir, à moins que l’employeur ne l’ait d’abord formé quant aux procédures de sécurité à suivre pendant le travail sur les conducteurs sous tension;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), lorsqu’un employé travaille sur l’outillage électrique qui est sous tension ou est susceptible de le devenir ou à proximité de celui-ci, l’outillage électrique doit être protégé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il est impossible de protéger l’outillage électrique visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’employeur doit prendre des mesures pour protéger l’employé contre les blessures en installant un isolant entre l’outillage et l’employé ou entre l’employé et une prise de terre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 8(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_5.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Interrupteurs et dispositifs de commande</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.3&quot;"><Label>5.3</Label><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout dispositif de commande doit être conçu et placé de façon à pouvoir être actionné rapidement et sûrement en tout temps.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les voies d’accès des interrupteurs électriques, des dispositifs de commande et des compteurs doivent être libres de toute obstruction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’actionnement d’un interrupteur électrique ou de tout autre dispositif de commande de la source d’énergie électrique de l’outillage électrique est confié à une personne autorisée par l’employeur, l’interrupteur ou le dispositif de commande doit être muni d’un dispositif de verrouillage qui ne peut être actionné que par la personne autorisée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MESURES D’HYGIÈNE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.1&quot;"><Label>6.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;6.1&quot;,df=&quot;{food preparation area}{aire de préparation des aliments}&quot;"><Text><DefinedTermFr>aire de préparation des aliments</DefinedTermFr> Est assimilée à l’aire de préparation des aliments l’aire servant à l’entreposage des aliments. (<DefinedTermEn>food preparation area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;6.1&quot;,df=&quot;{ARI}{ARI}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ARI</DefinedTermFr> Sigle désignant l’<Language xml:lang="en">Air-Conditioning and Refrigeration Institute</Language> des États-Unis. (<DefinedTermEn>ARI</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.2&quot;"><Label>6.2</Label><Subsection Code="se=&quot;6.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit tenir dans un état propre et salubre les logements à bord et les aires de préparation des aliments utilisés par les employés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les logements à bord et les aires de préparation des aliments doivent être utilisés par les employés de façon qu’ils demeurent aussi propres et salubres que possible.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 9(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.3&quot;"><Label>6.3</Label><Text>Les travaux de ménage susceptibles de créer de la poussière ou des conditions insalubres doivent être effectués de façon à prévenir la contamination de l’air par la poussière ou par toute autre substance nuisible à la santé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.4&quot;"><Label>6.4</Label><Text>Les logements à bord et les cabinets de toilette doivent être construits et entretenus de manière à empêcher la présence de conditions néfastes à la sécurité et à la santé.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 10(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.5&quot;"><Label>6.5</Label><Subsection Code="se=&quot;6.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le matériel roulant où il y a des logements à bord, l’aire de préparation des aliments doit être séparée des aires de couchage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les installations suivantes doivent être fournies dans chaque logement à bord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des installations pour l’élimination des déchets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des systèmes d’alimentation en eau potable, d’élimination de la vermine, de chauffage, d’aération et d’élimination des eaux usées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 11(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.6&quot;"><Label>6.6</Label><Subsection Code="se=&quot;6.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout contenant destiné à recevoir les déchets solides ou liquides dans un lieu de travail doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être muni d’un couvercle qui ferme bien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être construit de façon à pouvoir être facilement nettoyé et maintenu dans un état salubre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être étanche.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le contenant visé au paragraphe (1) doit être vidé au moins une fois par jour d’utilisation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6.7&quot;"><Label>6.7</Label><Text>Si la vermine a pénétré dans une partie close à l’intérieur d’un lieu de travail, dans un logement à bord, dans un cabinet de toilette ou dans une aire de préparation des aliments, l’employeur doit prendre immédiatement les mesures nécessaires pour éliminer la vermine et empêcher qu’elle revienne.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.8&quot;"><Label>6.8</Label><Text>Il est interdit d’entreposer du matériel dans un logement à bord, un cabinet de toilette ou une aire de préparation des aliments, sauf si l’une des conditions suivantes est respectée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a à cette fin un placard fermé par une porte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le matériel est assujetti de façon à protéger les employés contre toute blessure.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;6.9&quot;"><Label>6.9</Label><Text>Dans les logements à bord, les cabinets de toilette et les aires de préparation des aliments, la température, mesurée à un mètre du sol au centre de la pièce ou de l’aire, ne doit pas être inférieure à 18 °C ni supérieure à 29 °C, lorsque cela est en pratique possible.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 12(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.10&quot;"><Label>6.10</Label><Subsection Code="se=&quot;6.10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les logements à bord, les cabinets de toilette et les aires de préparation des aliments, les planchers, les cloisons et les parois doivent être construits de façon à pouvoir être facilement lavés et maintenus dans un état salubre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans les aires de préparation des aliments et les cabinets de toilette, le plancher ainsi que les 150 mm inférieurs de toute paroi ou cloison en contact avec celui-ci doivent être étanches et résistants à l’humidité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 13(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Cabinets de toilette</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.11&quot;"><Label>6.11</Label><Subsection Code="se=&quot;6.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, lorsque cela est en pratique possible, fournir un cabinet de toilette à bord du matériel roulant, sauf le matériel roulant conçu pour le transport de marchandises et les véhicules d’entretien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est en pratique impossible pour l’employeur de se conformer au paragraphe (1), il doit fournir aux employés un cabinet de toilette qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’extérieur du matériel roulant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit attelé au matériel roulant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 14(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.12&quot;"><Label>6.12</Label><Text>Le cabinet de toilette doit être muni à l’intérieur d’un dispositif de verrouillage qui peut être déverrouillé de l’extérieur en cas d’urgence.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.13&quot;"><Label>6.13</Label><Subsection Code="se=&quot;6.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’employeur qui fournit des cabinets de toilette en conformité avec l’article 6.11 doit, si des employés des deux sexes sont employés dans le même lieu de travail, prévoir un cabinet de toilette distinct pour les employés de chaque sexe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur peut fournir un seul cabinet de toilette aux employés des deux sexes à la condition que celui-ci soit complètement entouré de parois solides qui ne laissent pas paraître ce qui se trouve derrière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le cabinet de toilette réservé aux employés d’un même sexe doit être muni d’une porte marquée de façon à indiquer clairement le sexe auquel le cabinet est destiné.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6.14&quot;"><Label>6.14</Label><Subsection Code="se=&quot;6.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la toilette aménagée dans le cabinet de toilette doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une locomotive, être une toilette chimique de type indépendant avec chasse d’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un fourgon de queue, être d’un type et d’une construction tels que le vidage ne se fasse pas sur la plate-forme de la voie ferrée ni sur une partie du fourgon de queue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Des toilettes extérieures avec chasse d’eau ou de type chimique à alimentation à sec utilisables à longueur d’année peuvent être utilisées dans les locomotives et les fourgons de queue, à la condition qu’elles aient été installées avant le 1<Sup>er</Sup> mai 1969.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6.15&quot;"><Label>6.15</Label><Subsection Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le cabinet de toilette doit être muni à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de papier hygiénique en rouleau ou dans un distributeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de produits pour se laver et se sécher les mains.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur peut fournir à chaque employé du papier hygiénique ainsi que des produits pour se laver et se sécher les mains.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Une poubelle incombustible doit être fournie à l’intérieur ou à proximité du cabinet de toilette pour recevoir les produits ayant servi à laver et à sécher les mains.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Dans les cabinets de toilette destinés aux employées, une poubelle munie d’un couvercle ou un sac résistant à l’humidité doit être fourni pour recevoir les serviettes hygiéniques.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.16&quot;"><Label>6.16</Label><Text>L’employeur doit, lorsque cela est en pratique possible, fournir de l’eau courante chaude et froide à chaque lavabo installé dans un cabinet de toilette.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 16(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.17&quot;"><Label>6.17</Label><Text>L’eau chaude fournie aux employés pour se laver doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avoir à la goulotte d’évacuation une température d’au plus 43 °C;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ne pas être réchauffée par incorporation de vapeur.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;6.18&quot;"><Label>6.18</Label><Text>Dans chaque cabinet de toilette muni d’un lavabo, l’employeur doit fournir du savon ou un autre produit nettoyant dans un distributeur situé au lavabo.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Eau potable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.19&quot;"><Label>6.19</Label><Subsection Code="se=&quot;6.19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’employeur doit fournir aux employés pour boire, se laver et préparer les aliments de l’eau potable qui répond aux normes énoncées dans les <XRefExternal reference-type="standard">Recommandations pour la qualité de l’eau potable au Canada, 1978</XRefExternal>, dans leur version modifiée de mars 1990, publiées sous l’autorité du ministre de la Santé nationale et du Bien-être social.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur n’est pas tenu de fournir à ses employés de l’eau potable pour se laver s’il leur fournit des produits pour se nettoyer les mains sans eau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.20&quot;"><Label>6.20</Label><Text>Lorsque l’eau nécessaire pour boire, se laver ou préparer les aliments est transportée, elle doit être mise dans des contenants portatifs hygiéniques.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.21&quot;"><Label>6.21</Label><Text>Lorsque des contenants portatifs sont utilisés pour garder l’eau potable en réserve, les dispositions suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les contenants doivent être munis d’un couvercle bien fermé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils ne doivent servir que pour garder l’eau potable en réserve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils ne doivent pas être rangés dans les cabinets de toilette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’ils ne sont pas du type uniservice, l’eau ne peut y être prise que par l’un des moyens suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un robinet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une louche utilisée seulement à cette fin,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6.21&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>tout autre dispositif qui empêche la contamination de l’eau.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;6.22&quot;"><Label>6.22</Label><Text>Lorsque l’eau potable ne provient pas d’une fontaine ou n’est pas gardée dans un contenant portatif uniservice, des gobelets hygiéniques jetables doivent être fournis.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.23&quot;"><Label>6.23</Label><Text>La glace ajoutée à l’eau potable ou utilisée directement pour le refroidissement de la nourriture doit être à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>faite à partir d’eau potable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conservée et manipulée de façon à être protégée contre toute contamination.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;6.24&quot;"><Label>6.24</Label><Text>Lorsque l’eau potable provient d’une fontaine, celle-ci doit être conforme à la norme 1010-82 de l’ARI intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard for Drinking-Fountains and Self-Contained, Mechanically-Refrigerated Drinking-Water Coolers</XRefExternal>, publiée en 1982.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Préparation, manutention, entreposage et distribution des aliments</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.25&quot;"><Label>6.25</Label><Subsection Code="se=&quot;6.25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque préposé à la manutention des aliments doit recevoir la formation et l’entraînement concernant les méthodes de manipulation des aliments qui en empêchent la contamination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à quiconque est atteint d’une maladie contagieuse de travailler à titre de préposé à la manutention des aliments.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6.26&quot;"><Label>6.26</Label><Text>Lorsque des aliments sont servis dans le lieu de travail, l’employeur doit adopter et mettre en application la section G, sauf les articles 2 et 11, du <XRefExternal reference-type="other">Code d’hygiène à l’intention de l’industrie canadienne des services d’alimentation</XRefExternal> de l’Association canadienne des restaurateurs et des services de l’alimentation, publiée en septembre 1984.</Text></Section><Section Code="se=&quot;6.27&quot;"><Label>6.27</Label><Subsection Code="se=&quot;6.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les aliments qui ont besoin d’être réfrigérés afin de ne pas constituer un risque pour la santé doivent être conservés à une température d’au plus 4 °C.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les aliments qui ont besoin d’être congelés afin de ne pas constituer un risque pour la santé, qui sont destinés aux employés et qui sont entreposés par l’employeur doivent être conservés à une température d’au plus -11 °C.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6.28&quot;"><Label>6.28</Label><Text>L’équipement et les ustensiles qui entrent en contact avec les aliments doivent à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.28&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être conçus de façon à pouvoir être facilement nettoyés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.28&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être lisses et dépourvus de fentes, fissures, piqûres ou dentelures inutiles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.28&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être nettoyés de façon que leur surface soit gardée dans un état salubre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;6.29&quot;"><Label>6.29</Label><Text>Il est interdit de manger, de préparer ou d’entreposer des aliments :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.29&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans un endroit où il y a une substance hasardeuse susceptible de contaminer les aliments, la vaisselle ou les ustensiles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.29&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cabinets de toilette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.29&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre endroit où les aliments risquent d’être contaminés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Déchets</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.30&quot;"><Label>6.30</Label><Subsection Code="se=&quot;6.30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucun déchet ne doit être conservé dans l’aire de préparation des aliments.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les déchets doivent être conservés dans des contenants étanches, imperméables, faciles à nettoyer et munis de couvercles qui ferment bien, dans un espace clos séparé ou dans un récipient distinct jusqu’à leur élimination.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Aération</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.31&quot;"><Label>6.31</Label><Subsection Code="se=&quot;6.31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le système d’évacuation d’air d’un logement à bord, d’un cabinet de toilette ou d’une aire de préparation des aliments doit, lorsque cela est en pratique possible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être mécanique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’être relié à aucun autre système d’évacuation d’air ni à un système d’arrivée d’air.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6.31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le système d’évacuation d’air d’un logement à bord, d’un cabinet de toilette ou d’une aire de préparation des aliments peut être raccordé à la conduite d’évacuation d’une autre pièce, au point où est située la prise d’air du ventilateur, s’il ne peut se produire aucun échange d’air entre les deux pièces.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 18(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rangement des vêtements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.32&quot;"><Label>6.32</Label><Text>L’employeur doit fournir aux employés des installations où ils peuvent ranger les manteaux et autres vêtements qu’ils ne portent pas pendant le travail.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_6.33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Aires de couchage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6.33&quot;"><Label>6.33</Label><Text>Dans les logements à bord où les employés peuvent dormir, les articles suivants doivent être fournis à chaque employé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.33&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un lit distinct ou une couchette faisant partie d’une unité n’ayant pas plus de deux étages, construit de façon à être facile à nettoyer et à désinfecter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.33&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un matelas, un oreiller, une couverture et un couvre-lit tenus dans un état propre et salubre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.33&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moins une fois par semaine, des draps et une taie d’oreiller propres.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">SUBSTANCES HASARDEUSES</TitleText><HistoricalNote>[DORS/88-200, art. 14]</HistoricalNote></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><Label>7.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{readily available}{facilement accessible}&quot;"><Text><DefinedTermFr>facilement accessible</DefinedTermFr> Qualifie l’exemplaire qui est sur un support maniable et qui est placé à un endroit approprié. (<DefinedTermEn>readily available</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr> Personne qui soit fabrique, traite ou emballe des substances hasardeuses, soit exerce des activités d’importation ou de vente de ces substances. (<DefinedTermEn>supplier</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{product identifier}{identificateur du produit}&quot;"><Text><DefinedTermFr>identificateur du produit</DefinedTermFr> Relativement à une substance hasardeuse, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur ou l’employeur, ou l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique. (<DefinedTermEn>product identifier</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{lower explosive limit}{limite explosive inférieure}&quot;"><Text><DefinedTermFr>limite explosive inférieure</DefinedTermFr> Limite inférieure d’inflammabilité d’un agent chimique ou d’une combinaison d’agents chimiques à la température et à la pression ambiantes, exprimée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{lower explosive limit}{limite explosive inférieure}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un gaz ou d’une vapeur, en pourcentage par volume d’air;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{lower explosive limit}{limite explosive inférieure}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de poussières, en masse de poussières par volume d’air. (<DefinedTermEn>lower explosive limit</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,df=&quot;{hazard information}{renseignements sur les dangers}&quot;"><Text><DefinedTermFr>renseignements sur les dangers</DefinedTermFr> Relativement à une substance hasardeuse, les renseignements sur l’entreposage, la manipulation et l’utilisation de façon appropriée et sécuritaire de cette substance, notamment les renseignements concernant ses propriétés toxicologiques. (<DefinedTermEn>hazard information</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 4;</li><li> DORS/95-105, art. 19(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_7.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_7.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.2&quot;"><Label>7.2</Label><Text>Les articles 7.3 à 7.5, 7.24, 7.25, 7.28 à 7.32 et 7.34 à 7.38 ne s’appliquent pas à la manutention et au transport de marchandises dangereuses auxquelles s’appliquent la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> et ses règlements.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText><HistoricalNote>[DORS/88-200, art. 6]</HistoricalNote></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Enquête sur les situations de risque</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.3&quot;"><Label>7.3</Label><Subsection Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la sécurité ou la santé d’un employé risque d’être compromise par l’exposition à une substance hasardeuse présente dans le lieu de travail, l’employeur doit sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>nommer une personne qualifiée pour faire enquête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aviser le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, qu’il y aura enquête et lui communiquer le nom de la personne qualifiée nommée pour faire enquête.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Au cours de l’enquête visée au paragraphe (1), les facteurs suivants doivent être pris en considération :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les propriétés chimiques, biologiques et physiques de la substance hasardeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les voies par lesquelles la substance hasardeuse pénètre dans le corps;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les effets que produit l’exposition à la substance hasardeuse sur la santé et la sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’état, la concentration et la quantité de substance hasardeuse qui est manipulée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la manière de manipuler la substance hasardeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de contrôle utilisées pour éliminer ou réduire l’exposition de l’employé à la substance hasardeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la valeur, le niveau ou le pourcentage de la substance hasardeuse auquel l’employé risque d’être exposé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la possibilité que la valeur, le niveau ou le pourcentage visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>excède ceux prévus aux articles 7.20 ou 7.21 ou à la partie IV,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit inférieur à ceux prévus à la partie III.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.4&quot;"><Label>7.4</Label><Text>Une fois qu’elle a terminé l’enquête visée au paragraphe 7.3(1), la personne qualifiée doit, après avoir consulté le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, dresser un rapport écrit qu’elle signe et dans lequel elle inscrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ses observations concernant les facteurs pris en considération conformément au paragraphe 7.3(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ses recommandations quant à la façon de respecter les exigences des articles 7.6 à 7.23.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.5&quot;"><Label>7.5</Label><Text>L’employeur doit conserver le rapport visé à l’article 7.4 pendant les deux ans suivant la date de signature de la personne qualifiée.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Substitution de substances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.6&quot;"><Label>7.6</Label><Subsection Code="se=&quot;7.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser une substance hasardeuse à quelque fin que ce soit dans un lieu de travail lorsqu’il est en pratique possible de la remplacer par une substance non hasardeuse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où une substance hasardeuse est censée être utilisée à une fin quelconque dans un lieu de travail et qu’une substance équivalente présentant moins de risques peut être utilisée à la même fin, cette dernière doit, lorsque cela est en pratique possible, être utilisée en remplacement de la substance hasardeuse.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Aération</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.7&quot;"><Label>7.7</Label><Text>Tout système d’aération utilisé pour contrôler la concentration d’une substance hasardeuse dans l’air doit être conçu, fabriqué et installé de manière que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la substance hasardeuse est un agent chimique, sa concentration dans l’air n’excède pas les valeurs et les pourcentages visés aux articles 7.20 et 7.21;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la substance hasardeuse n’est pas un agent chimique, sa concentration dans l’air ne présente pas de risque pour la sécurité et la santé des employés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Entreposage, manipulation et utilisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.8&quot;"><Label>7.8</Label><Text>Toute substance hasardeuse entreposée, manipulée ou utilisée dans un lieu de travail doit l’être de façon à réduire au minimum le risque qu’elle présente.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.9&quot;"><Label>7.9</Label><Text>Sous réserve de l’article 7.11, lorsqu’une substance hasardeuse est entreposée, manipulée ou utilisée dans un lieu de travail, le risque en résultant doit être confiné à un secteur aussi restreint que possible.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.10&quot;"><Label>7.10</Label><Text>La quantité de substance hasardeuse utilisée ou transformée dans un lieu de travail doit, dans la mesure du possible, être restreinte à ce qui est nécessaire pour une journée de travail.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.11&quot;"><Label>7.11</Label><Text>Lorsque dans un lieu de travail, une substance hasardeuse peut, en se combinant à une autre substance, former une combinaison inflammable et qu’il y a alors risque d’inflammation du mélange par électricité statique, l’employeur doit adopter et mettre en application les normes énoncées dans la publication NFPA 77-1983 de la <Language xml:lang="en">National Fire Prevention Association Inc.</Language> des États-Unis, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Recommended Practice on Static Electricity</XRefExternal>, publiée en 1983.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.12&quot;"><Label>7.12 à 7.14</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/88-200, art. 7]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réseau de tuyaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.15&quot;"><Label>7.15</Label><Text>Tout réseau de tuyaux, d’accessoires, de soupapes, de dispositifs de sécurité, de pompes, de compresseurs et d’autres pièces d’équipement fixes servant au transport d’une substance hasardeuse d’un lieu à un autre doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.15&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être étiqueté de manière à indiquer la substance hasardeuse transportée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.15&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être muni de soupapes et d’autres dispositifs de sécurité et de réglage qui en assurent l’utilisation en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.15&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>convenir à l’utilisation prévue, compte tenu de la corrosion, de la pression, de la température et des autres propriétés de la substance hasardeuse transportée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 8 et 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Formation des employés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.16&quot;"><Label>7.16</Label><Subsection Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, en consultation avec le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, élaborer et mettre en oeuvre un programme de formation des employés visant la prévention et le contrôle des risques au lieu de travail.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le programme de formation des employés visé au paragraphe (1) doit comprendre les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la formation de chaque employé qui manipule une substance hasardeuse ou y est exposé, ou est susceptible de la manipuler ou d’y être exposé, de façon à porter à sa connaissance :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’identificateur du produit de cette substance hasardeuse,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tous les renseignements sur les dangers divulgués par le fournisseur de la substance hasardeuse ou l’employeur sur une fiche signalétique ou une étiquette,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>tous les renseignements sur les dangers que l’employeur connaît ou devrait raisonnablement connaître,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les observations visées à l’alinéa 7.4<Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>les renseignements divulgués sur la fiche signalétique visée à l’article 7.25, ainsi que l’objet et la signification de ces renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>relativement aux produits contrôlés qui se trouvent dans le lieu de travail, les renseignements devant être divulgués sur une fiche signalétique et une étiquette conformément à la section III, ainsi que l’objet et la signification de ces renseignements;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la formation et l’entraînement de chaque employé chargé de faire fonctionner, d’entretenir ou de réparer un réseau de tuyaux visé à l’article 7.15, en ce qui concerne :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, les soupapes et autres dispositifs de réglage et de sécurité reliés au réseau de tuyaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, la façon appropriée d’utiliser en toute sécurité le réseau de tuyaux;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la formation et l’entraînement de chaque employé visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), en ce qui concerne :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, la marche à suivre pour appliquer les articles 7.8, 7.9 et 7.11,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, la marche à suivre pour l’entreposage, la manipulation, l’utilisation et l’élimination en toute sécurité des substances hasardeuses, notamment les mesures à prendre dans les cas d’urgence mettant en cause une substance hasardeuse.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’employeur doit, en consultation avec le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, revoir le programme de formation des employés visé au paragraphe (1) et, au besoin, le modifier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins une fois par année;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chaque fois que les conditions relatives à la présence de substances hasardeuses dans le lieu de travail sont modifiées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chaque fois que de nouveaux renseignements sur les dangers d’une substance hasardeuse présente dans le lieu de travail deviennent disponibles à l’employeur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 9;</li><li> DORS/95-105, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.17&quot;"><Label>7.17</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/88-200, art. 9]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;7.18&quot;"><Label>7.18</Label><Subsection Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit tenir par écrit un registre du programme de formation des employés visé au paragraphe 7.16(1), lequel registre doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être facilement accessible aux employés pour consultation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être conservé pendant les deux ans suivant la date à laquelle l’employé cesse :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de manipuler une substance hasardeuse ou d’y être exposé, ou d’être susceptible de la manipuler ou d’y être exposé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’utiliser, d’entretenir ou de réparer le réseau de tuyaux.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le registre visé au paragraphe (1) doit indiquer le nom de l’employé formé et entraîné et la date de la formation et de l’entraînement reçus.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 10;</li><li> DORS/95-105, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Examens médicaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.19&quot;"><Label>7.19</Label><Subsection Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le rapport visé à l’article 7.4 contient une recommandation d’examen médical, l’employeur peut consulter un médecin au sujet de cette recommandation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans l’un ou l’autre des cas suivants, l’employeur ne peut permettre à l’employé de manipuler la substance hasardeuse dans le lieu de travail tant qu’un médecin dont le choix est approuvé par l’employé n’a pas examiné ce dernier et ne l’a pas déclaré apte à faire ce genre de travail :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’employeur consulte un médecin conformément au paragraphe (1) et ce dernier confirme la recommandation d’examen médical;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employeur ne fait pas la consultation visée au paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’employeur consulte un médecin conformément au paragraphe (1), il doit conserver une copie de la décision du médecin avec le rapport visé à l’article 7.4.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’employeur doit payer les frais de l’examen médical visé au paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 11(A) et 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contrôle des risques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.20&quot;"><Label>7.20</Label><Subsection Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucun employé ne doit être exposé à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une concentration d’un agent chimique dans l’air qui excède la valeur prévue pour l’exposition à cet agent chimique par l’<Language xml:lang="en">American Conference of Governmental Industrial Hygienists</Language> et précisée dans sa publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Threshold Limit Values and Biological Exposure Indices for 1986-1987</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une concentration d’une substance hasardeuse dans l’air, autre qu’un agent chimique, qui présente un risque pour la sécurité ou la santé de l’employé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il y a un risque qu’un employé soit exposé à une concentration d’un agent chimique dans l’air qui excède la valeur visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), un échantillon d’air doit être prélevé et la concentration de l’agent chimique doit être vérifiée par une personne qualifiée au moyen d’une épreuve conforme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit aux normes de l’<Language xml:lang="en">American Conference of Governmental Industrial Hygienists</Language> énoncées dans sa publication intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Manual of Analytical Methods Recommended for Sampling and Analysis of Atmospheric Contaminants</XRefExternal>, publiée en 1958;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit aux normes du <Language xml:lang="en">National Institute for Occupational Safety and Health</Language> des États-Unis énoncées dans la troisième édition du <XRefExternal reference-type="standard">NIOSH Manual of Analytical Methods</XRefExternal>, volumes 1 et 2, publiée en février 1984;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit à une méthode énoncée dans le volume 40, numéro 33, du <XRefExternal reference-type="other">United States Federal Register</XRefExternal>, publié le 18 février 1975, et modifiée le 17 mars 1976 dans le volume 41, numéro 53, de cette publication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’employeur doit conserver un registre de chaque épreuve effectuée conformément au paragraphe (2) pendant les trois ans suivant la date de l’épreuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le registre mentionné au paragraphe (3) doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date, l’heure et le lieu de l’épreuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’agent chimique qui a fait l’objet de l’épreuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la méthode d’échantillonnage et d’épreuve utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le résultat obtenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’occupation de la personne qualifiée qui a effectué l’épreuve.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 26(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.21&quot;"><Label>7.21</Label><Subsection Code="se=&quot;7.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la concentration d’un agent chimique ou d’une combinaison d’agents chimiques dans l’air à l’intérieur d’un lieu de travail doit être inférieure à 50 pour cent de la limite explosive inférieure de l’agent chimique ou de la combinaison d’agents chimiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il y a, dans un lieu de travail, une source d’inflammation qui pourrait agir sur la concentration d’un agent chimique ou d’une combinaison d’agents chimiques dans l’air, cette concentration ne peut pas excéder 10 pour cent de la limite explosive inférieure de l’agent chimique ou de la combinaison d’agents chimiques.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pétards ferroviaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.22&quot;"><Label>7.22</Label><Text>Il est interdit à quiconque n’est pas une personne qualifiée de manipuler ou d’utiliser des pétards ferroviaires.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_7.23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositifs émettant des radiations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.23&quot;"><Label>7.23</Label><Subsection Code="se=&quot;7.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un dispositif radar ou un émetteur de télécommunications capable de produire et d’émettre de l’énergie d’une puissance supérieure à 5 W est utilisé dans un lieu de travail, l’employeur doit déposer auprès du Bureau de la radioprotection du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social un rapport écrit qui donne une description du dispositif ou de l’émetteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un dispositif à radiofréquences ou micro-ondes de la gamme de fréquences de 10 MHz à 300 GHz est utilisé dans un lieu de travail, l’employeur doit adopter et mettre en application le <XRefExternal reference-type="standard">Code de sécurité - 6</XRefExternal> du Bureau de la radioprotection du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social, intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Procédures de sécurité recommandées pour l’installation et l’utilisation de dispositifs à radiofréquences et micro-ondes de gamme 10 MHz-300 GHz</XRefExternal>, publié en février 1979.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Substances hasardeuses autres que les produits contrôlés</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_7.24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_7.24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Identification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.24&quot;"><Label>7.24</Label><Text>Le contenant d’une substance hasardeuse, autre qu’un produit contrôlé, qui est entreposée, manipulée ou utilisée dans le lieu de travail doit porter une étiquette qui divulgue clairement les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les propriétés hasardeuses de la substance.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7.25&quot;"><Label>7.25</Label><Text>Lorsque la fiche signalétique d’une substance hasardeuse, autre qu’un produit contrôlé, qui est entreposée, manipulée ou utilisée dans un lieu de travail peut être obtenue du fournisseur de la substance, l’employeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, obtenir un exemplaire de la fiche signalétique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, garder au lieu de travail un exemplaire de la fiche signalétique de façon qu’il soit facilement accessible aux employés pour consultation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Produits contrôlés</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.26&quot;"><Label>7.26</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{manufactured article}{article manufacturé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>article manufacturé</DefinedTermFr> Article manufacturé selon une forme ou une conception qui lui confère une destination spécifique et dont l’usage, en des conditions normales, n’entraîne pas le rejet de produits contrôlés ni une autre forme de contact d’une personne avec ces produits. (<DefinedTermEn>manufactured article</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{supplier label}{étiquette du fournisseur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>étiquette du fournisseur</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, l’étiquette préparée par le fournisseur en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>supplier label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{work place label}{étiquette du lieu de travail}&quot;"><Text><DefinedTermFr>étiquette du lieu de travail</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, l’étiquette préparée par l’employeur conformément à la présente section. (<DefinedTermEn>work place label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;"><Text><DefinedTermFr>expédition en vrac</DefinedTermFr> Expédition d’un produit contrôlé qui est emballé sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire dans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un réservoir ayant une capacité en eau de plus de 454 L;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un conteneur de fret ou un réservoir portatif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un véhicule routier ou un véhicule ferroviaire. (<DefinedTermEn>bulk shipment</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{supplier material safety data sheet}{fiche signalétique du fournisseur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fiche signalétique du fournisseur</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, la fiche signalétique préparée par le fournisseur en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>supplier material safety data sheet</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{work place material safety data sheet}{fiche signalétique du lieu de travail}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fiche signalétique du lieu de travail</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, la fiche signalétique préparée par l’employeur conformément au paragraphe 7.30(1). (<DefinedTermEn>work place material safety data sheet</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.26&quot;,df=&quot;{hazardous waste}{résidu dangereux}&quot;"><Text><DefinedTermFr>résidu dangereux</DefinedTermFr> Produit contrôlé qui est uniquement destiné à être éliminé ou qui est vendu pour recyclage ou récupération. (<DefinedTermEn>hazardous waste</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.27&quot;"><Label>7.27</Label><Subsection Code="se=&quot;7.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont exclus de l’application de la présente section :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le bois et les produits en bois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tabac et les produits du tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les articles manufacturés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les résidus dangereux sont exclus de l’application de la présente section, sauf l’article 7.38.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fiches signalétiques et étiquettes relatives à certains produits contrôlés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.28&quot;"><Label>7.28</Label><Subsection Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 7.37, l’employeur doit adopter et mettre en oeuvre les articles 7.24 et 7.25 relativement à un produit contrôlé et peut, ce faisant, remplacer le nom de la substance par l’identificateur du produit, lorsque le produit contrôlé, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>se trouve dans le lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>provient du fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est l’un des suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un explosif au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-17">Loi sur les explosifs</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un cosmétique, un instrument, une drogue ou un aliment au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi des aliments et drogues</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un produit antiparasitaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une substance réglementée au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle de l’énergie atomique</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>un produit, une matière ou une substance inscrit à la partie II de l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> et emballé sous forme de produit de consommation.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les matières radioactives utilisées dans un lieu de travail doivent, lorsqu’elles ne sont pas utilisées, être emballées conformément au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’emballage des matières radioactives destinées au transport</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fiches signalétiques du fournisseur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.29&quot;"><Label>7.29</Label><Subsection Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’employeur reçoit dans le lieu de travail un produit contrôlé autre qu’un produit contrôlé visé à l’alinéa 7.28(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), il doit, au moment de la réception, obtenir du fournisseur du produit la fiche signalétique du fournisseur, à moins qu’il n’ait déjà en sa possession une fiche signalétique du fournisseur qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>porte sur un produit contrôlé qui a le même identificateur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>divulgue des renseignements qui sont à jour au moment de la réception du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a été préparée dans les trois ans précédant la date de la réception du produit contrôlé et est datée en conséquence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un produit contrôlé se trouve dans un lieu de travail et que la fiche signalétique du fournisseur qui s’y rapporte date de trois ans, l’employeur doit, dans la mesure du possible, obtenir du fournisseur une fiche signalétique du fournisseur qui est à jour.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il n’est pas possible pour l’employeur d’obtenir la fiche signalétique du fournisseur à jour visée au paragraphe (2), il doit, sur la plus récente fiche signalétique du fournisseur dont il dispose pour ce produit contrôlé, mettre à jour les renseignements sur les dangers, en fonction des ingrédients divulgués sur cette fiche.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fiches signalétiques du lieu de travail</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.30&quot;"><Label>7.30</Label><Subsection Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 7.37, l’employeur qui reçoit la fiche signalétique du fournisseur peut préparer une fiche signalétique du lieu de travail qui sera utilisée dans le lieu de travail à la place de la fiche signalétique du fournisseur, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fiche signalétique du lieu de travail divulgue au moins les mêmes renseignements que la fiche signalétique du fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements divulgués sur la fiche signalétique du lieu de travail ne nient ni ne contredisent les renseignements divulgués sur la fiche signalétique du fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fiche signalétique du fournisseur est accessible aux employés dans le lieu de travail pour consultation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la fiche signalétique du lieu de travail divulgue que la fiche signalétique du fournisseur est disponible dans le lieu de travail.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit mettre à jour la fiche signalétique du lieu de travail visée au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aussitôt que possible selon les circonstances et au plus tard 90 jours après que de nouveaux renseignements sur les dangers deviennent disponibles à l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au moins tous les trois ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un renseignement devant être divulgué en vertu du présent article n’est pas disponible à l’employeur ou ne s’applique pas au produit contrôlé, l’employeur doit inscrire à la place du renseignement sur la fiche signalétique la mention «pas disponible» ou «sans objet», selon le cas, dans la version française et la mention «not available» ou «not applicable», selon le cas, dans la version anglaise.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Disponibilité des fiches signalétiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.31&quot;"><Label>7.31</Label><Text>L’employeur doit, dans tout lieu de travail où un employé est susceptible de manipuler un produit contrôlé ou d’y être exposé, conserver de façon qu’il soit facilement accessible pour consultation, en français et en anglais :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.31&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’employeur visé au paragraphe 7.30(1), un exemplaire de la fiche signalétique du lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.31&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, un exemplaire de la fiche signalétique du fournisseur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12;</li><li> DORS/95-105, art. 27(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.32&quot;"><Label>7.32</Label><Subsection Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 7.33 et 7.34, chaque produit contrôlé dans un lieu de travail, sauf un produit contrôlé visé à l’alinéa 7.28(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), qui est destiné à être utilisé dans un lieu de travail et chaque contenant dans lequel un tel produit contrôlé est emballé qui se trouve dans le lieu de travail doivent, s’ils sont reçus d’un fournisseur, porter l’étiquette du fournisseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 7.33 à 7.34 et 7.37, lorsqu’un produit contrôlé, autre qu’un produit contrôlé visé à l’alinéa 7.28(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), est reçu d’un fournisseur et que, dans le lieu de travail, l’employeur le place dans un contenant autre que celui dans lequel il a été reçu, il doit apposer sur le contenant l’étiquette du fournisseur ou l’étiquette du lieu de travail qui divulgue les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identificateur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur les dangers du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé indiquant que la fiche signalétique pour ce produit contrôlé est disponible au lieu de travail.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des articles 7.36 et 7.37, il est interdit de retirer, de rendre illisible, de modifier ou d’altérer l’étiquette du fournisseur qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit apposée sur un produit contrôlé qui se trouve dans le lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit apposée sur un contenant qui se trouve dans le lieu de travail et dans lequel est emballé un produit contrôlé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12;</li><li> DORS/95-105, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenants portatifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.33&quot;"><Label>7.33</Label><Text>Lorsque l’employeur entrepose, dans le lieu de travail, un produit contrôlé dans un contenant sur lequel est apposée l’étiquette du lieu de travail ou l’étiquette du fournisseur, le contenant portatif rempli à partir de ce contenant n’a pas à être étiqueté selon l’article 7.32 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.33&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit si le produit contrôlé est destiné à être utilisé immédiatement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.33&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit si le produit contrôlé répond aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7.33&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il est sous la garde de l’employé qui a rempli le contenant portatif et est utilisé uniquement par lui,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.33&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il est utilisé exclusivement pendant le poste de travail au cours duquel le contenant portatif est rempli,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7.33&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il est clairement désigné au moyen de l’étiquette du lieu de travail apposée sur le contenant portatif qui divulgue l’identificateur du produit.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Cas spéciaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.34&quot;"><Label>7.34</Label><Text>L’employeur doit placer bien en évidence près du produit contrôlé une affiche qui divulgue l’identificateur du produit contrôlé, dans les cas où le produit contrôlé est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans une expédition en vrac qui n’est pas placée dans un contenant au lieu du travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit entreposé en vrac sans contenant.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Affiches</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.35&quot;"><Label>7.35</Label><Text>Les renseignements divulgués sur l’affiche visée à l’article 7.34 ou à l’alinéa 7.38<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doivent être inscrits en caractères suffisamment grands pour que les employés dans le lieu de travail puissent les lire facilement.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Remplacement des étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.36&quot;"><Label>7.36</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, l’étiquette apposée sur un produit contrôlé ou sur le contenant d’un produit contrôlé devient illisible ou est enlevée, l’employeur doit la remplacer par l’étiquette du lieu de travail qui divulgue les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.36&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identificateur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.36&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur les dangers du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.36&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé indiquant qu’une fiche signalétique est disponible dans le lieu de travail pour ce produit contrôlé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12;</li><li> DORS/95-105, art. 29(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dérogations à l’obligation de divulguer</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.37&quot;"><Label>7.37</Label><Subsection Code="se=&quot;7.37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsque l’employeur a présenté, en vertu du paragraphe 11(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, une demande de dérogation à l’obligation de divulguer certains renseignements sur une fiche signalétique ou sur une étiquette, il doit, au lieu de ces renseignements, divulguer ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à défaut d’une décision définitive concernant la demande de dérogation, la date d’enregistrement de la demande de dérogation et le numéro d’enregistrement attribué à celle-ci en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en cas de décision définitive par laquelle la demande de dérogation est jugée fondée, l’indication qu’une dérogation a été accordée et la date de son octroi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la demande de dérogation visée au paragraphe (1) a pour objet l’appellation chimique, courante, générique ou commerciale ou la marque d’un produit contrôlé, l’employeur doit, sur la fiche signalétique ou sur l’étiquette de ce produit contrôlé, divulguer au lieu de ce renseignement la désignation ou le numéro de code qu’il attribue à ce produit contrôlé en tant qu’identificateur du produit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12;</li><li> DORS/95-105, art. 30(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Résidus dangereux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.38&quot;"><Label>7.38</Label><Text>Lorsqu’un produit contrôlé qui se trouve dans le lieu de travail est un résidu dangereux, l’employeur doit le signaler clairement au moyen :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.38&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une étiquette apposée sur le résidu dangereux ou sur son contenant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.38&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une affiche placée bien en évidence près du résidu dangereux ou de son contenant.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_7.39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements requis en cas d’urgence médicale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.39&quot;"><Label>7.39</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 125.2(1) de la Loi, le professionnel de la santé est une personne agréée en vertu des lois d’une province à titre d’infirmière ou d’infirmier autorisés.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 12;</li><li> DORS/95-105, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Repealed>[Abrogée, DORS/95-105, art. 32]</Repealed></TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">MATÉRIEL, ÉQUIPEMENT, DISPOSITIFS ET VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><Label>8.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;8.1&quot;,df=&quot;{oxygen deficient atmosphere}{air à faible teneur en oxygène}&quot;"><Text><DefinedTermFr>air à faible teneur en oxygène</DefinedTermFr> Air dont la teneur en oxygène est inférieure à 18 pour cent en volume à une pression d’une atmosphère ou dans lequel la pression partielle d’oxygène est inférieure à 135 mm Hg. (<DefinedTermEn>oxygen deficient atmosphere</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;8.1&quot;,df=&quot;{protection equipment}{équipement de protection}&quot;"><Text><DefinedTermFr>équipement de protection</DefinedTermFr> Matériel, équipement, dispositifs et vêtements de sécurité. (<DefinedTermEn>protection equipment</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.2&quot;"><Label>8.2</Label><Text>Toute personne à qui est permis l’accès à un lieu de travail et qui est exposée au risque que présente ce lieu pour la sécurité ou la santé doit utiliser l’équipement de protection prévu par la présente partie, lorsque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, il est en pratique impossible d’éliminer ce risque ou de le maintenir à un niveau sécuritaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, l’utilisation de l’équipement de protection peut empêcher les blessures pouvant résulter de ce risque ou en diminuer la gravité.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 33(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.3&quot;"><Label>8.3</Label><Text>L’équipement de protection doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être conçu pour protéger la personne contre le risque pour lequel il est fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ne pas présenter de risque en soi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;8.4&quot;"><Label>8.4</Label><Text>L’équipement de protection fourni par l’employeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, être entretenu, inspecté et vérifié par une personne qualifiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, lorsque cela est nécessaire pour éliminer les risques pour la santé, être maintenu dans un état propre et salubre par une personne qualifiée.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Casque protecteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.5&quot;"><Label>8.5</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de blessures à la tête, l’employeur doit fournir des casques protecteurs conformes à la norme Z94.1-M1977 de la CSA intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Casques de sécurité pour l’industrie</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en avril 1980 et modifiée la dernière fois en septembre 1982 et la version anglaise, publiée en avril 1977 et modifiée la dernière fois en septembre 1982.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 61(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Chaussures de protection</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.6&quot;"><Label>8.6</Label><Subsection Code="se=&quot;8.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de blessures aux pieds ou de décharges électriques par la semelle, les personnes s’y trouvant doivent porter des chaussures de sécurité conformes à la norme Z195-M1984 de la CSA intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Chaussures de protection</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en décembre 1984 et la version anglaise, en mars 1984.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il y a risque de glisser dans un lieu de travail, les personnes s’y trouvant doivent porter des chaussures antidérapantes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 61(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Protection des yeux et du visage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.7&quot;"><Label>8.7</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de blessures aux yeux, au visage, aux oreilles ou au devant du cou, l’employeur doit fournir à l’employé un dispositif protecteur pour les yeux ou le visage conforme à la norme CAN/CSA Z94.3-M88 de la CSA, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Protecteurs oculaires et faciaux pour l’industrie</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en avril 1990 et la version anglaise en juillet 1988.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Protection des voies respiratoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.8&quot;"><Label>8.8</Label><Subsection Code="se=&quot;8.8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de présence de substances hasardeuses dans l’air ou d’air à faible teneur en oxygène, l’employeur doit fournir un dispositif de protection des voies respiratoires qui figure dans la liste du <Language xml:lang="en">National Institute for Occupational Safety and Health</Language> des États-Unis, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">NIOSH Certified Equipment List as of October 1, 1984</XRefExternal>, publiée en février 1985.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le choix, l’ajustement, l’entretien et l’utilisation du dispositif de protection des voies respiratoires visé au paragraphe (1) doivent être conformes à la norme Z94.4-M1982 de la CSA, sauf les dispositions 6.1.5, 10.3.3.1.2 et 10.3.3.4.2<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Choix, entretien et utilisation des appareils respiratoires</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en mars 1983 et modifiée la dernière fois en septembre 1984 et la version anglaise, publiée en mai 1982 et modifiée la dernière fois en septembre 1984.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’air est fourni au moyen du dispositif de protection des voies respiratoires visé au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.8&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, l’air doit être conforme aux articles 5.5.2 à 5.5.11 de la norme CAN3-Z180.1-M85 de la CSA, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Air comprimé respirable : Production et distribution</XRefExternal>, dont la version française a été publiée en novembre 1987 et la version anglaise en décembre 1985;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.8&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, l’installation qui fournit l’air doit être construite, mise à l’essai, utilisée et entretenue conformément à la norme de la CSA visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 35 et 61(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.9&quot;"><Label>8.9</Label><Text>Si la bouteille d’un appareil respiratoire autonome en acier ou en aluminium a une bosselure de plus de 1,5 mm de profondeur et de moins de 50 mm dans son plus grand diamètre ou présente des piqûres, des fissures ou des fentes profondes isolées, elle doit être mise hors service jusqu’à ce qu’il soit établi qu’elle peut être utilisée en toute sécurité, au moyen d’une épreuve hydrostatique effectuée à une pression égale à une fois et demie la pression de fonctionnement maximale permise.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Protection de la peau</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.10&quot;"><Label>8.10</Label><Text>Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de blessure ou de maladie par contact cutané, l’employeur doit fournir à toute personne à qui il permet l’accès au lieu de travail :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit un bouclier ou un écran protecteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une crème pour protéger la peau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit un vêtement de protection approprié.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vêtements amples</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.11&quot;"><Label>8.11</Label><Text>Le port de vêtements amples, de cheveux longs, de pendentifs, de bijoux ou d’autres objets semblables susceptibles de présenter un risque pour la sécurité ou la santé de l’employé dans un lieu de travail est interdit, à moins qu’ils ne soient attachés, couverts ou autrement retenus de façon à éliminer un tel risque.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.12&quot;"><Label>8.12</Label><Subsection Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit tenir un registre de l’équipement de protection qu’il fournit et conserver ce registre pendant deux ans après que l’équipement cesse d’être utilisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le registre visé au paragraphe (1) doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description de l’équipement de protection et la date de son acquisition par l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la date et les résultats de chacune des inspections et des épreuves auxquelles l’équipement a été soumis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date et la nature des travaux d’entretien dont l’équipement a fait l’objet depuis son acquisition par l’employeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne qui a fait l’inspection, la mise à l’épreuve ou l’entretien de l’équipement.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Formation et entraînement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.13&quot;"><Label>8.13</Label><Subsection Code="se=&quot;8.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne à qui est permis l’accès au lieu de travail et qui utilise l’équipement de protection doit recevoir de l’employeur la formation relative à l’utilisation de cet équipement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout employé qui utilise l’équipement de protection doit recevoir la formation et l’entraînement relatifs à l’utilisation, au fonctionnement et à l’entretien de cet équipement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La formation visée au paragraphe (2) doit être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établie par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>rendue accessible par l’employeur afin qu’elle puisse être consultée par toute personne à qui est permis l’accès au lieu de travail.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 38(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_8.14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Équipement de protection défectueux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.14&quot;"><Label>8.14</Label><Text>L’employé qui découvre dans l’équipement de protection un défaut susceptible de rendre son utilisation dangereuse doit le signaler à l’employeur dès que possible.</Text></Section><Section Code="se=&quot;8.15&quot;"><Label>8.15</Label><Text>L’employeur doit mettre hors service tout équipement de protection utilisé par les employés qui présente un défaut rendant son utilisation dangereuse, après l’avoir marqué ou étiqueté comme tel.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IX</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">OUTILS À MAIN ET MANUTENTION DES MATÉRIAUX</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><Label>9.1</Label><Text>La définition qui suit s’applique à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;9.1&quot;,df=&quot;{hand tool}{outil à main}&quot;"><Text><DefinedTermFr>outil à main</DefinedTermFr> Outil conçu pour être tenu avec la main et actionné à la main. (<DefinedTermEn>hand tool</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Outils à main</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.2&quot;"><Label>9.2</Label><Text>L’employé qui découvre dans un outil à main un défaut susceptible de rendre son utilisation dangereuse doit le signaler à l’employeur dès que possible.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9.3&quot;"><Label>9.3</Label><Text>L’employeur doit mettre hors service tout outil à main utilisé par les employés qui présente un défaut rendant son utilisation dangereuse, après l’avoir marqué ou étiqueté comme tel.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_9.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Manutention manuelle des matériaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.4&quot;"><Label>9.4</Label><Text>Si le poids, la dimension, la forme, la toxicité ou toute autre caractéristique des matériaux, des marchandises ou des objets rend leur manutention manuelle susceptible de présenter un risque pour la sécurité ou la santé d’un employé, l’employeur doit donner des instructions indiquant que la manutention manuelle de ces matériaux, marchandises ou objets doit être évitée lorsque cela est en pratique possible.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 39(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.5&quot;"><Label>9.5</Label><Text>Si un employé a à soulever ou à transporter manuellement des charges de plus de 10 kg, l’employeur doit lui donner la formation et l’entraînement sur ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la façon de soulever et de transporter les charges en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de travail adaptées aux conditions du lieu de travail et à l’état physique de l’employé.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;9.6&quot;"><Label>9.6</Label><Text>Si un employé doit soulever ou transporter manuellement des charges de plus de 45 kg, la formation qui lui est donnée conformément à l’article 9.5 doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être établie par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être facilement accessible aux employés à qui elle est destinée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être conservée par l’employeur pendant deux ans après qu’elle cesse de s’appliquer.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;9.7&quot;"><Label>9.7</Label><Text>Si une charette à bras est fournie à un lieu de travail, elle doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être capable de transporter la charge prévue sans basculer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’elle est utilisée pour servir des aliments ou boissons, être munie d’un mécanisme de freinage pour en empêcher tout mouvement involontaire.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE X</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MATÉRIEL ROULANT</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Conception et construction</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><Label>10.1</Label><Text>Le matériel roulant doit, dans la mesure où cela est en pratique possible, être conçu et construit de manière à n’entraîner, en cas de défaillance de l’une de ses parties, ni risques ni perte de contrôle.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 40(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réservoirs de carburant</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.2&quot;"><Label>10.2</Label><Text>Les réservoirs de carburant, les bouteilles de gaz sous pression et autres contenants semblables qui renferment une substance hasardeuse et qui sont fixés au matériel roulant doivent être à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>placés ou munis de protecteurs de façon à ne présenter, quelles que soient les circonstances, aucun risque pour la sécurité ou la santé de l’employé qui doit conduire le matériel roulant ou monter à bord de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>raccordés à des tuyaux de trop-plein et d’aération placés de façon que le carburant qui s’écoule et les vapeurs qui s’échappent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit ne puissent s’enflammer au contact des tuyaux d’échappement chauds ou d’autres pièces qui sont chaudes ou jettent des étincelles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit ne présentent aucun risque pour la sécurité ou la santé de l’employé qui doit conduire le matériel roulant ou monter à bord.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 41(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Protection contre les intempéries</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.3&quot;"><Label>10.3</Label><Subsection Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le matériel roulant doit être muni d’un toit ou d’une autre structure pour protéger le conducteur des intempéries qui peuvent présenter un risque pour sa sécurité ou sa santé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si la chaleur produite par le matériel roulant automoteur peut élever la température à l’intérieur de la cabine ou du poste du conducteur à 29 °C ou plus, la cabine ou le poste doit être protégé contre la chaleur par une cloison isolante.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vibration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.4&quot;"><Label>10.4</Label><Text>Le matériel roulant automoteur doit être conçu et construit de façon que le conducteur ne subisse aucune blessure ni perte de contrôle à la suite des vibrations, des soubresauts ou des mouvements irréguliers du matériel roulant.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Tableaux de commande</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.5&quot;"><Label>10.5</Label><Text>La conception et la disposition des cadrans et des tableaux de commande du matériel roulant automoteur ainsi que la conception et la disposition générale de la cabine ou du poste du conducteur ne doivent pas nuire à celui-ci dans ses manoeuvres ni l’empêcher de manoeuvrer le matériel roulant.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mécanismes de contrôle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.6&quot;"><Label>10.6</Label><Text>Le matériel roulant automoteur doit être muni d’un mécanisme de freinage et d’autres mécanismes de contrôle qui à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>permettent de régler et d’arrêter en toute sécurité le mouvement du matériel roulant ou de toute pièce d’équipement accessoire qui en fait partie ou qui est à bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obéissent rapidement et de façon sûre à un effort modéré du conducteur.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Matériel roulant électrique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.7&quot;"><Label>10.7</Label><Text>Le matériel roulant automoteur qui est mû à l’électricité doit être conçu et construit de manière que le conducteur et tout autre employé soient protégés contre les blessures et les décharges électriques grâce à des dispositifs protecteurs, des écrans ou des panneaux fixés au moyen de boulons, de vis ou d’autres dispositifs de fixation aussi sûrs.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Matériel roulant à commande automatique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.8&quot;"><Label>10.8</Label><Text>Lorsque le matériel roulant actionné ou réglé au moyen d’un dispositif automatique ou d’une télécommande est susceptible de heurter les employés, il doit en être empêché au moyen d’un mécanisme d’arrêt d’urgence.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_10.9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Signaux avertisseurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.9&quot;"><Label>10.9</Label><Text>Le matériel roulant automoteur servant au transport des passagers ou la locomotive utilisée dans un secteur occupé par des employés doit être muni d’un klaxon ou d’un autre dispositif avertisseur sonore dont le son distinctif peut être clairement perçu malgré le bruit du matériel roulant automoteur ou de la locomotive et le bruit ambiant.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 42(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Entretien, mise en service et utilisation</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Inspection, essai et entretien</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.10&quot;"><Label>10.10</Label><Subsection Code="se=&quot;10.10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’une catégorie de matériel roulant soit mise en service pour la première fois dans un lieu de travail, l’employeur doit établir par écrit les instructions pour l’inspection, l’essai et l’entretien de cette catégorie de matériel roulant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les instructions visées au paragraphe (1) doivent indiquer le genre et la fréquence des inspections, des essais et des travaux d’entretien.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;10.11&quot;"><Label>10.11</Label><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspection, l’essai ou l’entretien du matériel roulant doit être exécuté par une personne qualifiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La personne qualifiée visée au paragraphe (1) doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, se conformer aux instructions visées au paragraphe 10.10(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, rédiger et signer à chaque fois un rapport sur l’inspection, l’essai ou l’entretien qu’elle a fait.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le rapport visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle la personne qualifiée a fait l’inspection, l’essai ou l’entretien du matériel roulant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation du matériel roulant inspecté, mis à l’essai ou entretenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les observations sur la sécurité que la personne qualifiée a formulées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’employeur doit conserver un exemplaire des instructions visées au paragraphe 10.10(1), tant que le matériel roulant demeure en usage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’employeur doit conserver un exemplaire du rapport visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) durant l’année suivant sa signature.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Formation et entraînement des conducteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.12&quot;"><Label>10.12</Label><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit donner à chaque conducteur de matériel roulant automoteur la formation et l’entraînement sur la marche à suivre pour les opérations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utiliser le matériel roulant comme il convient et en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>approvisionner en carburant le matériel roulant, s’il y a lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit conserver un registre sur la formation et l’entraînement reçus par le conducteur de matériel roulant conformément au paragraphe (1) aussi longtemps que ce dernier demeure à son service.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Conduite du matériel roulant</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.13&quot;"><Label>10.13</Label><Text>L’employeur ne peut obliger un employé à conduire le matériel roulant automoteur à moins que l’employé ne soit capable de le faire en toute sécurité.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réparations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.14&quot;"><Label>10.14</Label><Text>La réparation, la modification ou le remplacement d’une partie du matériel roulant ne doivent pas diminuer la sécurité du matériel roulant ou de la partie.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Transport et mise en place des employés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.15&quot;"><Label>10.15</Label><Text>Il est interdit d’utiliser le matériel roulant pour transporter ou placer un employé à moins que le matériel n’ait été conçu à cette fin.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Sièges pour employés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.16&quot;"><Label>10.16</Label><Text>Les sièges destinés aux employés à bord du matériel roulant doivent être bien fixés et, lorsque cela est en pratique possible, être recouverts d’un tissu perméable à l’air.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 44(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Ordre et propreté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.17&quot;"><Label>10.17</Label><Text>Le plancher, la cabine et les autres parties occupées du matériel roulant doivent, dans la mesure où cela est en pratique possible, être gardés libres de tout dépôt de graisse, d’huile ou de glace et de tout matériau, outil ou appareil sur lequel un employé pourrait glisser ou trébucher.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Approvisionnement en carburant</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.18&quot;"><Label>10.18</Label><Text>Lorsque le matériel roulant est approvisionné en carburant dans un lieu de travail, cette opération doit se faire conformément à la formation reçue de l’employeur en application de l’alinéa 10.12(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dans un endroit où les vapeurs du carburant se disssipent rapidement.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_10.19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Outils</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.19&quot;"><Label>10.19</Label><Text>Les outils, les coffres à outils et les pièces de rechange transportés à bord du matériel roulant doivent y être entreposés de façon sécuritaire.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Entreposage des matériaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.20&quot;"><Label>10.20</Label><Subsection Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les matériaux, les marchandises et les objets doivent être entreposés et placés à bord du matériel roulant de manière à ne pas dépasser la charge maximale sécuritaire du plancher ou des autres structures de soutènement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Aucun matériau, aucune marchandise ni aucun objet ne doivent être entreposés ou placés à bord du matériel roulant d’une façon qui pourrait entraîner l’une des conséquences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>réduire l’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obstruer ou encombrer les couloirs ou les sorties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>nuire à l’utilisation sécuritaire du matériel roulant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obstruer l’accès au matériel de lutte contre les incendies ou nuire à son utilisation et à son fonctionnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>nuire au fonctionnement des dispositifs fixes de protection contre les incendies;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>présenter un risque pour la sécurité ou la santé des employés.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exigences générales visant les dispositifs protecteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.21&quot;"><Label>10.21</Label><Subsection Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À bord du matériel roulant, toute machine qui traite, transporte ou manipule une matière qui présente un risque pour les employés, ou dont certaines parties non protégées sont mobiles, pivotantes, chargées d’électricité ou chaudes, doit être munie d’un dispositif protecteur qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit empêche l’employé ou toute partie de son corps d’entrer en contact avec cette matière ou ces parties de la machine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit empêche l’employé d’avoir accès à la zone où il serait exposé à la matière ou aux parties qui présentent un risque pendant le fonctionnement de la machine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit arrête le fonctionnement de la machine si l’employé ou l’un de ses vêtements se trouve à l’intérieur ou à proximité d’une partie de la machine qui risque de causer des blessures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le dispositif protecteur visé au paragraphe (1) doit, dans la mesure où cela est en pratique possible, être fixé à demeure à la machine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout dispositif protecteur doit être fabriqué, installé et entretenu de façon à répondre aux exigences du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 46(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10.22&quot;"><Label>10.22</Label><Subsection Code="se=&quot;10.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’un dispositif protecteur est installé sur une machine à bord du matériel roulant, il est interdit d’utiliser ou de faire fonctionner la machine à moins que le dispositif protecteur ne soit correctement en place.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est permis de faire fonctionner une machine dont le dispositif protecteur n’est pas correctement en place, aux seules fins de réparer la machine ou d’en retirer une personne blessée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENQUÊTE ET RAPPORTS SUR LES SITUATIONS COMPORTANT DES RISQUES</TitleText><HistoricalNote>[DORS/95-105, art. 54(F)]</HistoricalNote></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><Label>11.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{}{blessure entraînant une invalidité}&quot;"><Text><DefinedTermFr>blessure entraînant une invalidité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/95-105, art. 47(F)]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{disabling injury}{blessure invalidante}&quot;"><Text><DefinedTermFr>blessure invalidante</DefinedTermFr> Blessure au travail ou maladie professionnelle qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{disabling injury}{blessure invalidante}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>empêche l’employé de se présenter au travail ou de s’acquitter efficacement de toutes les fonctions liées à son travail habituel le ou les jours suivant celui où il a subi la blessure ou contracté la maladie, qu’il s’agisse ou non de jours ouvrables pour lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{disabling injury}{blessure invalidante}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>entraîne chez l’employé la perte d’un membre ou d’une partie d’un membre, ou la perte totale de l’usage d’un membre ou d’une partie d’un membre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{disabling injury}{blessure invalidante}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>entraîne chez l’employé une altération permanente d’une fonction de l’organisme. (<DefinedTermEn>disabling injury</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;11.1&quot;,df=&quot;{minor injury}{blessure légère}&quot;"><Text><DefinedTermFr>blessure légère</DefinedTermFr> Toute blessure au travail ou maladie professionnelle, autre qu’une blessure invalidante, qui fait l’objet d’un traitement médical. (<DefinedTermEn>minor injury</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport de l’employé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.2&quot;"><Label>11.2</Label><Text>L’employé qui prend conscience d’un accident ou de tout autre événement survenant dans le cadre de son travail qui est la cause d’une blessure subie par lui-même ou par une autre personne doit sans délai en faire rapport à son employeur, oralement ou par écrit.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Enquête</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.3&quot;"><Label>11.3</Label><Text>L’employeur qui prend conscience d’une situation comportant des risques, notamment un accident ou une maladie professionnelle, qui touche un employé au travail doit sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre les mesures nécessaires pour empêcher que la situation comportant des risques ne se reproduise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nommer une personne qualifiée pour mener une enquête sur la situation comportant des risques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aviser le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, de la situation comportant des risques et du nom de la personne nommée pour faire enquête.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.4&quot;"><Label>11.4</Label><Text>L’employeur doit faire rapport à l’agent régional de sécurité, par téléphone ou par télex, de la date, de l’heure, du lieu et de la nature de tout accident, maladie professionnelle ou autre situation comportant des risques visé à l’article 11.3 le plus tôt possible dans les 24 heures après avoir pris conscience de la situation, si celle-ci a entraîné l’une des conséquences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le décès d’un employé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une blessure invalidante chez plus d’un employé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une explosion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des dommages à une chaudière ou à un récipient soumis à une pression interne qui a causé un incendie ou la rupture de la chaudière ou du récipient.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.5&quot;"><Label>11.5</Label><Text>L’employeur doit, dans les 72 heures après que la situation comportant des risques visée à l’alinéa 11.4<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) s’est produite, consigner dans un registre les détails suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description de la situation comportant des risques ainsi que la date, l’heure et le lieu où elle s’est produite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la cause de la situation comportant des risques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les mesures correctives qui ont été prises, le cas échéant.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 54(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registre sur les blessures légères</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.6&quot;"><Label>11.6</Label><Subsection Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit tenir un registre de toutes les blessures légères, dont il a connaissance, que ses employés subissent au cours de l’occupation d’un emploi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le registre visé au paragraphe (1) doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date, l’heure et le lieu où s’est produite la situation entraînant la blessure légère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’employé blessé ou malade;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une brève description de la blessure légère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les causes de la blessure légère.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport écrit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.7&quot;"><Label>11.7</Label><Subsection Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit envoyer sans délai au comité de sécurité et de santé ou au représentant en matière de sécurité et de santé, si l’un ou l’autre existe, un rapport écrit de l’enquête visée à l’alinéa 11.3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) si cette enquête révèle que la situation comportant des risques a entraîné l’une des conséquences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le décès d’un employé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une blessure invalidante chez un employé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’évanouissement d’un employé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la nécessité de recourir à des mesures de sauvetage ou de réanimation ou à d’autres mesures d’urgence semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un incendie ou une explosion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit soumettre à l’agent régional de sécurité un exemplaire du rapport visé au paragraphe (1), dans les 14 jours après que la situation comportant des risques s’est produite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le rapport visé au paragraphe (1) doit être établi en la forme prévue à l’annexe I de la présente partie et contenir les renseignements qui y sont indiqués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une situation comportant des risques non visée au paragraphe (1) a causé des blessures à un employé, l’employeur doit soumettre à l’agent régional de sécurité un rapport établi en la forme prévue à l’annexe II de la présente partie et contenant les renseignements qui y sont indiqués, dans les 14 jours après que la situation comportant des risques s’est produite.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport annuel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.8&quot;"><Label>11.8</Label><Subsection Code="se=&quot;11.8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> mars de chaque année, présenter à l’agent régional de sécurité un rapport écrit indiquant le nombre d’accidents, de maladies professionnelles et autres situations comportant des risques dont il a connaissance et qui ont touché ses employés dans le cadre de leur travail au cours de la période de 12 mois se terminant le 31 décembre précédent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le rapport visé au paragraphe (1) doit être établi en la forme prévue à l’annexe III de la présente partie et doit contenir les renseignements qui y sont indiqués.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Conservation des rapports et des registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.9&quot;"><Label>11.9</Label><Subsection Code="se=&quot;11.9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’employeur doit conserver à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire des rapports visés aux articles 11.7 et 11.8, pendant les deux ans suivant la date de leur présentation à l’agent régional de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire du registre visé à l’article 11.6, pendant les deux ans suivant la date où s’est produite la situation comportant des risques qui y est décrite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit conserver le registre visé à l’article 11.5 pendant les 10 ans suivant la date de l’accident.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;,sf=&quot;&quot;"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(paragraphe 11.7(3))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>FORMULAIRE : RAPPORT D’ENQUÊTE DE SITUATION COMPORTANT DES RISQUES</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/95-105, ART. 53</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="yes" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE II/ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(Subsection 11.7(4)/paragraphe 11.7(4))</OriginatingRef><TitleText>HAZARDOUS OCCURENCE REPORT</TitleText><TitleText>RAPPORT SUR LA SITUATION HASARDEUSE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="10" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="6"><colspec colname="1" colwidth="4.21*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="2" colwidth="18.98*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="3" colwidth="12.90*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="4" colwidth="13.57*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="5" colwidth="23.14*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="6" colwidth="23.14*" htmlwidth="24%" /><tbody><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Name of Employer:</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row bottommarginspacing="6"><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="1" valign="bottom">Nom de l’employeur :</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom"></entry></row><row topdouble="yes" topmarginspacing="8"><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">HAZARDOUS OCCURENCE:<Provision topmarginspacing="0"><Text>SITUATION HASARDEUSE :</Text></Provision></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="bottom">DESCRIPTION OF HAZARDOUS OCCURENCE:<Provision topmarginspacing="0"><Text>DESCRIPTION DE LA SITUATION HASARDEUSE:</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Date</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Hour<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Heure</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Train<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Train</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Conductor<Provision topmarginspacing="0"><Text>Chef de train</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Engine<Provision topmarginspacing="0"><Text>Locomotive</Text></Provision></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Engineman<Provision topmarginspacing="0"><Text>Mécanicien</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><Provision first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3.2"><Label>N.B. —</Label><Text>Use only one form for each accident, attaching plain extension sheets if insufficient space here.</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Place<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Lieu</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" nameend="6" namest="5" rowsep="0" valign="top"><Provision first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3.6"><Label>NOTE :</Label><Text>N’utilisez qu’un formulaire par accident; annexez des feuilles supplémentaires si l’espace est insuffisant.</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Province<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Province</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="top">INJURED EMPLOYEE:<Provision topmarginspacing="0"><Text>EMPLOYÉ BLESSÉ :</Text></Provision></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Signature<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Signature</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Name<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Nom</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Title<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Titre</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Age<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Âge</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Occupation<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Occupation</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Residence<LeaderRightJustified leader="solid" /><Provision topmarginspacing="0"><Text>Résidence</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row rowsep="0"><entry align="center" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Description<Provision format-ref="indent-1-1" topmarginspacing="0"><Text>of injury<LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision topmarginspacing="0"><Text>Description</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" topmarginspacing="0"><Text>de la blessure</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>SOR/95-105, s. 53</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;,sf=&quot;&quot;"><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(article 11.8)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Text>FORMULAIRE : RAPPORT ANNUEL DE L’EMPLOYEUR CONCERNANT LES SITUATIONS COMPORTANT DES RISQUES</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/95-105, ART. 53</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="ga=&quot;l_PARTIE XI&quot;,gb=&quot;s_11.9&quot;,sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision></Schedule><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PREMIERS SOINS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.1&quot;"><Label>12.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;12.1&quot;,df=&quot;{medical facility}{installation médicale}&quot;"><Text><DefinedTermFr>installation médicale</DefinedTermFr> Clinique médicale ou cabinet de médecin. (<DefinedTermEn>medical facility</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;12.1&quot;,df=&quot;{isolated work place}{lieu de travail isolé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>lieu de travail isolé</DefinedTermFr> Lieu de travail situé à plus de deux heures de trajet d’un hôpital ou d’une installation médicale, dans des conditions normales de voyage et par le mode de transport le plus rapide qui soit disponible. (<DefinedTermEn>isolated work place</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 13(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.2&quot;"><Label>12.2</Label><Subsection Code="se=&quot;12.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit établir par écrit la marche à suivre pour donner promptement les premiers soins dans les cas de blessures, de maladies professionnelles ou de malaises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit conserver un exemplaire de la marche à suivre visée au paragraphe (1) de façon qu’il soit facilement accessible aux employés pour consultation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 55(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12.3&quot;"><Label>12.3</Label><Text>Dans tout lieu de travail comptant deux employés ou plus, au moins un employé doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, avoir reçu la formation et l’entraînement sur la façon de donner la respiration artificielle, d’arrêter une hémorragie et de prodiguer les autres premiers soins essentiels que peut exiger la nature du travail effectué au lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, être disponible et accessible en tout temps pour prodiguer les premiers soins aux employés durant les heures de travail.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 56(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Matériel de premiers soins</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.4&quot;"><Label>12.4</Label><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, pour chaque lieu de travail, fournir et entretenir le matériel de premiers soins prévu à l’annexe de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le matériel de premiers soins doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être conservé à l’intérieur ou à proximité du lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être disponible et accessible durant les heures de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être inspecté régulièrement et tenu propre, sec et en bon état d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>être clairement identifié au moyen d’une affiche bien en vue.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Transport d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.5&quot;"><Label>12.5</Label><Subsection Code="se=&quot;12.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un employé subit une blessure ou contracte une maladie professionnelle pendant qu’il est au travail, l’employeur doit, si l’employé a besoin d’être transporté d’urgence à un hôpital, à une installation médicale ou à sa résidence, lui fournir le moyen de transport indiqué dans les circonstances et voir à ce qu’il reçoive les premiers soins en cours de route.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un employé travaille à un lieu de travail isolé, l’employeur doit maintenir une communication efficace entre le lieu de travail isolé et l’endroit où le transport d’urgence est disponible.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;s_12.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.6&quot;"><Label>12.6</Label><Subsection Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employé qui donne les premiers soins conformément à la présente partie doit dans chaque cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, consigner dans un registre de premiers soins les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date et l’heure où la blessure, la maladie professionnelle ou le malaise a été signalé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les nom et prénom de l’employé blessé ou malade,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la date, l’heure et le lieu où s’est produit la blessure, la maladie professionnelle ou le malaise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une brève description de la blessure, de la maladie professionnelle ou du malaise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une brève description des premiers soins administrés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>une brève description des arrangements pris pour traiter ou transporter l’employé blessé ou malade;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, signer le registre de premiers soins à la fin des renseignements visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur doit conserver le registre de premiers soins qui contient les renseignements visés au paragraphe (1) pendant les deux ans suivant leur inscription.</Text></Subsection></Section><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphe 12.4(1))</OriginatingRef><TitleText>MATÉRIEL DE PREMIERS SOINS</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="47.72*" htmlwidth="10%" /><colspec colname="2" colwidth="350.34*" htmlwidth="75%" /><colspec colname="3" colwidth="69.96*" htmlwidth="15%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t856h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t856h1">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t856h2">Colonne II</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t856h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t856h4">Matériel</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t856h5">Quantité</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Antiseptique — solution contre les blessures, 60 mL ou tampons antiseptiques (paquet de 10)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">2.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Porte-coton jetables (paquet de 10) (pas nécessaires si des tampons antiseptiques sont utilisés)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Sacs jetables pour vomissement</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Pansements adhésifs (paquet de 12)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Bandage de gaze, 2,5 cm × 4,5 m (pas nécessaire si les pansements sont munis de liens)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">6.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Bandage triangulaire, 100 cm, plié, et 2 épingles</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Couverture d’urgence — petit format ou ordinaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">8.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Registre de premiers soins (article 12.6)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">9.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Contenant — trousse de premiers soins</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">10.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Pansement — compresse stérile, environ 7,5 cm × 7,5 cm</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">11.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Pansement — compresse stérile, environ 7,5 cm × 12 cm</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">12.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Manuel de secourisme, en anglais, dernière édition</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">13.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Manuel de secourisme, en français, dernière édition</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">14.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Tampon pour les yeux avec protecteur ou ruban adhésif</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">15.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Crayon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">16.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Épingles de sûreté, 1 carte</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">17.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Ciseaux</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">18.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Civière</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">19.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Ruban adhésif chirurgical, 2,5 cm × 4,6 m (pas nécessaire si les pansements sont munis de liens)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h0 t856h3">20.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h1 t856h4">Pinces à échardes</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t856h2 t856h5">1</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">SÉCURITÉ DES EMPLOYÉS SÉJOURNANT DANS LE LIEU DE TRAVAIL</TitleText><HistoricalNote>[DORS/95-105, art. 58(F)]</HistoricalNote></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><Label>13.1</Label><Text>La définition qui suit s’applique à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;13.1&quot;,df=&quot;{ULC List}{liste ULC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>liste ULC</DefinedTermFr> La publication des Laboratoires des assureurs du Canada intitulée <XRefExternal reference-type="other">List of Equipment and Materials</XRefExternal>, volume 1, publiée en juillet 1985, et le supplément de juillet 1986. (<DefinedTermEn>ULC List</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Extincteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.2&quot;"><Label>13.2</Label><Subsection Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit munir le matériel roulant, autre que celui utilisé pour le transport des marchandises, d’au moins un extincteur portatif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’extincteur portatif visé au paragraphe (1) doit être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une locomotive, un extincteur à poudre sèche portatif à usages multiples d’une capacité minimale de 5 kg ou un extincteur portatif ayant une classification équivalente selon la liste ULC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un fourgon de queue, un extincteur à poudre sèche portatif à usages multiples d’une capacité minimale de 1 kg ou un extincteur portatif ayant une classification équivalente selon la liste ULC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du matériel roulant utilisé pour transporter les employés, un extincteur portatif ayant une classification au moins égale aux cotes 1-B, C ou 1-A selon la liste ULC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un véhicule d’entretien utilisé pour le transport ou la manutention de substances combustibles ou inflammables, un extincteur portatif ayant une classification au moins égale à la cote 5-B selon la liste ULC. <HistoricalNote><ul><li>DORS/95-105, art. 59(F).</li></ul></HistoricalNote></Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;13.3&quot;"><Label>13.3</Label><Text>L’extincteur portatif visé à l’article 13.2 doit répondre aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être installé, inspecté, utilisé, entretenu et mis à l’essai conformément à la norme NFPA 10-1984 de la <Language xml:lang="en">National Fire Protection Association</Language>, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard for Portable Fire Extinguishers</XRefExternal>, publiée en 1984;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être d’un type qui a été examiné, mis à l’essai et classifié par les Laboratoires des assureurs du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>porter le logo des Laboratoires des assureurs du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>être placé à un endroit convenable et accessible et être prêt à être utilisé.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;13.4&quot;"><Label>13.4</Label><Text>Les instructions concernant l’utilisation d’un extincteur portatif visé à l’article 13.2 doivent être affichées à un endroit bien en vue tout près de l’extincteur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13.5&quot;"><Label>13.5</Label><Text>Tout extincteur doit être entretenu et réparé par une personne qualifiée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13.6&quot;"><Label>13.6</Label><Text>Un registre de chaque inspection effectuée conformément à l’alinéa 13.3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>daté et signé par la personne qui a effectué l’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conservé par l’employeur pendant les deux ans suivant l’inspection.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Procédures d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.7&quot;"><Label>13.7</Label><Subsection Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit, après avoir consulté le comité de sécurité et de santé ou le représentant en matière de sécurité et de santé des employés, si l’un ou l’autre existe, établir les procédures d’urgence à suivre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque quelqu’un commet ou menace de commettre un acte qui est susceptible de présenter un risque pour la sécurité et la santé de l’employeur ou de l’un de ses employés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où il y a risque d’accumulation, de déversement ou de fuite d’une substance hasardeuse dans un lieu de travail qui est sous la responsabilité de l’employeur, lorsqu’une telle situation se produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’un train est impliqué dans un accident;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le système d’éclairage d’un train subit une panne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les procédures d’urgence visées au paragraphe (1) doivent à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>comprendre la description détaillée de la marche à suivre et indiquer les obligations des employés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser l’emplacement de l’équipement d’urgence fourni par l’employeur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14;</li><li> DORS/95-105, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Déplacement et attelage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.8&quot;"><Label>13.8</Label><Text>En cas d’accumulation, de déversement ou de fuite d’une substance hasardeuse se trouvant à bord d’un matériel roulant, il est interdit à toute personne autre qu’une personne qualifiée de déplacer une unité du matériel roulant ou de l’atteler à une autre.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-200, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_13.9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Formation et entraînement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.9&quot;"><Label>13.9</Label><Text>Chaque employé doit recevoir la formation et l’entraînement sur ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les procédures à suivre dans les cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’emplacement, l’utilisation et le fonctionnement des extincteurs et de l’équipement d’urgence fournis par l’employeur.</Text></Paragraph></Section></Body></Regulation>
