﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20121214"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-10.4</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les transports au Canada</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/88-58</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>2</MM><DD>27</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES TRANSPORTS AU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur les transports aériens</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant les transports aériens</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1987-2724</OrderNumber><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur avis conforme du ministre des Transports et en vertu de l’article 102 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi nationale de 1987 sur les transports</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-88-58_f_hq_3813">*</FootnoteRef>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’approuver le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement concernant les transports aériens</XRefExternal>, ci-après, pris par l’Office national des transports.</Text><Footnote id="nbp_SOR-88-58_f_hq_3813" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>S.C. 1987, ch. 34</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement et à la partie II de la Loi.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medium aircraft}{aéronef moyen}&quot;"><Text><DefinedTermFr>aéronef moyen</DefinedTermFr> Aéronef équipé pour le transport de passagers et ayant une capacité maximale certifiée de plus de 39 passagers sans dépasser 89 passagers. (<DefinedTermEn>medium aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{all-cargo aircraft}{aéronef tout-cargo}&quot;"><Text><DefinedTermFr>aéronef tout-cargo</DefinedTermFr> Aéronef équipé exclusivement pour le transport de marchandises. (<DefinedTermEn>all-cargo aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{United States charterer}{affréteur des États-Unis}&quot;"><Text><DefinedTermFr>affréteur des États-Unis</DefinedTermFr> Personne qui a pris des arrangements avec le transporteur aérien afin d’offrir des vols affrétés en provenance des États-Unis. (<DefinedTermEn>United States charterer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{autorisation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>autorisation</DefinedTermFr><Repealed> [Abrogée, DORS/96-335, art. 1(F)]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{base}&quot;"><Text><DefinedTermFr>base</DefinedTermFr><Repealed> [Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{business office}{bureau}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bureau</DefinedTermFr> Est assimilé à un bureau du transporteur aérien tout endroit au Canada où celui-ci reçoit des marchandises en vue de leur transport ou met en vente des billets de passagers. La présente définition exclut les bureaux d’agents de voyages. (<DefinedTermEn>business office</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{certificated maximum carrying capacity}{capacité maximale certifiée}&quot;"><Text><DefinedTermFr>capacité maximale certifiée</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{certificated maximum carrying capacity}{capacité maximale certifiée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre maximum de passagers précisé sur la fiche de données d’homologation de type ou la fiche de données de certificat de type délivrée ou acceptée pour les type et modèle d’aéronef par l’autorité compétente canadienne,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{certificated maximum carrying capacity}{capacité maximale certifiée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour un aéronef ayant été modifié pour recevoir un plus grand nombre de passagers, le nombre maximum de passagers précisé sur l’homologation de type supplémentaire ou le certificat de type supplémentaire délivré ou accepté par l’autorité compétente canadienne. (<DefinedTermEn>certificated maximum carrying capacity</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fifth freedom}{cinquième liberté}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cinquième liberté</DefinedTermFr> Privilège d’un transporteur aérien non canadien qui effectue un vol affrété d’embarquer ou de débarquer au Canada des passagers ou des marchandises en provenance ou à destination du territoire d’un pays autre que celui du transporteur aérien. (<DefinedTermEn>fifth freedom</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{flight crew}{équipage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>équipage</DefinedTermFr> Une ou plusieurs personnes qui, pendant le temps de vol, agissent à titre de commandant de bord, de commandant en second, de copilote, de navigateur ou de mécanicien navigant. (<DefinedTermEn>flight crew</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{CPC event}{événement VABC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>événement VABC</DefinedTermFr> Présentation, spectacle, exposition, concours, rassemblement ou activité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{CPC event}{événement VABC}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui est d’une importance manifeste, et qui est motivé par des raisons autres que l’agrément de voyager; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{CPC event}{événement VABC}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui n’est pas mis sur pied ni organisé dans le but premier d’engendrer du trafic aérien d’affrètement. (<DefinedTermEn>CPC event</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{large aircraft}{gros aéronef}&quot;"><Text><DefinedTermFr>gros aéronef</DefinedTermFr> Aéronef équipé pour le transport de passagers et ayant une capacité maximale certifiée de plus de 89 passagers. (<DefinedTermEn>large aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{working day}{jour ouvrable}&quot;"><Text><DefinedTermFr>jour ouvrable</DefinedTermFr> Dans le cas du dépôt d’un document auprès de l’Office, à son siège ou à un bureau régional, jour normal d’ouverture des bureaux de l’administration publique fédérale dans la province où est situé le siège ou le bureau. (<DefinedTermEn>working day</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accommodation}{logement}&quot;"><Text><DefinedTermFr>logement</DefinedTermFr> Chambre mise à la disposition du public à des fins commerciales. (<DefinedTermEn>accommodation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{goods}{marchandises}&quot;"><Text><DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> Objets pouvant être transportés par la voie aérienne. La présente définition comprend les animaux. (<DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mile}{mille}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mille</DefinedTermFr> Mille terrestre, sauf s’il est précisé qu’il s’agit d’un mille marin. (<DefinedTermEn>mile</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{MCTOW}{MMHD}&quot;"><Text><DefinedTermFr>MMHD</DefinedTermFr> Pour un aéronef, la masse maximale homologuée au décollage indiquée dans le manuel de vol de l’aéronef dont fait mention le certificat de navigabilité délivré par l’autorité canadienne ou étrangère compétente. (<DefinedTermEn>MCTOW</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tour features}{particularités du voyage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>particularités du voyage</DefinedTermFr> Les marchandises, services, installations et avantages, autres que le logement et le transport, qui sont compris dans un programme VAFO au prix de voyage à forfait ou qui sont offerts aux participants à titre facultatif moyennant un supplément. (<DefinedTermEn>tour features</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{passenger}{passager}&quot;"><Text><DefinedTermFr>passager</DefinedTermFr> Personne, autre qu’un membre du personnel d’aéronef, qui voyage à bord d’un aéronef du service intérieur ou du service international du transporteur aérien aux termes d’un contrat ou d’une entente valides. (<DefinedTermEn>passenger</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{permit}{permis}&quot;"><Text><DefinedTermFr>permis</DefinedTermFr> Document délivré ou réputé délivré par l’office qui autorise le transporteur aérien titulaire d’une licence internationale service à la demande, valable pour le vol ou la série de vols projetés, à effectuer un vol affrété ou une série de vols affrétés. (<DefinedTermEn>permit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{air crew}{personnel d’aéronef}&quot;"><Text><DefinedTermFr>personnel d’aéronef</DefinedTermFr> L’équipage ainsi que les personnes qui, sous l’autorité du transporteur aérien, exercent des fonctions pendant le vol dans la cabine passagers d’un aéronef de ce transporteur. (<DefinedTermEn>air crew</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{small aircraft}{petit aéronef}&quot;"><Text><DefinedTermFr>petit aéronef</DefinedTermFr> Aéronef équipé pour le transport de passagers et ayant une capacité maximale certifiée d’au plus 39 passagers. (<DefinedTermEn>small aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{point}&quot;"><Text><DefinedTermFr>point</DefinedTermFr><Repealed> [Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inclusive tour price}{prix de voyage à forfait}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prix de voyage à forfait</DefinedTermFr> Sont assimilés au prix de voyage à forfait d’un participant les frais exigibles pour le transport, le logement et, s’il y a lieu, les particularités du voyage. (<DefinedTermEn>inclusive tour price</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{price per seat}{prix par place}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prix par place</DefinedTermFr> Somme, exprimée en dollars canadiens, qui est payée à l’affréteur ou à son agent pour l’achat d’un billet de transport aller-retour d’un passager d’un VARA ou d’un VABC. (<DefinedTermEn>price per seat</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{CPC educational program}{programme éducatif VABC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>programme éducatif VABC</DefinedTermFr> Programme à but éducatif organisé dans l’intérêt exclusif des élèves à plein temps du primaire ou du secondaire ou des deux niveaux. (<DefinedTermEn>CPC educational program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fourth freedom}{quatrième liberté}&quot;"><Text><DefinedTermFr>quatrième liberté</DefinedTermFr> Privilège d’un transporteur aérien non canadien qui effectue un vol affrété d’embarquer au Canada des passagers ou des marchandises à destination du territoire de son pays, y compris le privilège de débarquer ces passagers au Canada à leur retour de ce territoire. (<DefinedTermEn>fourth freedom</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public liability}{responsabilité civile}&quot;"><Text><DefinedTermFr>responsabilité civile</DefinedTermFr> Responsabilité légale du transporteur aérien découlant de la propriété, de la possession ou de l’utilisation d’un aéronef, à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public liability}{responsabilité civile}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des blessures ou du décès de personnes autres que ses passagers, son personnel d’aéronef et ses employés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public liability}{responsabilité civile}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des dommages matériels autres que les dommages aux biens dont il a la charge. (<DefinedTermEn>public liability</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Secretary}{secrétaire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>secrétaire</DefinedTermFr> Le secrétaire de l’Office. (<DefinedTermEn>Secretary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{série}&quot;"><Text><DefinedTermFr>série</DefinedTermFr><Repealed> [Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{courier service}{service de messageries}&quot;"><Text><DefinedTermFr>service de messageries</DefinedTermFr> Entreprise de transport de porte-à-porte d’envois pour livraison le lendemain au plus tard. (<DefinedTermEn>courier service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{taxe}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2012-298, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{territory}{territoire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>territoire</DefinedTermFr> S’entend des étendues de terre, y compris les eaux territoriales adjacentes, qui sont placées sous la souveraineté, la compétence ou la tutelle d’un État. Toute mention d’un État doit s’interpréter, le cas échéant, comme une mention du territoire de cet État, et toute mention d’une zone géographique qui comprend plusieurs États doit s’interpréter, le cas échéant, comme une mention de l’ensemble des territoires des États qui composent cette zone géographique. (<DefinedTermEn>territory</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{traffic}{trafic}&quot;"><Text><DefinedTermFr>trafic</DefinedTermFr> Les personnes ou les marchandises transportées par la voie aérienne. (<DefinedTermEn>traffic</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transportation}{transport}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transport</DefinedTermFr> À l’égard d’un vol affrété pour voyage à forfait, le transport par air ou par tout autre mode :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transportation}{transport}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>entre tous les points de l’itinéraire du voyage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transportation}{transport}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>entre les aéroports ou les terminaux terrestres et l’endroit où le logement est fourni aux points de l’itinéraire du voyage autres que le point d’origine. (<DefinedTermEn>transportation</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{door-to-door transportation}{transport de porte-à-porte}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transport de porte-à-porte</DefinedTermFr> Transport d’envois entre les points de ramassage et de livraison déterminés par l’expéditeur, le destinataire ou les deux. La présente définition comprend la partie du transport de surface. (<DefinedTermEn>door-to-door transportation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transporteur aérien</DefinedTermFr> Personne qui exploite un service intérieur ou un service international. (<DefinedTermEn>air carrier</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{United States charter carrier licensee}{transporteur fréteur licencié des États-Uniscitizen of the United States}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transporteur fréteur licencié des États-Unis</DefinedTermFr> Citoyen des États-Unis, au sens de la définition de <DefinedTermFr>citizen of the United States</DefinedTermFr> à la partie 204 du règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">Federal Aviation Regulations</XRefExternal>, publié par le gouvernement des États-Unis, qui détient une licence internationale service à la demande valable pour les vols affrétés entre le Canada et les États-Unis. (<DefinedTermEn>United States charter carrier licensee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian charter carrier licensee}{transporteur fréteur licencié du Canada}&quot;"><Text><DefinedTermFr>transporteur fréteur licencié du Canada</DefinedTermFr> Personne qui est un Canadien et qui détient une licence internationale service à la demande valable pour les vols affrétés. (<DefinedTermEn>Canadian charter carrier licensee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{third freedom}{troisième liberté}&quot;"><Text><DefinedTermFr>troisième liberté</DefinedTermFr> Privilège d’un transporteur aérien non canadien qui effectue un vol affrété de débarquer au Canada des passagers ou des marchandises provenant du territoire de son pays, y compris le privilège de rembarquer les passagers au Canada pour les retourner dans ce territoire. (<DefinedTermEn>third freedom</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ABC/ITC}{VARA/VAFO}&quot;"><Text><DefinedTermFr>VARA/VAFO</DefinedTermFr> Vol passagers affrété transportant des passagers avec réservation anticipée et des participants à un voyage à forfait, qui est effectué conformément à la section IV de la partie III. (<DefinedTermEn>ABC/ITC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{VARA/VAFO (intérieur)}&quot;"><Text><DefinedTermFr>VARA/VAFO (intérieur)</DefinedTermFr><Repealed> [Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common purpose charter or CPC}{vol affrété à but communVABC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété à but commun</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VABC</DefinedTermFr> Vol passagers aller-retour en provenance du Canada, effectué aux termes d’un contrat passé entre un ou deux transporteurs aériens et un ou plusieurs affréteurs, selon lequel l’affréteur ou les affréteurs s’engagent à retenir toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers pour fournir le transport à un prix par place à des passagers qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common purpose charter or CPC}{vol affrété à but communVABC}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit se rendent à un événement VABC et en reviennent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common purpose charter or CPC}{vol affrété à but communVABC}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit participent à un programme éducatif VABC. (<DefinedTermEn>common purpose charter or CPC</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{vol affrété à but commun (intérieur)VABC (intérieur)}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété à but commun (intérieur)</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VABC (intérieur)</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{advance booking charter or ABC}{vol affrété avec réservation anticipéeVARA}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété avec réservation anticipée</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VARA</DefinedTermFr> Vol passagers aller-retour en provenance du Canada, effectué aux termes d’un contrat passé entre un ou deux transporteurs aériens et un ou plusieurs affréteurs, selon lequel l’affréteur ou les affréteurs s’engagent à retenir toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers pour les revendre au public à un prix par place avant un certain nombre de jours précédant la date de départ du vol du point d’origine au Canada. (<DefinedTermEn>advance booking charter or ABC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{vol affrété avec réservation anticipée (intérieur)VARA (intérieur)}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété avec réservation anticipée (intérieur)</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VARA (intérieur)</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inclusive tour charter or ITC}{vol affrété pour voyage à forfaitVAFO}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété pour voyage à forfait</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAFO</DefinedTermFr> Vol passagers effectué aux termes d’un contrat passé entre un transporteur aérien et un ou plusieurs voyagistes, selon lequel le ou les voyagistes s’engagent à retenir toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers pour les revendre au public à un prix de voyage à forfait par place. (<DefinedTermEn>inclusive tour charter or ITC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{vol affrété pour voyage à forfait (intérieur)VAFO (intérieur)}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété pour voyage à forfait (intérieur)</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAFO (intérieur)</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/96-335, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity charter}{vol affrété sans participation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété sans participation</DefinedTermFr> Vol effectué aux termes d’un contrat d’affrètement selon lequel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity charter}{vol affrété sans participation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le coût du transport des passagers ou des marchandises est payé par une seule personne, une seule société ou un seul organisme et n’est partagé, directement ou indirectement, par aucune autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity charter}{vol affrété sans participation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nuls frais ni autre obligation financière ne sont imposés aux passagers comme condition de transport ou autrement pour le voyage. (<DefinedTermEn>entity charter</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transborder goods charter or TGC}{vol affrété transfrontalier de marchandisesVAM}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété transfrontalier de marchandises</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAM</DefinedTermFr> Vol affrété aller ou aller-retour en provenance du Canada effectué entre le Canada et les États-Unis aux termes d’un contrat d’affrètement pour le transport de marchandises passé entre un ou deux transporteurs aériens et un ou plusieurs affréteurs, selon lequel l’affréteur ou les affréteurs s’engagent à retenir toute la capacité payante de l’aéronef. (<DefinedTermEn>transborder goods charter or TGC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transborder passenger charter or TPC}{vol affrété transfrontalier de passagersVAP}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété transfrontalier de passagers</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAP</DefinedTermFr> Vol affrété aller ou aller-retour en provenance du Canada effectué entre le Canada et les États-Unis aux termes d’un contrat d’affrètement pour le transport de passagers passé entre un ou deux transporteurs aériens et un ou plusieurs affréteurs, selon lequel l’affréteur ou les affréteurs s’engagent à retenir toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers en vue de les revendre. (<DefinedTermEn>transborder passenger charter or TPC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transborder passenger non-resaleable charter or TPNC}{vol affrété transfrontalier de passagers non revendableVAPNOR}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété transfrontalier de passagers non revendable</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAPNOR</DefinedTermFr> Vol affrété aller ou aller-retour en provenance du Canada effectué entre le Canada et les États-Unis aux termes d’un contrat d’affrètement pour le transport de passagers passé entre un ou deux transporteurs aériens et un ou plusieurs affréteurs, selon lequel l’affréteur ou les affréteurs s’engagent à retenir toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers et à ne pas les revendre. (<DefinedTermEn>transborder passenger non-resaleable charter or TPNC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transborder United States charter or TUSC}{vol affrété transfrontalier des États-UnisVAEU}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vol affrété transfrontalier des États-Unis</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>VAEU</DefinedTermFr> Vol affrété en provenance des États-Unis dont la destination est le Canada. (<DefinedTermEn>transborder United States charter or TUSC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inclusive tour or tour}{voyage à forfait}&quot;"><Text><DefinedTermFr>voyage à forfait</DefinedTermFr> Voyage aller-retour ou voyage circulaire effectué en totalité ou en partie par aéronef, à un prix de voyage à forfait, pour la période comprise entre le départ des participants et leur retour au point de départ. (<DefinedTermEn>inclusive tour or tour</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tour operator}{voyagiste}&quot;"><Text><DefinedTermFr>voyagiste</DefinedTermFr> Affréteur avec qui un transporteur aérien s’engage par contrat à fréter tout ou partie d’un aéronef pour l’exécution d’un voyage à forfait. (<DefinedTermEn>tour operator</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-740, art. 1;</li><li> DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/94-379, art. 4;</li><li> DORS/96-335, art. 1;</li><li> DORS/2012-298, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><Label>2.1</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, à l’exception de la partie V.1, <DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr> s’entend de tout prix, taux ou frais établi par un transporteur aérien pour le transport, l’expédition, la garde, la manutention ou la livraison des marchandises ou pour le transport, le traitement et le soin des passagers, ou pour tout service connexe.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Services aériens exclus de l’application de la partie II de la Loi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La partie II de la Loi ne s’applique pas aux services aérien suivants, qui s’ajoutent à ceux énumérés au paragraphe 56(2) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les services de publicité aérienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les services de lutte contre les incendies;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les services de levés topographiques aériens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les services de reconnaissance aérienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les services d’excursions aériennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les services d’épandage aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les services de modification des conditions météorologiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les services d’aéroglisseurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les services de transport d’organes humains destinés à être greffés sur des humains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les services de démonstration aérienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les services d’héliportage externe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>les services de remorquage de planeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>les services de montgolfières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les services de sauts en parachute;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>le lancement de fusées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un service aérien visé au paragraphe (1) ou au paragraphe 56(2) de la Loi qui transporte à bord d’un aéronef des personnes qui ne font pas partie du personnel d’aéronef mais dont la présence est nécessaire à la prestation du service est exempté de l’obligation de détenir une licence intérieure ou une licence internationale service à la demande pour le transport de ces personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/89-306, art. 1;</li><li> DORS/96-335, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Classification des aéronefs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont établies les catégories suivantes d’aéronefs qui peuvent être utilisés par le transporteur aérien canadien aux termes d’une licence intérieure, d’une licence internationale service régulier ou d’une licence internationale service à la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>petits aéronefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aéronefs moyens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>gros aéronefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aéronefs tout-cargo.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien qui détient une licence pour l’exploitation d’un service aérien au moyen d’aéronefs d’une catégorie visée au paragraphe (1) de même que cette licence sont désignés par la même appellation que la catégorie d’aéronefs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Classification des services aériens</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont établies les catégories suivantes de services aériens qui peuvent être exploités aux termes d’une licence intérieure :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>service intérieur (petits aéronefs);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>service intérieur (aéronefs moyens);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>service intérieur (gros aéronefs);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>service intérieur (aéronefs tout-cargo).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sont établies les catégories suivantes de services aériens qui peuvent être exploités aux termes d’une licence internationale service régulier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quant aux services exploités par le transporteur aérien canadien :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>service international régulier (petits aéronefs),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>service international régulier (aéronefs moyens),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>service international régulier (gros aéronefs),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>service international régulier (aéronefs tout-cargo);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>quant aux services exploités par le transporteur aérien non canadien, le service international régulier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sont établies les catégories suivantes de services aériens qui peuvent être exploités aux termes d’une licence internationale service à la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quant aux services exploités par le transporteur aérien canadien :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>service international à la demande (petits aéronefs),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>service international à la demande (aéronefs moyens),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>service international à la demande (gros aéronefs),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>service international à la demande (aéronefs tout-cargo);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>quant aux services exploités par le transporteur aérien non canadien, le service international à la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le transporteur aérien qui détient une licence pour l’exploitation d’un service aérien d’une catégorie visée aux paragraphes (1), (2) ou (3) de même que cette licence sont désignés par la même appellation que la catégorie de service aérien.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Assurance responsabilité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Aux fins de l’article 7 et de l’annexe I, «siège passager» désigne un siège d’un aéronef qui peut être occupé en permanence par un passager pendant que l’aéronef est affecté à un service intérieur ou à un service international.</Text></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’exploiter un service intérieur ou un service international à moins de posséder les assurances suivantes couvrant tout accident ou incident lié à l’exploitation du service :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une assurance responsabilité couvrant les blessures et le décès de passagers pour un montant au moins égal au produit de 300 000 $ multiplié par le nombre de sièges passagers à bord de l’aéronef affecté au service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une assurance couvrant la responsabilité civile pour un montant au moins égal à :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>1 000 000 $ si la MMHD de l’aéronef affecté au service ne dépasse pas 7 500 livres,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>2 000 000 $ si la MMHD de l’aéronef affecté au service est supérieure à 7 500 livres sans dépasser 18 000 livres,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>si la MMHD de l’aéronef affecté au service est supérieure à 18 000 livres, 2 000 000 $ plus le produit de 150 $ multiplié par l’excédent de la MMHD.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire que l’assurance prescrite à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’étende aux passagers qui sont les employés du transporteur aérien si les réclamations en dommages des employés contre ce transporteur aérien sont régies par une loi sur les accidents de travail.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien de souscrire, pour se conformer au paragraphe (1), une assurance responsabilité comportant une clause d’exclusion ou de renonciation qui réduit l’étendue des risques assurés en cas d’accident ou d’incident en deçà des montants minimaux prévus à ce paragraphe, sauf si cette clause, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est une clause d’exclusion usuelle adoptée par les compagnies d’assurance en aviation internationale, qui vise :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit la guerre, la piraterie aérienne et d’autres dangers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit le bruit, la pollution et d’autres dangers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit la contamination radioactive aérienne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>porte sur l’épandage de produits chimiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>précise que l’assurance ne s’applique pas à la responsabilité assumée par le transporteur aérien aux termes d’un contrat ou d’une entente, sauf si le transporteur aérien avait à s’acquitter de pareille responsabilité même en l’absence du contrat ou de l’entente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>précise que la police devient nulle si le transporteur aérien a caché ou faussé un fait ou une circonstance pertinents concernant l’assurance ou le sujet assuré, ou s’il y a eu fraude, tentative de fraude ou fausse déclaration de la part du transporteur aérien relativement à toute question se rapportant à l’assurance ou au sujet assuré, que ce soit avant ou après une perte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le transporteur aérien peut souscrire une assurance tous risques à limite d’indemnité unique lorsque sa responsabilité est couverte par une seule police ou par un ensemble de polices primaires et complémentaires, auquel cas cette assurance doit prévoir une protection pour un montant au moins égal aux montants minimaux d’assurance combinés prévus aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui demande la délivrance, la modification ou le renouvellement d’une licence ainsi que tout licencié doivent déposer auprès de l’Office un certificat d’assurance valide, conforme à l’annexe I, à l’égard du service projeté ou fourni, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>En cas de dépôt par voie électronique, l’intéressé doit, à la demande de l’Office, déposer sans délai une copie certifiée conforme du certificat d’assurance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exigences financières</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><Label>8.1</Label><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, « demandeur » s’entend d’un Canadien qui demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une licence intérieure, une licence internationale service à la demande ou une licence internationale service régulier qui autorise l’exploitation d’un service aérien utilisant des aéronefs moyens, ou le rétablissement d’une telle licence suspendue depuis au moins 60 jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une licence intérieure, une licence internationale service à la demande ou une licence internationale service régulier qui autorise l’exploitation d’un service aérien utilisant des gros aéronefs, ou le rétablissement d’une telle licence suspendue depuis au moins 60 jours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le demandeur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quant au service aérien visé par la demande, remettre à l’Office, par écrit, un relevé à jour des frais de démarrage qu’il a engagés au cours des 12 mois précédents, une estimation des frais de démarrage qu’il prévoit d’engager ainsi qu’une estimation des frais d’exploitation et des frais généraux qu’il prévoit d’engager pendant une période de 90 jours d’exploitation du service aérien, et démontrer :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que le relevé est complet et exact et que l’estimation est raisonnable quant aux frais de démarrage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que l’estimation des frais d’exploitation et des frais généraux est raisonnable et fondée sur l’utilisation des aéronefs uniquement pour ce service aérien dans des conditions de demande optimale, laquelle utilisation représente au moins le minimum nécessaire pour assurer la rentabilité du service aérien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sous réserve du sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), qu’il a acquis ou est en mesure d’acquérir des fonds au moins équivalents au total des frais inscrits dans le relevé et dans les estimations,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>que les fonds ne sont pas grevés et qu’ils sont constitués de liquidités acquises ou pouvant l’être au moyen d’une marge de crédit accordée par une institution financière ou au moyen de tout instrument financier semblable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>que les modalités selon lesquelles ces fonds ont été acquis ou peuvent l’être sont telles que les fonds sont disponibles et continueront de l’être pour financer le service aérien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), s’il s’agit d’une société, qu’au moins 50 pour cent des fonds exigés par le sous-alinéa (iii) ont été acquis au moyen d’actions du capital-actions émises et libérées qui ne peuvent être rachetées pendant une période minimale d’un an après la date de délivrance ou de rétablissement de la licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), s’il s’agit d’une entreprise individuelle ou d’une société de personnes, qu’au moins 50 pour cent des fonds exigés par le sous-alinéa (iii) ont été acquis au moyen du capital investi par le propriétaire ou les associés dans l’entreprise ou la société qui ne peut en être retiré pendant une période minimale d’un an après la date de délivrance ou de rétablissement de la licence;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il est en exploitation ou l’a été :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>augmenter le montant des fonds exigés par le sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(iii) du montant du déficit des actionnaires, du propriétaire ou des associés figurant dans ses états financiers courants vérifiés, établis conformément aux principes comptables généralement reconnus au Canada; ces fonds additionnels doivent être acquis au moyen d’actions du capital-actions émises et libérées, dans le cas d’une société, ou au moyen du capital investi par le propriétaire ou les associés, dans le cas d’une entreprise individuelle ou d’une société de personnes, et ces actions ou ce capital investi sont assujettis à la condition prévue aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(vi) ou (vii),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>diminuer le montant des actions du capital-actions qui, selon le sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(vi), doivent être émises et libérées, dans le cas d’une société, ou le montant du capital du propriétaire ou des associés qui doit être investi selon le sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(vii), dans le cas d’une entreprise individuelle ou d’une société de personnes, du montant de tout avoir des actionnaires, du propriétaire ou des associés figurant dans ses états financiers courants vérifiés, établis conformément aux principes comptables généralement reconnus au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déposer auprès de l’Office, sur demande, les renseignements dont celui-ci a besoin pour vérifier si les exigences des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sont respectées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au demandeur qui, à la date prévue pour la délivrance ou le rétablissement de la licence, exploite un service aérien utilisant des aéronefs moyens ou des gros aéronefs, s’il s’agit du demandeur visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ou des gros aéronefs, s’il s’agit du demandeur visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), aux termes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une licence internationale service à la demande ou d’une licence internationale service régulier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une licence intérieure à l’égard de laquelle il s’est conformé aux exigences du paragraphe (2) dans les 12 mois précédant cette date;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au demandeur qui demande le renouvellement d’une licence visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fourniture d’aéronefs avec équipage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.2&quot;"><Label>8.2</Label><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article 60 de la Loi, la fourniture de tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, à un licencié en vue de la prestation d’un service aérien conformément à sa licence et la fourniture, par un licencié, d’un service aérien utilisant tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, appartenant à un tiers sont, sous réserve de l’article 8.3, assujetties à l’autorisation préalable de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le licencié et la personne qui lui fournit l’aéronef doivent demander cette autorisation à l’Office au moins 45 jours avant le premier vol prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La demande d’autorisation doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quant au service aérien projeté, la preuve que la licence requise, le cas échéant, le permis d’affrètement et le document d’aviation canadien requis ainsi que la police d’assurance responsabilité visée au paragraphe (4) et, s’il y a lieu, au paragraphe (5) sont en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom du licencié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, le nom de l’affréteur ou des affréteurs et le numéro du permis-programme ou de la permission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne qui fournit l’aéronef avec équipage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef qui sera fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le nombre maximal de places de l’aéronef et sa capacité pour le transport de marchandises et, s’il y a lieu, le nombre maximal de places et sa capacité pour le transport de marchandises offerts au licencié pour son usage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les points à desservir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la fréquence du service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la période visée par le service aérien projeté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les raisons pour lesquelles le licencié doit utiliser tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le licencié doit maintenir l’assurance responsabilité à l’égard des passagers et autres personnes, selon les montants minimaux prévus à l’article 7, pour tout service utilisant un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’intermédiaire de sa propre police;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, sous réserve du paragraphe (5), en étant inscrit à titre d’assuré additionnel dans la police du tiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si le licencié est inscrit à titre d’assuré additionnel dans la police du tiers, les deux doivent avoir conclu une entente par écrit portant que, pour tous les vols pour lesquels le tiers fournit un aéronef avec équipage, il exonérera le licencié de toute responsabilité à l’égard des réclamations des passagers et autres personnes pendant que les passagers ou les marchandises transportés aux termes du contrat avec celui-ci sont sous sa responsabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le licencié et le tiers doivent aviser l’Office par écrit dès que la police d’assurance responsabilité visée au paragraphe (4) et, s’il y a lieu, au paragraphe (5) est annulée ou modifiée de façon qu’elle n’est plus maintenue par l’un ou l’autre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.3&quot;"><Label>8.3</Label><Subsection Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorisation visée à l’article 8.2 n’est pas obligatoire pour le service aérien projeté si la licence requise, le cas échéant, le permis d’affrètement et le document d’aviation canadien requis ainsi que la police d’assurance responsabilité visée au paragraphe 8.2(4) et, s’il y a lieu, au paragraphe 8.2(5) sont en vigueur et si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le tiers et le licencié sont des Canadiens, le tiers est un licencié et le service aérien est un service intérieur ou un service aérien entre le Canada et les États-Unis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il s’agit d’un service international, une situation temporaire et imprévue est survenue dans les 72 heures précédant l’heure de départ prévue d’un vol ou du premier vol d’une série de vols et rend nécessaire l’utilisation, pour une période maximale d’une semaine, de tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers, et le licencié :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>a avisé l’Office, conformément au paragraphe (2), du vol proposé ou du premier vol de la série de vols s’étendant sur une période maximale d’une semaine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>a reçu confirmation que les conditions énoncées au présent alinéa sont remplies.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit être donné avant le vol ou les vols proposés et doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description de la situation temporaire et imprévue et les raisons pour lesquelles il est nécessaire d’utiliser tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>quant au service aérien projeté :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une déclaration portant que la licence requise, le cas échéant, le permis d’affrètement et le document d’aviation canadien requis ainsi que la police d’assurance responsabilité visée au paragraphe 8.2(4) et, s’il y a lieu, au paragraphe 8.2(5) sont en vigueur et que la police peut, sur demande, être mise à la disposition de l’Office pour examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les cas où l’utilisation de l’aéronef et de l’équipage exige l’obtention d’une licence de l’Office, une copie du document d’aviation canadien et du certificat d’assurance responsabilité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’aéronef à utiliser est plus gros que celui autorisé par le permis d’affrètement, une déclaration portant que le nombre de places vendues ne dépassera pas le nombre autorisé par ce permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom du licencié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom du tiers fournissant l’aéronef avec équipage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef devant être fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de places de l’aéronef et sa capacité pour le transport de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la date de chaque vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>l’itinéraire de chaque vol.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.4&quot;"><Label>8.4</Label><Text>Dans le cas où l’Office a donné son autorisation ou dans le cas visé à l’article 8.3 où cette autorisation n’est pas obligatoire, le licencié n’est pas tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>malgré l’alinéa 18<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de fournir les services, le matériel et les installations nécessaires à la prestation du service aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de remplir la condition énoncée à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Divulgation au public</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.5&quot;"><Label>8.5</Label><Subsection Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le licencié qui a l’intention de fournir un service aérien visé au paragraphe 8.2(1) doit en informer le public de la manière prévue au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le licencié doit annoncer que ce service aérien est exploité au moyen d’un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers et préciser le nom du tiers et le type d’aéronef :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur tous les indicateurs, horaires et systèmes d’affichage électronique et dans toute autre publicité concernant le service aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux voyageurs, aux moments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>avant la réservation, ou après celle-ci si l’entente relative au service aérien a été conclue après qu’une réservation a été faite,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>au moment de l’enregistrement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le licencié doit indiquer sur tous les documents de voyage, y compris l’itinéraire, s’il y a lieu, le nom du tiers fournissant l’aéronef et le type d’aéronef pour chaque segment du voyage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où l’alinéa 8.2(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) s’applique, le licencié n’est exempté de l’application du paragraphe (1), de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), du sous-alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) et du paragraphe (3) que s’il a fait tout son possible pour s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où l’autorisation visée au paragraphe 8.2(1) ou la confirmation visée à l’alinéa 8.3(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est exigée, le licencié peut faire l’annonce mentionnée au paragraphe (2) avant d’avoir reçu l’autorisation ou la confirmation, pourvu qu’il y précise que la prestation du service aérien au moyen de tout ou partie d’un aéronef, avec équipage, fourni par un tiers est subordonnée au consentement de l’Office.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 4]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">LICENCES INTÉRIEURES ET INTERNATIONALES ET RÉDUCTION DES SERVICES INTÉRIEURS</TitleText><HistoricalNote>[DORS/96-335, art. 5]</HistoricalNote></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Licences intérieures</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur qui désire obtenir, modifier ou renouveler une licence intérieure doit déposer auprès de l’Office une preuve documentaire établissant à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est Canadien ou qu’il est exempté de l’obligation de justifier de cette qualité en vertu de l’article 62 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il détient un document d’aviation canadien valable pour le service aérien visé par la licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il détient une police d’assurance responsabilité conforme à l’article 7 à l’égard du service aérien visé par la licence et qu’il s’est conformé à l’article 8;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, qu’il remplit les exigences financières énoncées à l’article 8.1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’une licence intérieure doit, dans les 30 jours suivant la date d’anniversaire de sa licence, déposer auprès de l’Office une déclaration établie conformément à l’annexe II.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11. à 13.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/96-335, art. 7]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réduction ou interruption du service intérieur</TitleText><HistoricalNote>[DORS/2001-71, art. 1]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 64(1) de la Loi, le licencié qui se propose d’interrompre un service intérieur à un point ou d’en réduire la fréquence à moins d’un vol hebdomadaire est tenu, si cette mesure a pour effet qu’il y aura au plus un licencié offrant un service à une fréquence minimale d’un vol hebdomadaire, d’aviser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’Office, le ministre et le ministre responsable des transports de la province ou du territoire où est située la région qui serait touchée, selon la forme prévue à l’annexe III;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les titulaires d’une licence intérieure qui exploitent leur service dans la région touchée par le projet ainsi que les résidents de cette région, par la publication d’un avis établi conformément à l’annexe III, dans les journaux — dont les noms peuvent être obtenus de l’Office sur demande du licencié — qui, dans la région, ont le plus grand tirage dans chacune des deux langues officielles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 64(1.1) de la Loi, le licencié qui se propose d’interrompre un service aérien régulier sans escale offert à longueur d’année entre deux points au Canada est tenu, si cette mesure aurait pour effet de réduire d’au moins cinquante pour cent la capacité hebdomadaire de transport de passagers, par rapport à celle de la semaine précédant son entrée en vigueur, de l’ensemble des licenciés offrant à longueur d’année des services aériens réguliers sans escale entre ces deux points, d’aviser les personnes visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), selon les modalités qui y sont prévues.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La date de l’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est celle à laquelle l’avis paraît dans les journaux.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 8;</li><li> DORS/2001-71, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Licences internationales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur qui désire obtenir, modifier ou renouveler une licence internationale service régulier doit déposer auprès de l’Office une preuve documentaire établissant à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est habilité à détenir une telle licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il détient un document d’aviation canadien valable pour le service aérien visé par la licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il détient une police d’assurance responsabilité conforme à l’article 7 à l’égard du service aérien visé par la licence et qu’il s’est conformé à l’article 8;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, qu’il remplit les exigences financières énoncées à l’article 8.1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur qui désire obtenir, modifier ou renouveler une licence internationale service à la demande doit déposer auprès de l’Office une preuve documentaire qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>satisfait aux exigences des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>qu’il est Canadien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il n’est pas Canadien, qu’il détient pour le service aérien visé un document délivré par le gouvernement de son État ou le mandataire de celui-ci qui est équivalent à la licence internationale service à la demande.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire d’une licence internationale service régulier ou d’une licence internationale service à la demande doit, dans les 30 jours suivant la date d’anniversaire de sa licence, déposer auprès de l’Office une déclaration établie conformément à l’annexe II.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exemptions — Services internationaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Malgré l’alinéa 20<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le titulaire d’une licence internationale service à la demande valable pour l’exécution de vols affrétés au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) peut fréter, à tout moment, un aéronef de cette masse à un service de messageries qui se fait rémunérer selon une taxe unitaire pour transporter des marchandises, à condition que ce service ait été engagé à contrat pour offrir le transport de porte-à-porte des marchandises.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-740, art. 3;</li><li> DORS/96-335, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>Le transporteur aérien non canadien est exempté de l’obligation, prévue à l’article 57 de la Loi, de détenir la licence visée à la partie II de celle-ci, s’il débarque des passagers ou des marchandises au Canada en raison de circonstances indépendantes de sa volonté.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Conditions des licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Les licences internationales service régulier et service à la demande sont subordonnées aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le licencié répond aux demandes raisonnables de transport, conformément aux conditions de sa licence, et fournit les services, le matériel et les installations nécessaires à ce transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le licencié ne fait publiquement aucune déclaration fausse ou trompeuse concernant son service aérien ou tout service connexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le licencié n’exploite pas son service international sous un nom autre que celui inscrit sur sa licence, ni ne se présente comme exploitant un tel service sous un autre nom dans sa publicité ou autrement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>Sous réserve des articles 142 et 143, la licence internationale service régulier est subordonnée à la condition que le licencié effectue tous les vols conformément à son indicateur, sauf dans les cas de retards attribuables aux conditions météorologiques, aux situations compromettant la sécurité ou aux situations d’exploitation inhabituelles.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>La licence internationale service à la demande est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le licencié ne frète pas d’aéronef aux personnes qui se font rémunérer pour le transport selon une taxe unitaire, à moins qu’il ne fournisse un service aux termes de la partie III, sauf la section III, ou aux termes de la partie IV, sauf la section III;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le licencié permet à l’Office d’examiner les registres des paiements anticipés qu’il a reçus relativement à tout VABC, VARA/VAFO, VAFO, VARA ou VAP.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 1;</li><li> DORS/96-335, art. 10;</li><li> DORS/98-197, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 10]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">VOLS AFFRÉTÉS INTERNATIONAUX (PAYS ÉTRANGERS AUTRES QUE LES ÉTATS-UNIS)</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_21.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_21.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.1&quot;"><Label>21.1</Label><Text>Sauf disposition contraire de la partie IV, les sections I à VI s’appliquent aux vols affrétés internationaux autres que les VAP, les VAPNOR et les VAM.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Permis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>La délivrance — effective ou présumée — d’un permis d’une catégorie visée à l’article 22.1 pour l’exécution d’un vol affrété international est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution de ce vol est conforme :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la Loi et au présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux modalités de la licence dans le cadre de laquelle le vol est effectué,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, aux conditions du permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>aux modalités du contrat d’affrètement qui sont prévues par le présent règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle est conforme aux politiques canadiennes en matière de transport national et international, ainsi qu’aux autres politiques canadiennes ayant une incidence directe ou indirecte sur le transport aérien, énoncées dans les textes législatifs ou autres documents du gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle est conforme aux ententes, conventions ou accords internationaux en matière d’aviation civile auxquels le Canada est partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout compte fait, elle répond le mieux possible aux besoins des voyageurs, des expéditeurs et des transporteurs aériens.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégories de permis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22.1&quot;"><Label>22.1</Label><Text>Les catégories de permis autorisant l’exécution d’un vol affrété international sont les suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le permis-programme délivré en vertu des paragraphes 32(1) ou (2), des articles 34 ou 37.2, du paragraphe 43(2.3) ou de l’article 48.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré en vertu des articles 32.1, 36.1, 42.1, 44 ou 48.2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’autorisation accordée en vertu du paragraphe 73(5).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pouvoirs de l’Office</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22.2&quot;"><Label>22.2</Label><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente partie, lorsque l’Office détermine que l’exécution d’un vol affrété international visé à l’article 22 ne satisfait pas aux conditions qui y sont énoncées, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>refuser la demande de permis-programme visé aux paragraphes 32(1) ou (2), aux articles 34 ou 37.1, au paragraphe 43(2.3) ou à l’article 48.1, ou révoquer un tel permis ou toute partie de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>révoquer le permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré en vertu des articles 32.1, 36.1, 42.1, 44 ou 48.2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>refuser la demande d’autorisation visée à l’alinéa 73(4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou révoquer une telle autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>avant de délivrer ou de révoquer le permis, obliger le transporteur aérien à prendre des mesures pour assurer le respect de ces conditions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office tient compte de la réciprocité internationale en matière de transport aérien lorsqu’il détermine si l’exécution d’un vol affrété international risque de contrevenir aux alinéas 22<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Transport de marchandises à bord d’aéronefs affrétés pour le transport de passagers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les licences internationales service à la demande autorisant l’exécution de vols affrétés internationaux sont subordonnées à la condition qu’aucune marchandise ne soit transportée contre rémunération à bord d’un aéronef affecté à un VARA, un VARA/VAFO, un VABC ou un VAFO, sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises sont transportées dans une partie de la soute de l’aéronef qui n’est pas requise aux termes du contrat d’affrètement visant le transport de passagers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le transport se fait en exécution d’un autre contrat d’affrètement qui ne vise qu’une partie de la soute de l’aéronef; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le transport se fait entre les points d’embarquement et de débarquement de passagers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, le transport de marchandises dans la soute d’un aéronef affrété pour le transport de passagers est régi par la section II de la partie V.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa 20<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le transporteur aérien peut fréter une partie de la soute d’un aéronef affecté à un VARA, un VARA/VAFO, un VABC ou un VAFO à une personne qui se fait rémunérer selon une taxe unitaire pour transporter des marchandises à bord de l’aéronef, si cette partie de la soute n’est pas requise pour l’exécution du contrat d’affrètement visant le transport de passagers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent règlement, la taxe qui est inscrite au tarif déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien non canadien et qui vise le transport de marchandises contre rémunération à bord d’un aéronef affecté à un VARA, un VARA/VAFO, un VABC ou un VAFO est refusée par l’Office si elle est inférieure à la taxe analogue la plus basse du tarif en vigueur qu’un transporteur aérien canadien a déposé auprès de l’Office et qui, aux termes des conditions dont le tarif est assorti, peut s’appliquer au transport visé par la taxe du transporteur aérien non canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque la taxe inscrite au tarif d’un transporteur aérien non canadien est refusée en application du paragraphe (4) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce transporteur peut, sur réception de l’avis de refus de l’Office, déposer auprès de celui-ci en remplacement de la taxe refusée une nouvelle taxe qui est au moins égale à celle du transporteur aérien canadien visé au paragraphe (4) et qui entre en vigueur au plus tôt un jour après la date de son dépôt; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ce transporteur ne dépose pas de taxe de remplacement, comme le prévoit l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dans un délai d’un jour, l’Office peut établir dans ce tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui entre en vigueur immédiatement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés à but commun</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 13]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;24.1&quot;"><Label>24.1</Label><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VABC à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un permis-programme lui a été délivré par l’Office pour ce vol ou un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé lui avoir été délivré par l’Office pour ce vol.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VABC ou une série de VABC au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit demander un permis-programme à l’Office pour ce vol ou cette série de vols.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office ne prend en considération la demande visée au paragraphe (2) que si le transporteur aérien a obtenu une garantie financière d’une institution financière canadienne, établie sur le formulaire standard fourni par l’Office, selon laquelle tout paiement anticipé fait à l’égard du VABC est entièrement protégé dès que le transporteur aérien le reçoit de l’affréteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Au moins 30 jours avant l’annulation ou l’expiration de la garantie financière visée au paragraphe (3), le transporteur aérien visé au paragraphe (2) doit déposer auprès de l’Office une copie de la garantie renouvelée ou d’une nouvelle garantie, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24.2&quot;"><Label>24.2</Label><Text>La garantie financière visée au paragraphe 24.1(3) doit préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que tout montant auquel l’affréteur a droit conformément au contrat d’affrètement pour inexécution du VABC doit lui être remboursé rapidement et en totalité par l’institution financière canadienne émettrice de la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le montant du remboursement visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit être déposé dans un compte en fiducie au nom et au bénéfice de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que tout montant retiré du compte en fiducie ne doit servir qu’au paiement du transport aérien de remplacement ou qu’au remboursement des usagers projetés du VABC, soit directement, soit par l’entremise de l’agent de voyage ou de l’organisme provincial compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que l’institution financière émettrice de la garantie ne peut modifier ou annuler la garantie sans donner à l’Office un préavis de 45 jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la province dont les lois régissent l’interprétation de la garantie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de permis-programme pour un VABC, ou la demande de modification d’une demande antérieure, doit être déposée auprès de l’Office par le transporteur aérien chargé d’effectuer l’aller du VABC dès que celui-ci et l’affréteur ont signé ou modifié le contrat d’affrètement, et au moins 30 jours avant le début du VABC.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande de permis-programme pour un VABC doit être présentée par écrit et accompagnée des documents et renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une copie du contrat d’affrètement signé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la description détaillée de l’événement VABC, y compris :</Text><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>le lieu, la durée et les particularités de l’événement,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le nom des organisateurs et des promoteurs,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>le prix ou tous autres frais, s’il y a lieu, à payer pour participer ou assister à l’événement,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les détails du programme éducatif VABC auquel ont adhéré les établissements scolaires pertinents et la preuve écrite de leur adhésion;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des échantillons de tous documents ou publications de quelque source que ce soit faisant la réclame de l’événement VABC ou décrivant celui-ci ou, s’il n’en existe pas, la preuve que l’événement VABC aura lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la méthode de calcul du prix de l’affrètement indiqué dans le contrat d’affrètement mentionné à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration de chaque affréteur, dans laquelle figurent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom, l’adresse, la nationalité et le genre d’entreprise de l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’une compagnie, le nom, l’adresse et la nationalité de chacun de ses administrateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un résumé de l’expérience de l’affréteur dans le domaine des transports qui comprend, s’il y a lieu, des renseignements sur sa participation au sein d’organisations de voyages et sur son permis ou son immatriculation qui est exigé des agents de voyage en vertu des lois provinciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la preuve de la solvabilité de l’affréteur, notamment :</Text><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>les états financiers du dernier exercice de l’affréteur, dûment approuvés par son conseil d’administration ou tout autre comité de direction, ainsi que le rapport du vérificateur,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>une copie des états financiers courants de l’affréteur signés par son agent dûment autorisé, si l’Office reçoit la copie du contrat d’affrètement signé, visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), plus de six mois après la fin de l’exercice de l’affréteur,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>une lettre de la banque de l’affréteur indiquant la limite de la marge de crédit de celui-ci,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>un exposé des mesures prises par l’affréteur pour assurer la protection des sommes qui lui sont versées pour les VABC, pendant que ces sommes sont en sa possession;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration contresignée de chaque affréteur attestant que celui-ci détient :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une lettre de crédit, l’original de la lettre de crédit qui a trait au VABC,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une autre forme de garantie financière, une copie de la garantie financière qui a trait au VABC;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>démontrer :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que les mesures visées à la division <Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(iv)(D) sont adéquates,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que l’affréteur a la capacité financière d’exécuter le contrat,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>que l’affréteur a un établissement principal au Canada ou, s’il s’agit d’une société, qu’il est immatriculé selon les lois fédérales ou provinciales;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une copie de la garantie financière qui a trait au VABC.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/92-709, art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 3;</li><li> DORS/96-335, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), dès réception d’une demande visée à l’article 25 qui est présentée par un transporteur aérien non canadien en vue de l’exécution d’un VABC de cinquième liberté, l’Office avise de la demande tous les transporteurs aériens canadiens qui détiennent une licence internationale service à la demande valable pour le VABC projeté et met à leur disposition les renseignements contenus dans la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où un transporteur aérien non canadien qui détient une licence internationale service régulier valable demande un permis-programme pour effectuer un VABC entre des points au Canada et des points dans le pays où se trouve son siège social qui sont tous desservis en vertu de cette licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Chacun des transporteurs aériens avisés conformément au paragraphe (1) doit, dans les sept jours suivant la réception de l’avis de l’Office ou dans le délai qui y est spécifié, déposer auprès de l’Office un avis écrit l’informant des variantes qu’il propose par rapport aux renseignements indiqués dans l’avis de l’Office et lui indiquant s’il est disposé et apte à effectuer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit tous les VABC indiqués dans l’avis de l’Office, que le transporteur aérien se propose d’effectuer dans le cadre d’une série;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’un des VABC indiqués dans l’avis de l’Office, que le transporteur aérien se propose d’effectuer autrement que de la manière précisée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un transporteur aérien donne à l’Office l’avis visé au paragraphe (3) et que ses propositions respectent les exigences du présent règlement, aucun permis-programme n’est délivré au transporteur aérien non canadien pour les VABC mentionnés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque l’Office reçoit un avis en application du paragraphe (3) à l’égard d’un VABC projeté entre un point situé au Canada et un point situé dans le territoire d’un autre pays qui sont tous deux desservis en vertu de la licence d’un transporteur aérien qui détient une licence internationale service régulier valable, il ne peut délivrer le permis-programme pour le VABC qu’à ce transporteur aérien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas à la demande présentée par un transporteur fréteur licencié des États-Unis qui détient une licence internationale service à la demande valable pour le vol affrété projeté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrat d’un VABC conclu entre un transporteur aérien et un ou plusieurs affréteurs doit être assujetti aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ou les affréteurs retiennent toutes les places destinées aux passagers à bord de l’aéronef affecté exclusivement au VABC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chaque affréteur retient au moins 20 places destinées aux passagers lorsque l’aéronef compte au moins 20 places destinées aux passagers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un seul affréteur retient toutes les places destinées aux passagers lorsque l’aéronef compte moins de 20 places destinées aux passagers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le contrat pour chaque VABC visé au paragraphe (1) doit inclure ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les points d’origine et de destination projetés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’itinéraire, y compris les atterrissages pour des raisons d’ordre technique, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates et les heures d’arrivée et de départ projetées aux points d’origine et de destination et aux atterrissages pour des raisons d’ordre technique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le type, la configuration et le nombre de places de l’aéronef devant être utilisé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de places retenues par chaque affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le prix total de l’affrètement, lequel prix doit être conforme aux conditions du tarif applicable que le transporteur aérien a déposé auprès de l’Office et qui est en vigueur à la date de signature du contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le prix par place visé au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le contrat d’un VABC visé au paragraphe (1) doit être assujetti aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’affréteur doit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>payer au transporteur aérien, au moins sept jours avant le départ de l’aller de tout VABC visé par le contrat, le prix total de l’affrètement du VABC,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>exiger de chaque passager du VABC pour le transport aérien aller-retour, à l’exclusion de tous autres frais, cotisation, droit ou contribution que peut percevoir un affréteur ou toute autre personne relativement au VABC, à l’événement VABC ou au programme éducatif VABC, un prix par place qui n’est pas inférieur à celui calculé au prorata du prix d’affrètement à payer conformément au sous-alinéa (i) pour la totalité des places de l’aéronef affecté au VABC,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>émettre ou faire émettre aux personnes qui ont payé le prix par place mentionné au sous-alinéa (ii) un billet aller-retour à leur nom ou au nom de toute autre personne désignée par elles, sur lequel sera indiqué le prix payé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>informer ces personnes par écrit des conditions de remboursement des paiements qu’elles versent à l’affréteur ou à ses agents, en précisant qu’aucun remboursement ne sera accordé et qu’aucun autre transport ne sera fourni aux personnes qui choisissent de ne pas utiliser le billet de retour de leur VABC,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>fournir au transporteur aérien les renseignements qu’exige l’Office au sujet de l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>respecter les exigences de la présente section,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>abandonner au transporteur aérien les paiements versés si, à cause des actes ou des omissions de l’affréteur, l’Office ne délivre pas de permis-programme pour le VABC à l’égard duquel l’affréteur a passé un contrat ou si, à cause d’une rupture du contrat de la part de celui-ci, l’Office révoque le permis-programme délivré au transporteur aérien ou le permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré à celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>mettre à la disposition des agents de l’affréteur qui s’occupent de la vente des places destinées aux passagers du VABC et, sur demande, de toute personne intéressée à participer au VABC, une brochure qui précise les détails suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>le nom du ou des transporteurs aériens chargés du transport,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le nom du ou des affréteurs,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>le prix par place exigé par l’affréteur pour le transport visé au contrat,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>un avis portant que le transport offert est conforme aux dispositions du présent règlement relatives aux VABC;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la publicité faite et les billets émis à l’égard du VABC avant que l’Office ait délivré le permis-programme doivent comporter un avis précisant que le VABC est subordonné à l’autorisation de l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le contrat d’un VABC doit inclure une clause indiquant que les conditions précisées au paragraphe (3) doivent être respectées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 4;</li><li> DORS/96-335, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), un VABC peut être effectué par deux transporteurs aériens aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les deux transporteurs aériens satisfont aux exigences du paragraphe 24.1(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’un des transporteurs aériens effectue l’aller et l’autre le retour du VABC, et ces deux segments sont visés par le même contrat du VABC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le contrat du VABC est signé par les deux transporteurs aériens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le prix de l’affrètement est conforme aux tarifs VABC que les transporteurs aériens ont déposés auprès de l’Office et qui sont en vigueur à la date de signature du contrat du VABC.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un VABC est effectué par deux transporteurs aériens, celui qui assure l’aller doit, avant le début du vol, obtenir des autorités compétentes du pays de destination l’autorisation d’effectuer le VABC.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de donner ou d’offrir à quiconque une commission, une gratification ou quelque autre avantage à l’égard d’un VABC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’annoncer ou de faire annoncer un VABC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de participer de quelque façon :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la réclame d’un VABC,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à la vente des places à l’unité d’un VABC;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de passer un contrat d’un VABC avec un affréteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dont il est propriétaire ou dans lequel il a un intérêt financier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>qui fait partie de la même entité commerciale, par affiliation ou copropriété, que celle à laquelle appartient le transporteur aérien;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’agir directement ou indirectement en tant qu’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’effectuer un VABC à destination d’un événement VABC ou dans le cadre d’un programme éducatif VABC dont il est l’organisateur, le commanditaire ou le promoteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’exécution d’un VABC par un transporteur aérien est assujettie au présent règlement et à toutes les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le transport aller-retour est assuré à bord du VABC pour toutes les personnes à qui un billet pour ce VABC a été émis conformément au sous-alinéa 27(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(iii);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le transport est assuré du point d’origine au point de destination et vice versa, sauf que le retour d’un VABC effectué dans le cadre d’un programme éducatif VABC peut partir d’un point autre que le point de destination de l’aller;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 31, il est interdit de transporter sur la continuation ou le retour d’un VABC une personne qui n’a pas été transportée sur la première partie de l’aller;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sur demande, des manifestes de passagers distincts pour l’aller et le retour d’un VABC doivent immédiatement être déposés auprès de l’Office ou être remis à son représentant pour fins de dépôt auprès de l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’exécution d’un VABC à destination ou en provenance d’un événement VABC est assujettie aux exigences du paragraphe (2) ainsi qu’aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le point de destination mentionné à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est un aéroport ouvert au trafic international et situé assez près de l’endroit où se déroule l’événement VABC;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’aller du VABC arrive au point de destination au plus tôt deux jours avant le début de l’événement VABC, et le retour s’effectue au plus tard, selon ce qui survient le premier :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>deux jours après la fin de l’événement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à minuit le septième jour après l’arrivée de l’aller du VABC au point de destination.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, la section II de la partie V s’applique aux VABC.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un VABC, sauf si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un tarif VABC a été déposé auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tarif mentionné à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est en vigueur à la date de signature du contrat qui vise le VABC et s’applique aux dates et aux heures de l’aller et du retour du VABC visé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’imposer, pour un VABC, des taxes autres que celles exigibles pour ce VABC selon le tarif VABC en vigueur qu’il a déposé auprès de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sauf dans les cas où le tarif VABC déposé auprès de l’Office est, avant son entrée en vigueur, soit rejeté, soit suspendu ou refusé par lui, soit retiré par le transporteur aérien, le tarif VABC prend effet au plus tôt à l’expiration du délai de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>45 jours suivant la date de son dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>30 jours suivant la date de son dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien non canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (4), un tarif VABC déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien non canadien ne peut entrer en vigueur que si ce transporteur indique la taxe du tarif VABC d’un transporteur aérien canadien dont il a tenu compte afin d’éviter que soient invoqués les paragraphes (8) et (9).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Un tarif VABC déposé auprès de l’Office demeure en vigueur au moins six mois et au plus 12 mois à compter de la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les taxes doivent être publiées pour le nombre total de places destinées aux passagers à bord de chaque aéronef affecté à un VABC, à un prix par mille et par place exprimé en cents au millième près, et elles doivent préciser le type d’aéronef, la répartition des places, les jours ou les périodes, ainsi que les régions ou les itinéraires auxquels elles s’appliquent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent règlement, la taxe contenue dans le tarif VABC qu’un transporteur aérien non canadien dépose auprès de l’Office est refusée si elle est inférieure à la taxe VABC en vigueur la plus basse qui a été déposée auprès de l’Office par un transporteur aérien canadien et qui, selon les conditions dont le tarif est assorti, pourrait s’appliquer au VABC visé par la taxe du transporteur aérien non canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Si la taxe VABC d’un transporteur aérien non canadien est refusée en application du paragraphe (8) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce transporteur peut, sur réception de l’avis de refus de l’Office et nonobstant l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6), établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui n’est pas inférieure à la taxe du transporteur aérien canadien visée au paragraphe (8) et qui entre en vigueur au plus tôt un jour après la date de son dépôt auprès de l’Office; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque ce transporteur n’établit pas de taxe de remplacement, comme le prévoit l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dans un délai d’un jour, l’Office peut établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui entre en vigueur immédiatement, malgré l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut utiliser l’espace d’un aéronef affecté à un VABC pour le transport de ses propres marchandises, de son propre personnel ou du personnel d’autres transporteurs aériens, ou des trois, sous réserve du consentement écrit préalable de l’affréteur lorsque cet espace est affrété.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 20]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office délivre un permis-programme si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les articles 24.1 à 25, 29 et 30 et, s’il y a lieu, l’article 26 sont respectés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le contrat du VABC est conforme à l’article 27 et la condition à laquelle il est assujetti conformément à l’alinéa 27(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est respectée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’événement VABC décrit dans la demande conformément au sous-alinéa 25(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) correspond à la définition d’«événement VABC» figurant à l’article 2,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le programme éducatif VABC décrit dans la demande conformément au sous-alinéa 25(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) contient une attestation écrite des établissements scolaires pertinents, portant que les élèves à transporter sur le VABC seront accompagnés d’enseignants de l’école ou de parents d’élèves qui feront fonction de moniteurs ou d’accompagnateurs, à raison d’un moniteur ou accompagnateur par groupe d’au moins 10 et d’au plus 20 élèves;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien a convenu des heures de départ et d’arrivée acceptables avec les autorités aéroportuaires compétentes du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office délivre au transporteur aérien un permis-programme distinct pour chaque VABC qui satisfait aux exigences du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office attribue un numéro d’identification à chaque permis-programme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le transporteur aérien qui a obtenu un permis-programme valable pour un VABC ou à qui un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé délivré pour l’exécution d’un VABC doit effectuer tous les vols constituant ce VABC.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5)&quot;"><Label>(5) et (6)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/96-335, art. 21]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Le transporteur aérien qui détient un permis-programme valable pour un VABC peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifier les éléments suivants du programme VABC autorisé par ce permis, en communiquant les changements à l’Office par lettre ou par voie électronique :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le type d’aéronef utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de places,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les dates des vols lorsqu’ils sont effectués dans les trois jours avant ou après les dates initialement autorisées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit déposer auprès de l’Office un contrat VABC modifié et demander par écrit que soient apportées à l’autorisation des modifications non mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Le transporteur aérien qui modifie un programme VABC de la façon indiquée à l’alinéa (7)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) avise l’Office de la modification au moins cinq jours avant la date projetée d’entrée en vigueur de cette modification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>L’Office n’accepte la demande présentée par un transporteur aérien conformément à l’alinéa (7)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) que si elle est déposée selon le paragraphe 25(1), sauf que des demandes d’exécution de vols supplémentaires aux dates ou entre les dates des vols initialement approuvés peuvent être déposées au moins 15 jours avant la date projetée du premier vol supplémentaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Le permis-programme pour un VABC doit être gardé à bord de l’aéronef affecté au VABC ou être disponible au point d’origine du VABC.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 5;</li><li> DORS/96-335, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32.1&quot;"><Label>32.1</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VABC ou une série de VABC au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un VABC ou une série de VABC au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés sans participation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 23]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;33.1&quot;"><Label>33.1</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un vol affrété sans participation à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un permis-programme lui a été délivré par l’Office pour ce vol ou un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé lui avoir été délivré par l’Office pour ce vol.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 6;</li><li> DORS/96-335, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33.2&quot;"><Label>33.2</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un vol affrété sans participation au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit présenter par écrit à l’Office une demande de permis-programme pour ce vol conformément au paragraphe 34(2).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui demande un permis-programme pour un vol affrété sans participation doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déposer sa demande auprès de l’Office dans les six mois précédant la date du vol ou du premier vol de la série de vols qui en fait l’objet, et au moins :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>deux jours ouvrables avant le début du vol ou du premier vol, s’il s’agit d’une série de vols en provenance du Canada, dans le cas où il entend effectuer un vol affrété sans participation de troisième liberté ou de quatrième liberté en vertu d’une licence internationale service à la demande valable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>30 jours avant le début du vol ou du premier vol, s’il s’agit d’une série de vols non visés au sous-alinéa (i) en provenance du Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remettre à l’Office une copie du contrat d’affrètement signé par lui-même et l’affréteur et lui indiquer, si le contrat n’en fait pas mention, la date, l’heure, les points d’origine et de destination et l’itinéraire du vol projeté, le type d’aéronef et sa configuration, le nombre de places ou la capacité affrétés et le calcul du prix de l’affrètement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>remettre à l’Office un affidavit de l’affréteur ou, si celui-ci est une société, un affidavit d’un dirigeant dûment autorisé indiquant son identité et celle de la personne morale, qui atteste que, pour chaque voyage :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le coût du transport des passagers ou des marchandises est payé uniquement par l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>nuls frais ni autre obligation financière ne sont imposés aux passagers comme condition de transport ou autrement pour le voyage.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’Office délivre un permis-programme pour un vol affrété sans participation au transporteur aérien qui s’est conformé au paragraphe (1) et qui satisfait aux autres exigences applicables du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office ne délivre pas de permis-programme pour un vol d’une série qui ne sera pas terminé dans l’année qui suit le début du premier vol de la série.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34.1&quot;"><Label>34.1</Label><Text>L’exécution d’un vol affrété sans participation est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant total des paiements directs et indirects de toutes provenances versés par le transporteur aérien, sous forme de commissions ou autrement, à des particuliers, des sociétés, des sociétés de personnes ou des organismes intéressés au vol affrété n’excède pas cinq pour cent du prix de l’affrètement calculé selon le tarif applicable en vigueur qui a été déposé auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>malgré l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le transporteur aérien ne verse aucune commission à l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le prix de l’affrètement indiqué dans la demande est conforme au tarif applicable que le transporteur aérien a déposé auprès de l’Office et qui est en vigueur à la date de signature du contrat d’affrètement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le montant total payé pour le transport aérien ne diffère pas du prix de l’affrètement calculé selon le tarif visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>malgré l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’espace non utilisé par l’affréteur peut, avec le consentement écrit de ce dernier, être utilisé par le transporteur aérien.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Text>Malgré l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de « vol affrété sans participation » à l’article 2 et le sous-alinéa 34<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(i), la délivrance par l’Office d’un permis-programme — ou la délivrance présumée d’un permis d’affrètement de petit transporteur — au transporteur aérien pour un vol affrété sans participation en provenance du Canada servant au transport de bovins, d’équidés, de porcins, d’ovidés, de caprinés et de volailles vivants n’est pas subordonnée à la condition que le coût du transport soit payé uniquement par l’affréteur s’il n’y a qu’un seul affréteur par vol.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), dès réception d’une demande de permis-programme pour un vol affrété sans participation de cinquième liberté qui est présentée par le transporteur aérien non canadien et qui est conforme aux exigences du présent règlement, l’Office avise de la demande tous les transporteurs aériens canadiens qui détiennent une licence internationale service à la demande valable pour ce vol affrété et met à leur disposition les renseignements contenus dans la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 24]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Chacun des transporteurs aériens avisés conformément au paragraphe (1) doit, dans les sept jours suivant la réception de l’avis de l’Office ou dans le délai qui y est spécifié, déposer auprès de l’Office un avis l’informant des variantes qu’il propose par rapport aux renseignements indiqués dans l’avis de l’Office, et lui indiquant s’il est disposé et apte à effectuer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit tous les vols affrétés sans participation, indiqués dans l’avis de l’Office, qu’il se propose d’effectuer dans le cadre d’une série de vols;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’un des vols affrétés sans participation indiqués dans l’avis de l’Office, que le transporteur aérien se propose d’effectuer autrement que de la manière précisée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un transporteur aérien donne à l’Office l’avis visé au paragraphe (3) et que ses propositions respectent les exigences du présent règlement, aucun permis-programme n’est délivré au transporteur aérien non canadien pour le vol affrété sans participation mentionné à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque l’Office reçoit en application du paragraphe (3) un avis qui est déposé par un transporteur aérien titulaire d’une licence internationale service régulier valable et qui concerne un vol affrété sans participation projeté entre un point situé au Canada et un point situé dans le territoire d’un autre pays qui sont tous deux desservis en vertu de cette licence, il ne peut délivrer le permis-programme pour le vol affrété sans participation qu’à ce transporteur aérien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux demandes relatives aux vols affrétés visés à l’article 35 ni aux demandes présentées par les transporteurs fréteurs licenciés des États-Unis qui détiennent une licence internationale service à la demande valable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;36.1&quot;"><Label>36.1</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un vol affrété sans participation au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un vol affrété sans participation au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 7;</li><li> DORS/96-335, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols transportant des passagers de vols affrétés avec réservation anticipée et des participants de voyages à forfait</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VARA/VAFO en provenance du Canada à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un permis-programme lui a été délivré par l’Office pour ce vol ou un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé lui avoir été délivré par l’Office pour ce vol.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 8;</li><li> DORS/96-335, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;37.1&quot;"><Label>37.1</Label><Subsection Code="se=&quot;37.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VARA/VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit présenter par écrit à l’Office une demande de permis-programme pour ce vol.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien doit présenter la demande de permis-programme dès que lui et l’affréteur ou le voyagiste ont signé ou modifié le contrat d’affrètement, et au moins 15 jours et au plus un an avant la date du VARA/VAFO projeté ou du premier vol de la série de VARA/VAFO projetée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La demande de permis-programme doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une copie des contrats d’affrètement signés visant le transport par VARA et par VAFO;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à fournir avec ces contrats conformément aux sections V et VI.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;37.2&quot;"><Label>37.2</Label><Text>L’Office délivre un permis-programme pour un VARA/VAFO si le transporteur aérien satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;37.3&quot;"><Label>37.3</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VARA/VAFO en provenance du Canada, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les places destinées aux passagers à bord de l’aéronef affecté au VARA/VAFO ont été retenues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chaque affréteur ou voyagiste, selon le cas, a retenu au moins 20 places à bord de cet aéronef, soit pour un VARA, soit pour un VAFO.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition de la présente partie, les passagers d’un vol affrété avec réservation anticipée ne sont pas tenus d’occuper les places prévues au contrat VARA, et les participants à un voyage à forfait ne sont pas tenus d’occuper les places prévues au contrat VAFO, sauf à l’aller de leur VARA ou VAFO respectif.</Text></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente section, la section VI régit la partie VARA et la section V régit la partie VAFO d’un VARA/VAFO.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas 43.1<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et 43(3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">k</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la partie VAFO d’un VARA/VAFO et cette partie est considérée comme un VARA aux fins de la détermination des points d’origine et de destination, des durées et de la publicité qui sont permis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de doute quant aux dispositions du présent règlement régissant les VARA/VAFO, les dispositions de la section VI prévalent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les contrats des VARA/VAFO doivent inclure une clause indiquant que les conditions ou les exigences précisées au paragraphe 43(3) ainsi qu’aux articles 51, 55, 56, 57 et 59 doivent être respectées.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), lorsqu’il y a au moins un affréteur et un voyagiste qui n’est pas l’affréteur, toute modification apportée à un VARA/VAFO relativement à la répartition proposée des places VARA et VAFO à l’aller :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est assujettie à l’alinéa 37.3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’Office a délivré un permis-programme pour le VARA/VAFO, doit être déposée auprès de l’Office, accompagnée d’une copie des contrats d’affrètement modifiés en conséquence et signés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text>L’affréteur et le voyagiste doivent veiller à ce que le secrétaire reçoive la modification et les copies des contrats d’affrètement modifiés à l’égard du VARA/VAFO faisant l’objet d’un permis-programme au moins cinq jours avant la plus antérieure des échéances de réservation anticipée applicables à la vente des places pour ce VARA/VAFO, ainsi que l’a autorisé l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office ne refuse pas la modification du VARA/VAFO visé au paragraphe (1.1) lorsque le secrétaire la reçoit, accompagnée des copies des contrats d’affrètement modifiés, dans le délai qui y est prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’affréteur et le voyagiste sont une seule et même personne, toute modification apportée à un VARA/VAFO relativement à la répartition proposée des places VARA et VAFO à l’aller :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est assujettie à l’alinéa 37.3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’Office a délivré un permis-programme pour le VARA/VAFO, doit être communiquée à celui-ci par lettre ou par voie électronique au moins cinq jours avant la plus antérieure des échéances de réservation anticipée applicables à la vente des places pour ce VARA/VAFO, ainsi que l’a autorisé l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le transporteur aérien qui détient un permis-programme valable pour un VARA/VAFO peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit modifier les éléments suivants du programme VARA/VAFO autorisé par ce permis, en communiquant les changements à l’Office par lettre ou par voie électronique :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le type d’aéronef utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de places,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les dates des vols lorsqu’ils sont effectués dans les trois jours avant ou après les dates respectives initialement approuvées dans l’autorisation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit déposer auprès de l’Office un contrat VARA/VAFO modifié et demander par écrit que soient apportées à l’autorisation des modifications non mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le transporteur aérien qui modifie un programme VARA/VAFO de la façon indiquée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) avise l’Office de la modification au moins cinq jours avant la date projetée d’entrée en vigueur de cette modification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>L’Office n’examine la demande d’un transporteur aérien de modifier son permis-programme, autrement que de la manière prévue aux paragraphes (1) et (3) et à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), que si cette demande est déposée conformément à l’article 37.1; toutefois, les demandes d’exécution de vols supplémentaires aux dates ou entre les dates des vols initialement autorisées peuvent être déposées au moins cinq jours avant la plus antérieure des échéances de réservation anticipée, prévues à l’article 56, applicables à la vente de places.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Text>Lorsque les tarifs VARA et VAFO en vigueur qu’un transporteur aérien a déposés auprès de l’Office diffèrent, le tarif VARA et l’article 62 s’appliquent aux VARA/VAFO effectués par le transporteur aérien.</Text></Section><Section Code="se=&quot;42.1&quot;"><Label>42.1</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VARA/VAFO ou une série de VARA/VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un VARA/VAFO ou une série de VARA/VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 9;</li><li> DORS/96-335, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés pour voyages à forfait</TitleText><HistoricalNote>[DORS/96-335, art. 28]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VAFO en provenance du Canada à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un permis-programme lui a été délivré par l’Office pour ce vol ou un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé lui avoir été délivré par l’Office pour ce vol.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit présenter par écrit à l’Office une demande de permis-programme pour ce vol.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui demande un permis-programme pour un VAFO doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>inclure dans la demande une description détaillée du voyage à forfait projeté, accompagnée de documents à l’appui, y compris les dates, les heures, les points d’origine et de destination et l’itinéraire du vol projeté, le type d’aéronef utilisé et sa configuration, le nom du voyagiste qui affrète l’aéronef et le calcul du prix de l’affrètement et du prix du voyage à forfait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déposer la demande auprès de l’Office dès que lui et le voyagiste ont signé ou modifié le contrat d’affrètement, et au moins 15 jours et au plus un an avant la date du VAFO projeté ou du premier vol de la série de VAFO projetée, et :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il est un transporteur aérien canadien, fournir une copie du contrat d’affrètement signé qu’il a passé avec le voyagiste,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il est un transporteur aérien non canadien, fournir les mêmes renseignements que ceux exigés des transporteurs aériens canadiens par le présent règlement, l’itinéraire projeté devant toutefois comporter une première escale dans le territoire du pays du demandeur, d’une durée telle que la continuation du voyage ou le vol de retour à partir de ce pays ne soit pas entrepris avant le quatrième jour suivant la date prévue pour le départ du point d’origine du voyage, sauf qu’il n’est pas obligatoire que cette première escale dure plus de 72 heures à partir de la date et de l’heure prévues pour le départ du VAFO lorsque ce pays fait partie du territoire visé à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exiger le paiement intégral du prix total de l’affrètement au moins sept jours avant le début du VAFO, et les paragraphes 24.1(3) et (4), l’article 24.2 et les alinéas 25(2)<Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux paiements anticipés qui sont versés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>remettre à l’Office une déclaration de chaque voyagiste, dans laquelle figurent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom, l’adresse, la nationalité et le genre d’entreprise du voyagiste,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’une société, le nom, l’adresse et la nationalité de chacun de ses administrateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un résumé de l’expérience du voyagiste dans le domaine des transports qui comprend, s’il y a lieu, des renseignements sur sa participation au sein d’organisations de voyages et sur son permis ou son immatriculation qui est exigé des agents de voyage en vertu des lois provinciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la preuve de la solvabilité du voyagiste, notamment :</Text><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>les états financiers du dernier exercice du voyagiste, dûment approuvés par son conseil d’administration ou tout autre comité de direction, ainsi que le rapport du vérificateur,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>une copie des états financiers courants du voyagiste signés par une personne dûment autorisée par lui, si l’Office reçoit la copie du contrat d’affrètement signé, visée au sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), plus de six mois après la fin de l’exercice du voyagiste,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>une lettre de la banque du voyagiste indiquant la limite de la marge de crédit de celui-ci,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>un exposé des mesures prises par le voyagiste pour assurer la protection des sommes versées pour les voyages à forfait, pendant que ces sommes sont en sa possession;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>démontrer :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que les mesures visées à la division <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(iv)(D) sont adéquates,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que le voyagiste a la capacité financière d’exécuter le contrat,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>que le voyagiste a un établissement principal au Canada ou, s’il s’agit d’une société, qu’il est immatriculé selon les lois fédérales ou provinciales.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><Label>(2.2)</Label><Text>Le transporteur aérien qui détient un permis-programme valable pour un VAFO peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifier le programme VAFO autorisé par ce permis en communiquant à l’Office, par lettre ou par voie électronique, au moins cinq jours avant la date prévue pour l’entrée en vigueur de la modification, les changements apportés à l’un ou l’autre des éléments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le type d’aéronef utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de places,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les dates des vols lorsqu’ils sont effectués dans les trois jours avant ou après les dates initialement autorisées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de changements autres que ceux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), demander par écrit à l’Office de modifier le permis-programme en déposant sa demande, accompagnée d’une copie du contrat VAFO modifié, conformément à l’alinéa (2.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><Label>(2.3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2.4), l’Office délivre un permis-programme pour un VAFO, ou modifie ce permis, selon le cas, si le demandeur satisfait aux exigences du paragraphe (2.1) ou des alinéas (2.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><Label>(2.4)</Label><Text>L’Office ne délivre pas de permis-programme pour un VAFO, ni ne modifie un tel permis, si la demande vise une série de voyages à forfait et qu’un voyage de cette série ne sera pas terminé dans l’année qui suit le début du premier voyage de la série.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le contrat visant un VAFO en provenance du Canada est assujetti aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à payer au transporteur aérien, au moins sept jours avant le début du vol du voyage à forfait, le prix intégral du transport aérien prévu au contrat, selon le tarif du transporteur aérien déposé auprès de l’Office et en vigueur pour la composante aérienne du VAFO;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le voyagiste s’engage à vendre des voyages à forfait pour les participants qui sont âgés de deux ans ou plus le premier jour du voyage, à un prix qui n’est pas inférieur au prix du voyage à forfait, lequel est égal ou supérieur à la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le prix par place obtenu par la multiplication de la distance orthodromique du vol affrété de chaque participant au VAFO par le taux VAFO par siège-mille du transporteur aérien applicable au moment du voyage et en vigueur à la date de signature du contrat d’affrètement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant égal au produit de 16 $ multiplié par le nombre de nuits au cours desquelles le logement est fourni conformément au sous-alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(ii), lequel montant :</Text><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ne peut être inférieur à 60 $,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>n’a pas à dépasser 160 $ lorsque les voyages à forfait durent plus de 10 nuits;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à vendre des voyages à forfait pour les participants qui sont âgés de deux ans ou plus et de moins de 12 ans le premier jour du voyage et qui partagent le logement d’un autre participant au même VAFO qui paie le prix du voyage à forfait établi conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à un prix qui n’est pas inférieur au prix du voyage à forfait, lequel est égal ou supérieur à la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le prix par place obtenu par la multiplication de la distance orthodromique du vol affrété de chaque participant au VAFO par le taux VAFO par siège-mille du transporteur aérien applicable au moment du voyage et en vigueur à la date de signature du contrat d’affrètement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant égal au produit de 8 $ multiplié par le nombre de nuits au cours desquelles le logement est fourni conformément au sous-alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(ii), lequel montant :</Text><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ne peut être inférieur à 30 $,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>n’a pas à dépasser 80 $ lorsque les voyages à forfait durent plus de 10 nuits;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à fournir à tous les participants, contre paiement du prix de voyage à forfait applicable :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le transport,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le logement depuis l’arrivée jusqu’à l’heure où la chambre doit être libérée avant le départ, à tous les points de l’itinéraire, sauf le point d’origine, où les voyageurs passent une nuit, y compris les points suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ceux où l’heure prévue d’arrivée des participants à l’aéroport ou au terminal terrestre est avant 6 h, heure locale,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>ceux où l’heure prévue de départ des participants est après 3 h, heure locale,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les particularités du voyage, conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste convient que toutes les particularités du voyage que renferme le prix de voyage à forfait seront :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où le VAFO sera effectué au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), clairement établies dans la demande visée à l’alinéa (2.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>mises à la disposition de tous les participants qui ont payé le prix de voyage à forfait et ne seront pas remboursées si elles ne sont pas utilisées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à exiger et à s’assurer que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tous les participants au voyage à forfait se conforment aux alinéas 43.1<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>chaque participant achète un programme VAFO complet établi conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et décrit dans la brochure mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">l</Emphasis>), à un prix qui n’est pas inférieur au prix de voyage minimum qu’a approuvé l’Office pour ce VAFO;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à s’assurer que, dans le cas des voyages à forfait entre le Canada et un ou des points situés aux Bermudes, aux Antilles, aux Bahamas, au Mexique, en Amérique centrale ou dans les régions côtières du nord de l’Amérique du Sud, y compris la Colombie, le Venezuela, la Guyane, le Surinam, la Guyane française et les îles adjacentes, le vol de retour des participants à partir de la dernière escale de l’itinéraire n’a pas lieu avant la 72<Sup>e</Sup> heure suivant l’heure et la date prévues pour le départ du point d’origine du voyage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à s’assurer que, dans le cas des voyages à forfait entre le Canada et un ou des points autres que ceux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), le vol de retour des participants à partir de la dernière escale de l’itinéraire n’a pas lieu avant le sixième jour suivant la date prévue pour le départ du point d’origine du voyage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à n’accorder à un participant à un voyage à forfait ni rabais ni autre avantage qui aurait pour effet de modifier le prix de voyage à forfait énoncé dans la brochure mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">l</Emphasis>) qui décrit le voyage qu’a acheté ce participant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à s’assurer que, dans le cas des voyages à forfait effectués par un transporteur aérien non canadien, la première escale de l’itinéraire a lieu dans le territoire du pays du transporteur aérien et qu’elle est d’une durée telle que la continuation du voyage ou le vol de retour à partir de ce territoire n’est pas entrepris avant le quatrième jour suivant la date prévue pour le départ du point d’origine du voyage, sauf qu’il n’est pas obligatoire que cette première escale dure plus de 72 heures à partir de la date et de l’heure prévues pour le départ du VAFO lorsque le pays du transporteur aérien fait partie de la zone visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le VAFO sera effectué au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), le voyagiste convient que la publicité faite et les billets émis par lui ou ses agents à l’égard du VAFO avant que l’Office ait délivré le permis-programme comporteront un avis indiquant que le VAFO est subordonné à l’autorisation de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à mettre à la disposition de chaque agent qui s’occupe de vendre des places destinées aux passagers du VAFO, ainsi que de toute personne qui en fait la demande, une brochure qui indique de façon précise :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tous les prix de voyage à forfait offerts dans le programme ainsi que les conditions dans lesquelles ces prix s’appliquent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le transport offert, le nom du transporteur aérien et le nom des points d’origine et de destination,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le logement, y compris le nom des établissements commerciaux offrant les chambres,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>s’il y a lieu, les particularités du voyage qui comprennent :</Text><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>celles qui sont incluses dans le programme et dans le prix de voyage à forfait,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>celles que les participants au voyage peuvent acheter du voyagiste à titre individuel pour un montant supplémentaire précis;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>le voyagiste s’engage à fournir au transporteur aérien les renseignements le concernant que demande l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le contrat d’un VAFO doit inclure une clause indiquant que les conditions énoncées au paragraphe (3) doivent être respectées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 10;</li><li> DORS/96-335, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43.1&quot;"><Label>43.1</Label><Text>L’exécution d’un VAFO est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si un aéronef affecté au VAFO compte moins de 40 places destinées aux passagers, le transporteur aérien frète toutes les places à un seul voyagiste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si un aéronef affecté au VAFO compte 40 places ou plus destinées aux passagers, le transporteur aérien frète toutes les places à raison d’au moins 20 places par voyagiste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des alinéas 43(3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), si plus d’un voyage à forfait est organisé dans le cadre d’une série de vols en vertu d’un même contrat visé au sous-alinéa 43(2.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou de tout autre contrat avec le transporteur aérien, le participant à un de ces voyages transporté sur un vol aller selon ce contrat peut revenir par n’importe quel vol de retour de cette série;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>chaque contrat visant le VAFO comprend des conditions exigeant que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si les participants au voyage à forfait sont censés rentrer au Canada par voie aérienne, chaque participant au VAFO réserve sa place pour le retour au moment où il fait sa réservation pour l’aller,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aucune réservation pour la composante aérienne d’un VAFO ne peut être modifiée après le départ de ce VAFO du point d’origine;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le VAFO auquel un seul aéronef est affecté ne peut desservir plus de trois points d’origine et plus de trois points de destination, sauf que le nombre de points de destination n’est pas limité lorsque tous les participants au VAFO s’arrêtent à chaque destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien ne verse, directement ou indirectement, aucune commission ni n’accorde aucun avantage à un voyagiste ou à une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le prix de l’affrètement imposé à l’affréteur est conforme au tarif applicable que le transporteur aérien a déposé auprès de l’Office et qui est en vigueur à la date de signature du contrat d’affrètement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le montant total payé par le voyagiste pour le transport aérien ne diffère pas du prix de l’affrètement qui a été calculé selon le tarif visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien fournit à l’Office, sur demande, tout autre renseignement concernant le voyage à forfait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien ne remplit ni directement ni indirectement les fonctions de voyagiste et ne fait aucune publicité ou réclame pour un voyage à forfait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien prend au préalable des arrangements avec les autorités compétentes de l’aéroport à utiliser afin de prévoir des heures de départ et d’arrivée convenables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>si un permis-programme a été délivré pour le VAFO, le permis est gardé à bord de l’aéronef pour présentation sur demande.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><Label>44.</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un VAFO au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, la section II de la partie V s’applique aux VAFO.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un VAFO, sauf si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un tarif VAFO a été déposé auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tarif mentionné à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est en vigueur à la date de signature du contrat du voyage à forfait et s’applique aux dates et heures auxquelles les composantes aériennes du VAFO prévu au contrat doivent être exécutées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’imposer, pour un VAFO, des taxes autres que celles exigibles pour ce VAFO selon le tarif VAFO en vigueur qu’il a déposé auprès de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sauf dans les cas où le tarif VAFO déposé auprès de l’Office est, avant son entrée en vigueur, soit rejeté, soit suspendu ou refusé par lui, soit retiré par le transporteur aérien, le tarif VAFO prend effet au plus tôt à l’expiration du délai de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>45 jours suivant la date du dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>30 jours suivant la date du dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien non canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (4), un tarif VAFO déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien non canadien ne peut entrer en vigueur que si ce transporteur renvoie aux taxes du tarif VAFO d’un transporteur aérien canadien dont il a tenu compte afin d’éviter que soient invoqués les paragraphes (8) et (9).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Un tarif VAFO déposé auprès de l’Office demeure en vigueur au moins six mois et au plus 12 mois à compter de la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les taxes doivent être publiées pour le nombre total de places destinées aux passagers à bord de chaque aéronef affecté à un VAFO, à un prix par mille et par place, exprimé en cents au millième près, et elles doivent préciser le type d’aéronef, la répartition des places, les jours ou les périodes, ainsi que les régions ou les itinéraires auxquels elles s’appliquent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent règlement, la taxe contenue dans le tarif VAFO qu’un transporteur aérien non canadien dépose auprès de l’Office est refusée si elle est inférieure à la taxe VAFO en vigueur la plus basse qui a été déposée auprès de l’Office par un transporteur aérien canadien et qui, selon les conditions dont le tarif est assorti, pourrait s’appliquer au VAFO visé par la taxe du transporteur aérien non canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Si la taxe VAFO contenue dans le tarif du transporteur aérien non canadien est refusée en application du paragraphe (8) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce transporteur peut, malgré l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6), sur réception de l’avis de refus de l’Office, établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui n’est pas inférieure à la taxe du transporteur aérien canadien visée au paragraphe (8) et qui entre en vigueur au plus tôt un jour après la date de son dépôt auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ce transporteur n’établit pas de taxe de remplacement, comme le prévoit l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dans un délai d’un jour, l’Office peut établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui entre en vigueur immédiatement, malgré l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut utiliser l’espace d’un aéronef affecté à un VAFO pour le transport de ses propres marchandises, de son propre personnel ou du personnel d’autres transporteurs aériens, ou des trois, sous réserve du consentement écrit préalable du voyagiste lorsque cet espace est affrété.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 32]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés avec réservation anticipée</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;47&quot;,df=&quot;{charterer}{affréteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>affréteur</DefinedTermFr> Personne qui passe un contrat VARA conformément à la présente section. (<DefinedTermEn>charterer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;47&quot;,df=&quot;{foreign-origin charterer}{affréteur à l’étranger}&quot;"><Text><DefinedTermFr>affréteur à l’étranger</DefinedTermFr> Personne qui conclut une entente avec un transporteur aérien pour fournir du transport par vol affrété depuis un point situé à l’étranger. (<DefinedTermEn>foreign-origin charterer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;47&quot;,df=&quot;{contract}{contrat}&quot;"><Text><DefinedTermFr>contrat</DefinedTermFr> Contrat VARA passé entre un affréteur et au plus deux transporteurs aériens, conformément à la présente section. (<DefinedTermEn>contract</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;47.1&quot;"><Label>47.1</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VARA à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un permis-programme lui a été délivré par l’Office pour ce vol ou un permis d’affrètement de petit transporteur est réputé lui avoir été délivré par l’Office pour ce vol.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 11;</li><li> DORS/96-335, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47.2&quot;"><Label>47.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 33]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit présenter par écrit à l’Office une demande de permis-programme pour ce vol.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande de permis-programme doit être déposée auprès de l’Office par le transporteur aérien chargé d’effectuer l’aller du VARA.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 12;</li><li> DORS/96-335, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;48.1&quot;"><Label>48.1</Label><Subsection Code="se=&quot;48.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’Office délivre un permis-programme pour un VARA si le transporteur aérien satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’une série de VARA, l’Office ne délivre pas de permis-programme pour un VARA qui ne sera pas terminé dans l’année qui suit le début du premier vol de la série.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;48.2&quot;"><Label>48.2</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Location des places</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un VARA, sauf si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers ont été retenues par un ou plusieurs affréteurs ou par des affréteurs et des affréteurs à l’étranger pour la revente au public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chaque affréteur et chaque affréteur à l’étranger ont retenu au moins 20 places destinées aux passagers pour la revente au public, lorsque l’aéronef compte au moins 20 places destinées aux passagers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un seul affréteur a retenu toutes les places destinées aux passagers pour la revente au public, lorsque l’aéronef compte moins de 20 places destinées aux passagers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1) et de l’article 60, l’entente conclue entre le transporteur aérien et un affréteur étranger pour le transport aller-retour avec réservation anticipée, à bord d’un VARA, de passagers provenant de l’étranger ainsi que les conditions applicables au transport de ces passagers sont régies par les dispositions de la section VII.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 34(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exécution d’un VARA par deux transporteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), un VARA peut être effectué par deux transporteurs aériens aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les modalités d’exécution de l’aller et du retour du VARA sont prévues au contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le contrat est signé par les deux transporteurs aériens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le prix de l’affrètement est conforme aux tarifs VARA que les transporteurs aériens ont déposés auprès de l’Office et qui sont en vigueur à la date de la signature du contrat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un VARA est effectué par deux transporteurs, celui qui assure l’aller doit, avant le vol, obtenir des autorités aéronautiques du pays de destination l’autorisation d’effectuer le VARA à deux transporteurs.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Réservations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;51&quot;"><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des conditions énoncées à l’article 59 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque plus d’un VARA est effectué en vertu d’un seul contrat, le passager transporté à l’aller d’un VARA prévu dans le contrat peut être ramené à son point d’origine par le vol de retour d’un autre VARA effectué selon ce même contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’un affréteur passe plus d’un contrat avec un transporteur aérien, le passager transporté à l’aller d’un VARA prévu dans l’un des contrats peut être ramené à son point d’origine par le vol de retour d’un VARA effectué selon tout autre contrat passé entre l’affréteur et le même transporteur aérien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’offrir de transporter ou de transporter des passagers à bord d’un VARA si l’écart entre les distances orthodromiques des vols suivants est supérieur à la moitié du plus long de ces vols :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’aller du VARA du passager;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le retour du VARA du passager.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des conditions établies aux paragraphes (4) et (5), tout contrat doit être assujetti à la condition que le futur passager d’un VARA fasse sa réservation pour le vol de retour conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le contrat doit être assujetti à la condition que le futur passager d’un VARA puisse choisir de ne pas faire de réservation pour le vol de retour, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le prix par place applicable à ce VARA est payé au plus tard au moment de l’émission du billet du passager, et le billet prévoit un vol de retour ouvert;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, le passager se conforme à la condition prévue aux paragraphes 59(1) ou (2), selon le cas, pour le séjour minimum des passagers d’un VARA, lorsque la réservation pour le vol de retour de ce passager est acceptée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le contrat doit être assujetti à la condition que le passager d’un VARA puisse choisir de modifier sa réservation, sous réserve de la disponibilité d’une place, après le délai fixé pour les réservations anticipées aux paragraphes 56(1), (2) ou (3), selon le cas, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le passager a une place réservée sur un autre VARA du même transporteur aérien qui effectue le VARA pour lequel sa place était initialement réservée, selon son billet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le passager se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’aller commence après l’heure de départ prévue du VARA pour lequel sa place était initialement réservée, selon son billet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour l’aller, il occupe une place dont la vente était autorisée en application du paragraphe 56(3) au moment de la modification de sa réservation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le passager se conforme à la condition prévue aux paragraphes 59(1) ou (2), selon le cas, pour le séjour minimum des passagers d’un VARA.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le transporteur aérien doit garder à son principal établissement au Canada, ou à l’établissement de son mandataire au Canada, tous les coupons de vol remis par les passagers de chaque aller et de chaque retour d’un VARA qu’il effectue et, si demande lui en est faite, il doit remettre immédiatement à l’Office ces coupons de vol ou des photocopies lisibles de ceux-ci ou les remettre à son représentant pour dépôt auprès de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les coupons de vol visés au paragraphe (6) doivent être conservés par le transporteur aérien pendant 90 jours à compter de la date où les passagers les lui remettent et doivent contenir les renseignements prescrits au paragraphe (8).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Le contrat doit être assujetti à la condition qu’au moment du paiement du prix par place, le passager reçoive un billet valide et incessible sur lequel figurent clairement les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom du passager;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nom ou le code littéral du transporteur aérien qui effectue le VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les points d’embarquement et de débarquement du passager à l’aller et au retour du VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de vol de l’aller et du retour du VARA pour lesquels le passager a demandé ou confirmé une réservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les dates de départ et de retour du passager, ou une mention indiquant qu’aucune réservation n’a été faite pour une partie du VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle le passager a confirmé sa réservation pour le VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le prix par place payé pour le transport du passager du VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>lorsque la réservation du passager pour un VARA est modifiée, les dates du voyage, les points d’embarquement et de débarquement et les numéros de vols modifiés.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Transporteur aérien chargé de l’aller d’un VARA</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;52&quot;"><Label>52.</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) et qui est chargé de l’aller du VARA doit, dès qu’il a signé le contrat du VARA et au moins 15 jours et au plus un an avant la date du VARA projeté ou du premier vol de la série de VARA projetée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aviser l’Office par écrit du vol projeté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remettre à l’Office une copie du contrat du VARA signé, assorti de la condition que lui et l’affréteur s’engagent à se conformer aux exigences de la présente section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, fournir à l’Office la preuve documentaire que le transporteur aérien s’est conformé au paragraphe 50(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fournir à l’Office une déclaration de chaque affréteur, dans laquelle figurent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom, l’adresse, la nationalité et le genre d’entreprise de l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si l’affréteur est une compagnie, le nom, l’adresse et la nationalité de chacun de ses administrateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un résumé de l’expérience de l’affréteur dans le domaine des transports qui comprend, s’il y a lieu, des renseignements sur sa participation au sein d’organisations de voyages et sur son permis ou son immatriculation qui est exigé des agents de voyages en vertu des lois provinciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la preuve de la solvabilité de l’affréteur, notamment :</Text><Clause Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>les états financiers du dernier exercice financier de l’affréteur, dûment approuvés par son conseil d’administration ou tout autre comité de direction ainsi que le rapport du vérificateur,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>une copie des états financiers courants de l’affréteur, signée par une personne dûment autorisée par l’affréteur, si l’Office reçoit l’exemplaire signé du contrat d’affrètement, conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), plus de six mois après la fin de l’exercice financier de l’affréteur,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>une lettre de la banque de l’affréteur indiquant la limite de la marge de crédit de celui-ci,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>un exposé des mesures prises par l’affréteur pour assurer la protection des sommes qui lui sont versées pour les VARA, pendant que ces sommes sont en sa possession;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>démontrer :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que les mesures visées à la division <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(iv)(D) sont adéquates,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que l’affréteur a la capacité financière d’exécuter le contrat,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>que l’affréteur a un établissement principal au Canada ou, s’il s’agit d’une société, qu’il est immatriculé selon les lois fédérales ou provinciales.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 13;</li><li> DORS/96-335, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><Label>53.</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) et qui est chargé de l’aller du VARA doit, dans les six mois qui suivent la fin de chaque exercice de l’affréteur, remettre à l’Office les états financiers vérifiés de celui-ci qui sont visés à la division 52<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(iv)(A).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui a obtenu un permis-programme pour un VARA en application de l’article 48.1 peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifier les éléments suivants du programme VARA autorisé par ce permis, en communiquant les changements à l’Office par lettre ou par voie électronique :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le type d’aéronef utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de places,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les dates des vols lorsqu’ils sont effectués dans les trois jours avant ou après les dates initialement autorisées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit déposer auprès de l’Office un contrat VARA modifié et demander par écrit que soient apportées des modifications non mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien qui modifie, de la façon indiquée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), un programme VARA doit aviser l’Office de la modification au moins cinq jours avant la date projetée d’entrée en vigueur de cette modification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office n’accepte pas la demande du transporteur aérien de modifier d’une manière autre que celle prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) un VARA approuvé, à moins que la demande n’ait été soumise à l’Office de la manière décrite à l’article 52.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 14;</li><li> DORS/96-335, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Publicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><Label>55.</Label><Text>Le contrat d’un VARA est subordonné aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la publicité faite et les billets émis par l’affréteur ou ses agents à l’égard du VARA pour lequel un permis-programme est requis, avant que l’Office ait délivré ce permis, doivent comporter un avis indiquant que le VARA ou la série de VARA est subordonné à l’autorisation de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la publicité relative à un VARA doit prévoir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le prix par place applicable au VARA,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nom du ou des transporteurs aériens,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le nom de l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un avis portant que le transport offert est conforme aux dispositions du présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exigences relatives aux réservations anticipées</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un VARA entre le Canada et un point situé aux Bermudes, aux Antilles, aux Bahamas, au Mexique, en Amérique centrale ou dans les régions côtières au nord de l’Amérique du Sud, y compris la Colombie, le Venezuela, la Guyane, le Surinam, la Guyane française et les îles adjacentes, la réservation de chaque passager doit être confirmée auprès de l’affréteur au moins 14 jours avant la date de départ de l’aller du VARA.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un VARA entre le Canada et tout point non visé au paragraphe (1), la réservation de chaque passager doit être confirmée auprès de l’affréteur au moins 21 jours avant la date de départ de l’aller du VARA.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), il peut être retenu pour vente au public, au moins sept jours avant la date de départ de l’aller d’un VARA, le nombre de places suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>20 places à bord d’un aéronef ayant une MMHD de plus de 75 000 livres (34 029 kg) sans dépasser 150 000 livres (68 058 kg);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>30 places à bord d’un aéronef ayant une MMHD de plus de 150 000 livres (68 058 kg) sans dépasser 350 000 livres (158 802 kg);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>40 places à bord d’un aéronef ayant une MMHD de plus de 350 000 livres (158 802 kg).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/98-197, art. 2]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 15;</li><li> DORS/96-335, art. 40;</li><li> DORS/98-197, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrat doit être assujetti aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le prix par place fixé par l’affréteur pour le VARA n’est pas inférieur à la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le prix pour chaque place calculé au prorata du prix d’affrètement du nombre de places retenues par l’affréteur pour ce VARA,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un montant permettant de couvrir l’ensemble des frais supportés par l’affréteur pour la vente des places pour le VARA prévu au contrat, y compris le coût des places non vendues pendant la durée du contrat;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le prix par place pour le transport des passagers qui sont âgés de moins de 12 ans le jour du départ du VARA n’est pas inférieur au prix d’affrètement par place visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i), à moins que le prix publié par le titulaire d’une licence internationale service régulier ou d’une licence internationale service à la demande pour le transport des enfants entre les mêmes points que ce VARA ou entre des points avoisinants ne soit inférieur au prix par place le plus bas autorisé par le présent alinéa, auquel cas l’affréteur peut vendre des places sur le VARA aux passagers de cette catégorie d’âge à un prix par place équivalent à ce prix pour enfants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les enfants âgés de moins de deux ans le jour du départ du VARA peuvent être transportés gratuitement s’ils n’occupent pas une place distincte à bord de l’aéronef affecté à ce vol.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un VARA devant être effectué aux termes de l’alinéa 64(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) entre plus de points que ne le permet le paragraphe 64(1), le prix d’affrètement par place indiqué au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) est calculé par la multiplication de la distance orthodromique du vol pour chaque passager par le taux par siège-mille du transporteur aérien applicable au moment du voyage et en vigueur à la date de signature du contrat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien qui a obtenu un permis-programme pour un VARA en application de l’article 48.1 doit exiger le paiement intégral de chaque affréteur au moins sept jours avant le départ de l’aller du VARA et, sur demande de l’Office, déposer auprès de celui-ci une preuve documentaire du paiement et de la date à laquelle il l’a reçu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 41;</li><li> DORS/98-197, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Manifeste de passagers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><Label>58.</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VARA doit, sur demande de l’Office, déposer immédiatement auprès de celui-ci ou remettre au représentant autorisé de l’Office pour dépôt auprès de celui-ci le manifeste de passagers pour l’aller et le retour du VARA.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Séjour minimum des passagers de VARA</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrat d’un VARA entre le Canada et un point situé aux Bermudes, aux Antilles, aux Bahamas, au Mexique, en Amérique centrale ou dans les régions côtières au nord de l’Amérique du Sud, y compris la Colombie, le Venezuela, la Guyane, le Surinam, la Guyane française et les îles adjacentes, doit être subordonné à la condition que le vol de retour des passagers n’ait pas lieu avant le premier dimanche suivant le jour du départ du point d’origine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le contrat d’un VARA entre le Canada et des points autres que ceux visés au paragraphe (1) doit être assujetti à la condition que le vol de retour des passagers n’ait pas lieu avant le sixième jour suivant le jour du départ du point d’origine.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 42.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Participation aux VARA</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><Label>60.</Label><Text>Sous réserve de l’article 63, le transporteur aérien doit s’assurer que seules les personnes suivantes sont transportées par VARA :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les passagers qui ont reçu un billet valide et incessible, conformément à l’article 51;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les passagers provenant de l’étranger qui ont reçu, pour un vol affrété, un billet valide et incessible conforme aux règles et règlements du pays étranger où se trouve le point d’origine du vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes autorisées à être transportées gratuitement en vertu de l’alinéa 57(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les passagers provenant de l’étranger autorisés à être transportés gratuitement selon les règles et règlements du pays étranger où se trouve le point d’origine du vol affrété.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><Label>61.</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VARA à partir d’un aéroport au Canada doit permettre à l’Office ou au représentant autorisé de celui-ci d’examiner à cet aéroport les coupons de vol remis par les passagers du VARA.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Tarifs et taxes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, la section II de la partie V s’applique aux VARA.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un VARA à moins d’avoir déposé auprès de l’Office un tarif VARA en vigueur à la date de signature du contrat et applicable aux dates et aux heures de l’aller et du retour du VARA prévus au contrat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’imposer, pour un VARA, des taxes autres que celles exigibles pour ce VARA selon le tarif VARA en vigueur qu’il a déposé auprès de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sauf dans les cas où le tarif VARA déposé auprès de l’Office est, avant son entrée en vigueur, soit rejeté, soit suspendu ou refusé par lui, soit retiré par le transporteur aérien, le tarif VARA prend effet au plus tôt à l’expiration du délai de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>45 jours suivant la date de son dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>30 jours suivant la date de son dépôt, s’il est déposé par un transporteur aérien non canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (4), le tarif VARA déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien non canadien n’entre en vigueur que si ce transporteur indique les taxes du tarif VARA d’un transporteur aérien canadien dont il a tenu compte afin d’éviter que soient invoqués les paragraphes (8) et (9).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le tarif VARA déposé auprès de l’Office demeure en vigueur au moins six mois et au plus 12 mois à compter de la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les taxes doivent être publiées pour le nombre total de places de chaque aéronef affecté à un VARA, à un taux par mille et par place exprimé en cents au millième près, elles doivent préciser le type d’aéronef, la répartition des places, les jours ou les périodes et les régions ou les itinéraires auxquels elles s’appliquent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent règlement, la taxe contenue dans le tarif VARA qu’un transporteur aérien non canadien dépose auprès de l’Office est refusée si elle est inférieure à la taxe VARA en vigueur la plus basse contenue dans le tarif qui a été déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien canadien et qui, selon les conditions dont ce tarif est assorti, pourrait s’appliquer au VARA visé par la taxe du transporteur aérien non canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Si la taxe VARA d’un transporteur aérien non canadien est refusée en application du paragraphe (8) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce transporteur peut, sur réception de l’avis de refus de l’Office et nonobstant l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6), établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui n’est pas inférieure à la taxe du transporteur aérien canadien visée au paragraphe (8) et qui entre en vigueur au plus tôt un jour après la date de son dépôt auprès de l’Office; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ce transporteur n’établit pas de taxe de remplacement, comme le prévoit l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dans un délai d’un jour, l’Office peut établir dans le tarif, en remplacement de la taxe refusée, une nouvelle taxe qui entre en vigueur immédiatement, malgré l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et le paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut utiliser l’espace d’un aéronef affecté à un VARA pour le transport de ses propres marchandises, de son propre personnel ou du personnel d’autres transporteurs aériens, ou des trois, sous réserve du consentement écrit préalable de l’affréteur si cet espace est affrété.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 44]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Restriction d’exploitation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un VARA entre plus d’un point au Canada et plus d’un point à l’étranger aux fins d’embarquer ou de débarquer des passagers de VARA.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (1), le transporteur aérien peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer l’aller d’un VARA à destination d’un point situé dans un pays étranger, et le retour au point d’origine au Canada à partir d’un point différent du pays de destination ou d’un point situé dans un autre pays aux fins d’embarquer ou de débarquer des passagers de VARA, si aucun trafic de VARA n’est transporté entre les points situés à l’extérieur du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>effectuer un VARA entre au plus deux points situés au Canada et au plus deux points situés à l’étranger aux fins d’embarquer et de débarquer des passagers d’un VARA, lorsque des arrangements ont été pris entre l’Office et les autorités aéronautiques étrangères responsables des VARA aux deux points situés à l’extérieur du Canada.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Garantie financière</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;65&quot;"><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office n’examine la demande de permis-programme pour un VARA que si le demandeur a obtenu une garantie financière auprès d’une institution financière canadienne, établie sur le formulaire standard fourni par l’Office, selon laquelle tout paiement anticipé versé à l’égard du VARA est protégé intégralement dès que le demandeur le reçoit de l’affréteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Au moins 30 jours avant l’annulation ou l’expiration de la garantie financière visée au paragraphe (1), le transporteur aérien est tenu de déposer auprès de l’Office une copie de la garantie renouvelée ou d’une nouvelle garantie, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La garantie financière visée au paragraphe (1) doit préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que tout montant auquel l’affréteur a droit conformément au contrat d’affrètement pour inexécution du VARA doit lui être remboursé rapidement et en totalité par l’institution financière canadienne émettrice de la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le montant du remboursement visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit être déposé dans un compte en fiducie au nom et au bénéfice de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que tout montant retiré du compte en fiducie ne doit servir qu’au paiement du transport aérien de remplacement ou qu’au remboursement des usagers projetés du VARA, soit directement, soit par l’entremise de l’agent de voyage ou de l’organisme provincial compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que l’institution financière émettrice de la garantie ne peut modifier ou annuler la garantie sans donner à l’Office un préavis de 45 jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la province dont les lois régissent l’interprétation de la garantie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La demande de permis-programme pour un VARA, présentée conformément au paragraphe 48(1), doit comprendre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration contresignée de chaque affréteur attestant que celui-ci détient :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une lettre de crédit, l’original de la lettre de crédit qui a trait au VARA,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une autre forme de garantie financière, une copie de la garantie financière qui a trait au VARA;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une copie de la garantie financière qui a trait au VARA.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 16;</li><li> DORS/96-335, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><Label>66.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/92-709, art. 16]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Interdiction visant les commissions et la publicité pour les VARA</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;67&quot;"><Label>67.</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de donner ou d’offrir à quiconque une commission, une gratification ou quelque autre avantage à l’égard d’un VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’annoncer ou de faire annoncer un VARA.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Passagers restés sur place</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent règlement, lorsqu’un passager rate le retour d’un VARA pour des raisons indépendantes de sa volonté, le transporteur aérien qui a participé à ce VARA peut transporter ce passager à bord d’un VARA ultérieur, aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a obtenu le consentement écrit de l’affréteur qui participe au retour du VARA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a obtenu la permission nécessaire des autorités de l’État étranger visé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a informé au préalable l’Office des circonstances du cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de l’Office, le transporteur aérien doit fournir une preuve documentaire expliquant pourquoi le passager a raté le retour prévu.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;69&quot;"><Label>69.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 46]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><Label>70.</Label><Text>Les dispositions de la présente section l’emportent sur toute autre disposition incompatible du présent règlement.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Annulations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le transporteur aérien qui annule un VARA pour lequel l’Office a délivré un permis-programme doit l’informer sans délai, par dépôt d’un avis, de l’annulation et du numéro de permis-programme du VARA annulé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Aucun avis d’annulation distinct n’est requis lorsqu’un VARA doit être annulé puis regroupé suivant une demande de regroupement, au sens du paragraphe 72(1), présentée par le transporteur aérien.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_72&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VI&quot;,gc=&quot;s_72&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Regroupement de VARA</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;72&quot;"><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consolidation}{regroupement}&quot;"><Text><DefinedTermFr>regroupement</DefinedTermFr> Transfert des réservations de passagers faites pour un VARA qui a été annulé à un autre VARA qui dessert le même point de destination que le VARA annulé et pour lequel l’Office a délivré un permis-programme aux termes de l’article 48.1 ou est réputé avoir délivré un permis d’affrètement de petit transporteur conformément à l’article 48.2. (<DefinedTermEn>consolidation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consolidated ABC}{VARA regroupé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>VARA regroupé</DefinedTermFr> VARA issu du regroupement de deux ou plusieurs VARA. (<DefinedTermEn>consolidated ABC</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien de regrouper des VARA à moins d’avoir obtenu au préalable le consentement de chaque affréteur visé par le regroupement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text>Le transporteur qui effectue un VARA au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) et qui se propose de regrouper des VARA doit obtenir la permission de l’Office avant de procéder au regroupement, sauf si celui-ci est terminé avant la première des échéances établies conformément à l’article 56 pour les VARA à regrouper et si ces VARA seront effectués :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit entre un seul point d’origine et un seul point de destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit entre au plus deux points d’origine et au plus deux points de destination, conformément à l’alinéa 64(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office n’accepte une demande de regroupement que si le secrétaire l’a reçue au plus tard 15 jours avant la date projetée du départ du VARA regroupé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Une demande de regroupement de VARA consécutifs ne doit viser que des VARA dont l’aller est censé avoir lieu dans les 13 semaines suivant la date du premier vol à regrouper.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’Office n’approuve une demande de regroupement que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le VARA regroupé est censé être effectué entre au plus deux points d’origine et un seul point de destination; cependant, lorsque des arrangements conclus selon l’alinéa 64(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) s’appliquent au regroupement projeté, le VARA regroupé peut être effectué entre au plus deux points d’origine et deux points de destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prix d’affrètement applicable au VARA regroupé est établi en fonction du tarif VARA que le transporteur aérien chargé du VARA regroupé a déposé auprès de l’Office, qui est applicable aux dates, aux heures et à l’itinéraire du VARA regroupé et qui est en vigueur au moment de la signature du contrat de regroupement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les allers des VARA ou de la série de VARA à regrouper sont prévus pour le même jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les retours des VARA ou de la série de VARA à regrouper sont prévus pour le même jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur fournit tout les détails de la proposition, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le cas échéant, les numéros de permis-programme des VARA à regrouper,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de places destinées aux passagers disponibles et vendues pour chaque aller et chaque retour des VARA visés au sous-alinéa (i),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>s’il y a lieu, une liste des autres vols offerts aux passagers que le VARA regroupé ne peut prendre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le consentement écrit de chaque affréteur et un exemplaire du contrat du regroupement projeté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une justification de la viabilité financière du regroupement projeté.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>L’Office refuse toute demande de regroupement, à moins qu’il détermine, d’après les renseignements fournis dans la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que les VARA ou la série de VARA à regrouper ne seraient pas financièrement viables tels qu’initialement autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le regroupement ne serait pas contraire aux conditions énoncées à l’article 22.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 48]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Le transporteur aérien doit s’assurer que le passager ayant une réservation pour un VARA à regrouper se voit offrir un VARA ou un autre vol qui lui est acceptable, à un prix non supérieur à celui qu’il a payé pour le VARA avant le regroupement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés en provenance d’un pays étranger autre que les états-unis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;72.1&quot;"><Label>72.1</Label><Text>La présente section s’applique aux vols affrétés en provenance d’un pays étranger autre que les États-Unis.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout vol affrété en provenance d’un pays étranger dont la destination est le Canada doit être effectué, sous réserve des paragraphes (2) à (5) et de l’article 22, conformément aux règles et règlements du pays étranger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un vol affrété en provenance d’un pays étranger en vertu du paragraphe (1), sauf s’il satisfait aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour le vol projeté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a reçu la permission d’effectuer le vol projeté des autorités aéronautiques du pays d’origine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il dépose auprès de l’Office un avis écrit, adressé au secrétaire, dans l’un des délais suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>au moins 48 heures avant la date et l’heure prévues d’arrivée au Canada, dans le cas d’un vol affrété sans participation qu’il entend effectuer en vertu de sa licence internationale service à la demande valable pour ce type de vol affrété,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>au moins 15 jours avant la date prévue d’arrivée au Canada, dans le cas d’un vol affrété, autre qu’un vol affrété sans participation, qu’il entend effectuer en vertu de sa licence internationale service à la demande valable pour ce type de vol affrété;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il fournit dans l’avis écrit adressé au secrétaire les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la preuve documentaire de la permission visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le nom ou la catégorie de vol affrété projeté, d’après les règles et règlements du pays d’origine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le nom de l’affréteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>tous les points d’origine et de destination du vol affrété, y compris les aéroports canadiens qu’il se propose d’utiliser,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>les dates et les heures prévues d’arrivée et de départ,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le type d’aéronef proposé pour le vol affrété, et :</Text><Clause Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>soit le nombre de places de cet aéronef,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>soit la nature et la quantité des marchandises à transporter,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>soit les renseignements visés aux divisions (A) et (B);</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il a convenu d’heures d’arrivée et de départ convenables avec les autorités compétentes des aéroports canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à l’arrivée au Canada, il présente aux autorités aéroportuaires compétentes à l’aéroport d’entrée et, sur demande, à l’Office ou au représentant autorisé de celui-ci, la liste des passagers sur laquelle figurent le nom de famille et les initiales de tous les passagers du vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>il permet à l’Office ou à son représentant autorisé d’examiner les coupons de vol remis par les passagers au point de départ du vol affrété.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien d’effectuer un vol affrété avec réservation anticipée ou un vol groupe à affinité en provenance d’un pays étranger :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le but de débarquer du trafic à plus d’un point au Canada sur la partie du vol à destination du Canada,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le but de faire monter du trafic à plus d’un point au Canada sur toute autre partie du vol,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>à moins que des arrangements ne soient pris entre l’Office et les autorités aéronautiques du pays d’origine pour le débarquement ou l’embarquement du trafic à au plus deux points au Canada.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’Office détermine que l’exécution d’un vol affrété en provenance d’un pays étranger est contraire aux conditions énoncées aux paragraphes (2) et (3) et à l’article 22, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures pour empêcher le transporteur aérien d’effectuer le vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obliger le transporteur aérien à se conformer aux exigences qu’il impose pour assurer le respect de ces conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exiger, par un avis écrit, que le transporteur aérien obtienne son autorisation avant d’effectuer le vol affrété, lorsqu’il le juge nécessaire pour assurer le respect de ces conditions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’Office accorde l’autorisation visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’il détermine que l’exécution du vol affrété n’est pas contraire aux conditions énoncées aux paragraphes (2) et (3) et à l’article 22.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2006-3, art. 1]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de la section VI, il est interdit au transporteur aérien canadien qui effectue à partir d’un point situé au Canada la continuation ou le retour d’un vol affrété d’une catégorie quelconque en provenance d’un pays étranger, d’offrir ou d’assurer le transport à bord de l’aéronef utilisé pour cette continuation ou ce retour à une personne qu’il n’a pas lui-même transportée au Canada sur un vol affrété en provenance d’un pays étranger appartenant à la même catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de la section VI, il est interdit au transporteur aérien non canadien qui effectue à partir d’un point situé au Canada la continuation ou le retour d’un vol affrété de troisième liberté d’une catégorie quelconque, d’offrir ou d’assurer le transport à bord de l’aéronef utilisé pour cette continuation ou ce retour à une personne qu’il n’a pas lui-même transportée au Canada sur un vol affrété de troisième liberté appartenant à la même catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien non canadien qui effectue à partir d’un point situé au Canada la continuation ou le retour d’un vol affrété de cinquième liberté d’une catégorie quelconque, d’offrir ou d’assurer le transport à bord de l’aéronef utilisé pour cette continuation ou ce retour à une personne qu’il n’a pas lui-même transportée au Canada sur un vol affrété de cinquième liberté appartenant à la même catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien qui effectue la continuation ou le retour d’un vol passagers affrété en provenance d’un pays étranger d’embarquer au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du courrier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises, sauf en conformité avec l’article 23.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-3, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><Label>75.</Label><Text>Sur réception d’instructions écrites de l’Office, le transporteur aérien non canadien qui détient une licence internationale service à la demande valable doit déposer sans délai auprès de l’Office une copie des règles et règlements régissant l’autorisation et l’exécution des vols affrétés internationaux en provenance de son État, et lui communiquer les modifications apportées à ces règles et règlements dès leur prise ou leur publication.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">VOLS AFFRÉTÉS TRANSFRONTALIERS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Permis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;76&quot;"><Label>76.</Label><Text>La délivrance — effective ou présumée — d’un permis d’une catégorie visée à l’article 77 pour l’exécution d’un VAP, d’un VAPNOR, d’un VAM ou d’un VAEU est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution du vol affrété transfrontalier est conforme :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la Loi et au présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux modalités de la licence dans le cadre de laquelle le vol est effectué,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, aux conditions du permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>aux modalités du contrat d’affrètement qui sont prévues par le présent règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle est conforme aux politiques canadiennes en matière de transport national et international, ainsi qu’aux autres politiques canadiennes ayant une incidence directe ou indirecte sur le transport aérien, énoncées dans les textes législatifs ou autres documents du gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle est conforme aux ententes, conventions ou accords internationaux en matière d’aviation civile auxquels le Canada est partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout compte fait, elle répond le mieux possible aux besoins des voyageurs, des expéditeurs et des transporteurs aériens.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégories de permis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><Label>77.</Label><Text>Les catégories de permis autorisant l’exécution d’un VAP, d’un VAPNOR, d’un VAM ou d’un VAEU sont les suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le permis-programme délivré en vertu de l’article 92;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré en vertu de l’article 94;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’autorisation d’affrètement accordée en vertu de l’article 95;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’autorisation accordée en vertu des paragraphes 78(4), 99(5), 101(5) ou 103.5(2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 18;</li><li> DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pouvoirs de l’Office</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;78&quot;"><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente section, lorsque l’Office détermine que l’exécution d’un VAP, d’un VAPNOR, d’un VAM ou d’un VAEU ne satisfait pas aux conditions énoncées à l’article 76, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>refuser la demande de permis-programme visé à l’article 92 ou révoquer un tel permis ou toute partie de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>refuser la demande de l’autorisation d’affrètement visée à l’article 95 ou révoquer une telle autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>révoquer le permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré en vertu de l’article 94;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>refuser la demande d’autorisation visée au paragraphe (3), aux articles 99 ou 101 ou à l’alinéa 103.5(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), ou révoquer une telle autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>obliger le transporteur aérien à se conformer aux exigences qu’il impose pour assurer le respect du présent règlement, en ce qui concerne, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le permis-programme délivré en vertu de l’article 92 ou tout permis-programme subséquent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le permis-programme de petit transporteur réputé délivré en vertu de l’article 94,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’autorisation d’affrètement accordée en vertu de l’article 95 ou toute autorisation d’affrètement subséquente,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’autorisation accordée en vertu des paragraphes (4), 99(5), 101(5) ou 103.5(2) ou toute autorisation subséquente.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si l’Office le juge nécessaire pour que l’exécution d’un VAP satisfasse aux conditions énoncées à l’article 76, il exige, par un avis écrit, que le transporteur aérien qui effectue un VAP ou une série de VAP conformément à une autorisation d’affrètement obtienne un permis-programme conformément aux articles 91 et 92 avant l’exécution du VAP ou de tout VAP de cette série; l’autorisation d’affrètement est alors automatiquement révoquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si l’Office le juge nécessaire pour que l’exécution d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM satisfasse aux conditions énoncées à l’article 76, il exige, par un avis écrit, que le transporteur aérien obtienne son autorisation avant d’effectuer tout VAPNOR ou VAM ou avant de donner en sous-traitance tout VAP, VAPNOR ou VAM, dans les cas où les dispositions de la présente section n’obligent pas par ailleurs celui-ci à obtenir une autorisation préalable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’Office accorde l’autorisation visée au paragraphe (3) s’il détermine que l’exécution du vol affrété n’est pas contraire aux conditions énoncées à l’article 76.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’Office tient compte de la réciprocité internationale en matière de transport aérien lorsqu’il détermine si l’exécution d’un vol affrété transfrontalier risque de contrevenir aux alinéas 76<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;79&quot;"><Label>79.</Label><Text>La présente section s’applique aux VAP, aux VAPNOR et aux VAM.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Interdiction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80&quot;"><Label>80.</Label><Text>Il est interdit d’effectuer un VAP, un VAPNOR ou un VAM à moins de détenir une licence internationale service à la demande qui est valable pour les vols affrétés entre le Canada et les États-Unis.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Transport de marchandises à bord d’aéronefs affrétés pour le transport de passagers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si la soute ou le pont principal d’un aéronef ne sont pas requis en totalité pour l’exécution du contrat d’un VAP ou d’un VAPNOR, le transporteur aérien peut en fréter la partie inutilisée pour le transport de marchandises si celles-ci sont transportées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans la partie de la soute ou du pont principal qui n’est pas requise aux termes de ce contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’un autre contrat d’affrètement qui ne vise que cette partie de la soute ou du pont principal de l’aéronef;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>entre les points d’embarquement et de débarquement des passagers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa 20<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le transporteur aérien peut fréter une partie de la soute ou du pont principal d’un aéronef affecté à un VAP à une personne qui se fait rémunérer selon une taxe unitaire pour transporter des marchandises à bord de l’aéronef, si cette partie de la soute ou du pont principal n’est pas requise pour l’exécution du contrat du VAP.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vente directe au public</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><Label>82.</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’agir en qualité d’affréteur d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM, ou de vendre directement au public des places ou toute partie de l’espace réservé aux passagers ou aux marchandises à bord d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 19;</li><li> DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Trafic du transporteur aérien</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;83&quot;"><Label>83.</Label><Text>Le transporteur aérien peut utiliser l’espace inoccupé pour transporter ses propres marchandises et son personnel ainsi que les marchandises et le personnel d’un autre transporteur aérien à bord d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM s’il a obtenu au préalable le consentement de l’affréteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Sous-traitance de vols affrétés transfrontaliers en provenance du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;84&quot;"><Label>84.</Label><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 8.2, le transporteur aérien peut donner en sous-traitance un VAP, un VAPNOR ou un VAM ou une série de VAP, de VAPNOR ou de VAM à un transporteur fréteur licencié du Canada qui détient une licence internationale service à la demande ou à un transporteur fréteur licencié des États-Unis, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le sous-traitant détient une licence internationale service à la demande valable pour l’exécution de ce vol ou de cette série de vols;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sous-traitant détient un document d’aviation canadien valable pour l’exécution de ce vol ou de cette série de vols;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le sous-traitant n’impose ni frais additionnels ni autre obligation financière aux passagers ou à l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien détient une assurance responsabilité à l’égard des passagers et autres personnes qui couvre l’exécution de ce vol ou de cette série de vols en sous-traitance, selon les montants minimaux prévus à l’article 7 :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit par l’intermédiaire de sa propre police;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, sous réserve du paragraphe (2), en étant inscrit à titre d’assuré additionnel dans la police du sous-traitant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le transporteur aérien est inscrit à titre d’assuré additionnel dans la police du sous-traitant visé au paragraphe (1), les deux doivent avoir conclu une entente par écrit portant que, pour tous les vols affrétés et les séries de vols affrétés qui sont donnés en sous-traitance, le sous-traitant exonérera le transporteur aérien de toute responsabilité à l’égard des réclamations des passagers et autres personnes pendant que les passagers ou les marchandises transportés aux termes du contrat avec le transporteur aérien sont sous la responsabilité du sous-traitant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien qui donne en sous-traitance un VAP, un VAPNOR ou un VAM ou une série de VAP, de VAPNOR ou de VAM à un transporteur fréteur licencié du Canada ou à un transporteur fréteur licencié des États-Unis n’est pas tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>malgré l’alinéa 18<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de fournir les services, le matériel et les installations nécessaires à l’exécution de ce vol ou de cette série de vols;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de remplir la condition énoncée à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Registres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;85&quot;"><Label>85.</Label><Text>Le transporteur aérien doit, à la demande de l’Office, lui permettre sans délai d’examiner ses registres concernant l’exécution des VAP, des VAPNOR ou des VAM, y compris les registres visant les paiements anticipés qu’il a reçus relativement aux VAP.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><Label>86.</Label><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien doit conserver les coupons de vol remis par les passagers, ou tout renseignement équivalent revêtant une autre forme, ainsi que la preuve qu’il s’est conformé aux exigences des sections I à IV, pendant la période d’un an suivant la date de départ d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien doit, à la demande de l’Office, lui fournir sans délai toute preuve dont il a besoin pour s’assurer que les exigences des sections I à IV ont été respectées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si l’Office détermine que le transporteur aérien n’a pas respecté les exigences des sections I à IV, il peut l’obliger à prendre des mesures pour assurer le respect du présent règlement ou il peut révoquer tout permis-programme ou autorisation qu’il lui a accordé ou tout permis d’affrètement de petit transporteur réputé délivré à celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 20;</li><li> DORS/96-335, art. 52;</li><li> DORS/98-197, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés transfontaliers de passagers en provenance du canada</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Exécution par deux transporteurs aériens</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87&quot;"><Label>87.</Label><Text>Lorsqu’un VAP est effectué par deux transporteurs aériens, ceux-ci doivent aviser l’Office avant la date du VAP des modalités de l’exécution conjointe de ce vol.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Affrètements communs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;88&quot;"><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien ne peut effectuer un VAP que si toutes les places de l’aéronef destinées aux passagers ont été retenues aux fins de revente par un ou plusieurs affréteurs, ou par une combinaison d’affréteurs et d’affréteurs des États-Unis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une entente est conclue entre le transporteur aérien et un affréteur des États-Unis pour combiner un VAP avec un vol affrété en provenance des États-Unis, les conditions applicables à ce dernier sont régies par les dispositions de la section V.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Retour flexible</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;89&quot;"><Label>89.</Label><Text>Lorsqu’un affréteur détient plus d’un contrat de VAP avec un transporteur aérien, le passager transporté à l’aller d’un VAP prévu par l’un des contrats peut être ramené à son point d’origine selon le même contrat ou un autre de ces contrats.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Restrictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;90&quot;"><Label>90.</Label><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut, aux fins d’embarquer ou de débarquer des passagers dans un tiers pays, effectuer un vol affrété conjointement avec un VAP, pourvu que l’exécution du vol soit conforme aux dispositions de la présente section et de la section I et que les passagers fassent escale aux États-Unis pendant au moins deux nuits consécutives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), lorsque la durée de l’escale dans le tiers pays excède la durée de l’escale aux États-Unis, les dispositions des sections II, IV, V ou VI de la partie III, selon le cas, s’appliquent au vol affrété vers le tiers pays.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Permis-programme</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;91&quot;"><Label>91.</Label><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VAP ou une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit présenter par écrit à l’Office une demande de permis-programme pour ce vol ou cette série de vols, dès que lui et l’affréteur ont signé ou modifié le contrat d’affrètement, ou le plus tôt possible par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La demande de permis-programme doit être présentée au moins 15 jours et au plus un an avant la date du VAP ou du premier vol de la série de VAP et être accompagnée des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une copie de chaque contrat d’affrètement signé et daté et de toutes ses modifications subséquentes qui portent sur le VAP ou la série de VAP;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une garantie financière pour le VAP ou la série de VAP, fournie par une institution financière canadienne et établie sur le formulaire fourni par l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration de chaque affréteur, signée et contresignée, établie sur le formulaire fourni par l’Office, qui atteste que l’affréteur a en sa possession :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où la garantie financière est une lettre de crédit, l’original de la lettre de crédit et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tout autre cas, une copie de la garantie financière et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le contrat d’affrètement d’un VAP doit indiquer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef et le nombre de places destinées aux passagers pour chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre maximal de places destinées aux passagers en provenance du Canada pour chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports d’embarquement ou les points de départ et les aéroports de débarquement ou les points de destination de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les dates et heures d’arrivée et de départ à tous les points de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’itinéraire de chaque vol affrété, y compris les escales techniques, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse et numéros de téléphone et de télécopieur de chaque affréteur ainsi que, si le VAP doit être effectué au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), le numéro de licence ou d’immatriculation valide de chaque affréteur, avec la date d’expiration, qui est exigé des agents de voyages ou des grossistes par les lois provinciales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le calcul détaillé du prix total de l’affrètement que chaque affréteur doit payer au transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les dates d’échéance des paiements à faire pour acquitter le prix total de l’affrètement visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), lesquelles figurent sur la même page du contrat que les signatures du transporteur aérien et de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>si le VAP doit être effectué au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), une déclaration — qui figure sur la même page du contrat que les signatures du transporteur aérien et de l’affréteur — portant que le transporteur aérien ne recevra aucun paiement anticipé avant que l’affréteur ait en sa possession l’original de la lettre de crédit et de toutes ses modifications subséquentes ou, dans le cas d’une autre garantie financière, une copie de la garantie et de toutes ses modifications subséquentes, ainsi qu’un document signé, établi sur le formulaire fourni par l’Office, qui atteste que les paiements anticipés qu’il a reçus pour chaque VAP ou série de VAP sont protégés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les dates d’échéance visées à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>) doivent précéder d’au moins sept jours la date de chaque vol affrété et être conformes au tarif du transporteur aérien en vigueur à la date de signature du contrat d’affrètement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>La garantie financière visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit prévoir ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’inexécution d’un VAP, l’institution financière canadienne ayant fourni la garantie financière rembourse promptement et intégralement à l’affréteur tout montant auquel il a droit aux termes du contrat d’affrètement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant remboursé en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est déposé dans un compte en fiducie au nom et au bénéfice de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les sommes retirées du compte en fiducie ne peuvent servir qu’au paiement du transport aérien de remplacement ou aux remboursements à verser aux usagers projetés du VAP, soit directement, soit par l’entremise de l’agent de voyages responsable ou des autorités provinciales compétentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la garantie financière ne peut être modifiée ou résiliée que si un préavis d’au moins 45 jours est donné à l’Office par une des parties à la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la province dont les lois régissent la garantie financière et son interprétation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>La garantie financière visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit protéger intégralement tout paiement anticipé versé à l’égard du VAP ou de la série de VAP affrétés à partir du moment où le transporteur aérien le reçoit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Malgré l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la garantie financière peut être modifiée ou résiliée à moins de 45 jours de préavis si l’autorisation de l’Office est obtenue; celle-ci est accordée si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien dépose auprès de l’Office une entente signée par les parties à la garantie financière, sur le formulaire fourni par l’Office, portant que cette garantie est modifiée ou résiliée à moins de 45 jours de préavis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la protection intégrale des paiements anticipés reçus par le transporteur aérien continue d’être assurée malgré la modification ou la résiliation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><Label>92.</Label><Text>L’Office délivre un permis-programme pour l’exécution d’un VAP ou d’une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), si le transporteur aérien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’est conformé à l’article 91;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>satisfait aux autres exigences applicables de la Loi et du présent règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 95, il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VAP ou une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il obtient un permis-programme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2), il avise l’Office par écrit de toute modification apportée au contrat d’affrètement après la délivrance du permis-programme, en lui remettant une copie du contrat d’affrètement modifié au moins trois jours ouvrables avant la prise d’effet de la modification, et obtient de l’Office un permis-programme modifié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il dépose auprès de l’Office une copie d’une nouvelle garantie financière ou de la garantie financière renouvelée, au moins 30 jours avant la résiliation ou l’expiration de la garantie financière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il dépose sans délai auprès de l’Office toute modification apportée à la garantie financière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il avise l’Office par écrit de l’annulation de tout vol affrété prévu dans le contrat d’affrètement en indiquant le numéro de son permis-programme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas au transporteur aérien dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il avise l’Office de la modification du contrat d’affrètement avant le départ du vol affrété et celle-ci :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ou bien porte sur le type d’aéronef utilisé et a pour effet de réduire ou de maintenir le nombre de places destinées aux passagers du vol qui proviennent du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ou bien porte sur la date du vol affrété, lorsqu’il sera effectué dans les trois jours précédant ou suivant la date initialement autorisée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la modification du contrat d’affrètement, par suite de la modification du type d’aéronef utilisé ou de tout autre changement, a pour effet d’augmenter le nombre de places destinées aux passagers du vol qui proviennent du Canada et le transporteur aérien remet à l’Office, au moins trois jours ouvrables avant la prise d’effet de la modification, une copie du contrat d’affrètement modifié.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 21;</li><li> DORS/96-335, art. 52;</li><li> DORS/98-197, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;94&quot;"><Label>94.</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VAP ou une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD d’au plus 35 000 livres (15 900 kg) est réputé avoir obtenu de l’Office à cette fin un permis d’affrètement de petit transporteur, s’il satisfait aux exigences applicables de la Loi et du présent règlement, à l’exception de celles visant exclusivement les transporteurs aériens qui se proposent d’effectuer un VAP ou une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Autorisations d’affrètement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office accorde au transporteur aérien, sur demande, une autorisation d’affrètement valable pour une période maximale d’un an qui l’autorise à effectuer un VAP ou une série de VAP au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) sans avoir à obtenir un permis-programme, s’il remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une garantie financière qui contient les renseignements prévus au paragraphe 91(5) et qui satisfait aux exigences du paragraphe 91(6), et en dépose copie auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il dépose auprès de l’Office une déclaration de chaque affréteur, signée et contresignée, établie sur le formulaire fourni par celui-ci, qui atteste que l’affréteur a en sa possession :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où la garantie financière est une lettre de crédit, l’original de la lettre de crédit et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tout autre cas, une copie de la garantie financière et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il dépose auprès de l’Office la preuve que des systèmes vérifiables de surveillance, de conformité et de divulgation sont en place au Canada et qu’ils lui permettent de s’assurer, durant la période de validité de l’autorisation d’affrètement :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>que le degré de protection offert par la garantie financière est tel que tous les paiements anticipés sont intégralement protégés en tout temps,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que les dispositions de la garantie financière sont entièrement respectées.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Durant la période de validité de l’autorisation d’affrètement, les systèmes de surveillance, de conformité et de divulgation ne peuvent être modifiés sans l’approbation écrite préalable de l’Office; celle-ci est accordée si le respect des critères visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) est maintenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Durant la période de validité de l’autorisation d’affrètement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien doit inclure dans tous les contrats d’affrètement en vigueur pendant cette période les éléments visés aux paragraphes 91(3) et (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien doit, sur la page de chacun des contrats d’affrètement visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui porte sa signature et celle de l’affréteur, indiquer que l’Office lui a accordé une autorisation d’affrètement et en préciser la période de validité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien doit fournir à chaque affréteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où la garantie financière est une lettre de crédit, l’original de la lettre de crédit et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tout autre cas, une copie de la garantie financière et de toutes ses modifications subséquentes portant sur le VAP ou la série de VAP, ainsi qu’un document signé, établi sur le formulaire fourni par l’Office, qui atteste que les paiements anticipés qu’il a reçus pour le vol affrété ou la série de vols affrétés sont protégés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 91(7) et les alinéas 93(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) s’appliquent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien doit déposer auprès de l’Office une copie de toutes les garanties financières, autres que celles visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), au paragraphe 91(7) et aux alinéas 93(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), avant la réception de tout paiement anticipé fait par l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien doit déposer auprès de l’Office, avec une copie de la garantie financière visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), au paragraphe 91(7) et aux alinéas 93(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), les preuves suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la preuve qu’il a fourni à l’affréteur la garantie financière visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la preuve que le degré de protection offert par la garantie financière est tel que tous les paiements anticipés sont intégralement protégés en tout temps.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><Label>96.</Label><Text>Le transporteur aérien doit remettre à l’Office ou à son représentant autorisé, dans les 30 jours suivant la fin de chaque mois, un rapport écrit sur le VAP ou la série de VAP effectués durant le mois précédent en vertu d’une autorisation d’affrètement au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg), qui contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef et le nombre de places disponibles pour chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports d’embarquement ou les points de départ et les aéroports de débarquement ou les points de destination de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates de départ et d’arrivée de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque vol affrété, le nombre de passagers provenant du Canada et le nombre de passagers provenant de l’étranger.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><Label>97.</Label><Text>Le transporteur aérien doit déposer auprès de l’Office, sur demande, les renseignements additionnels dont celui-ci a besoin pour déterminer si le transporteur aérien s’est conformé aux dispositions des articles 95 et 96.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><Label>98.</Label><Text>Si l’Office détermine que le transporteur aérien ne s’est pas conformé ou ne se conforme plus aux dispositions des articles 95 et 96, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en plus de révoquer l’autorisation d’affrètement, exiger du transporteur aérien qu’il obtienne un permis-programme pour chaque VAP ou série de VAP conformément à l’article 91;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il est d’avis que l’une ou l’autre des conditions énoncées à l’article 76 ne serait pas respectée, refuser d’accorder au transporteur aérien, pendant une période maximale de 12 mois suivant la date de la révocation, toute autre autorisation d’affrètement demandée sous le régime de la présente section.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés transfrontaliers de passagers non revendables</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VAPNOR ou une série de VAPNOR, à moins que les conditions suivantes ne soient respectées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le coût du transport des passagers est payé par au plus trois affréteurs et n’est partagé, directement ou indirectement, par aucune autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nuls frais ni autre obligation financière ne sont imposés aux passagers comme condition de transport ou autrement pour le transport.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’Office détermine que les dispositions du paragraphe (1) ou de l’article 100 ne sont pas respectées, il exige que le transporteur aérien lui présente par écrit une demande d’autorisation préalable pour chaque VAPNOR ou série de VAPNOR qu’il entend effectuer pendant une période déterminée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien qui se propose d’effectuer un VAPNOR ou une série de VAPNOR qui ne satisfont pas aux conditions énoncées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit présenter par écrit à l’Office une demande d’autorisation préalable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La demande visée aux paragraphes (2) ou (3) doit contenir les renseignements mentionnés aux alinéas 100<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’Office autorise le VAPNOR ou la série de VAPNOR visés aux paragraphes (2) ou (3) s’il détermine que leur exécution n’est pas contraire aux conditions énoncées à l’article 76.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport après le fait</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><Label>100.</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VAPNOR ou une série de VAPNOR au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit remettre à l’Office ou à son représentant autorisé, dans les 30 jours suivant la fin de chaque mois, un rapport écrit sur le VAPNOR ou la série de VAPNOR effectués durant le mois précédent qui contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef et le nombre de places disponibles pour chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports d’embarquement ou les points de départ et les aéroports de débarquement ou les points de destination de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates de départ et d’arrivée de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de passagers pour chaque vol affrété.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés transfrontaliers de marchandises</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,gc=&quot;s_101&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,gc=&quot;s_101&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Restrictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;101&quot;"><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit au transporteur aérien, autre qu’un transporteur fréteur licencié des États-Unis, de combiner des points situés sur le territoire des États-Unis au cours d’un vol unique lorsqu’il effectue un VAM ou une série de VAM pour un service de messageries au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’Office détermine que le transporteur aérien a enfreint le paragraphe (1) ou l’article 102, il exige que celui-ci lui présente par écrit une demande d’autorisation préalable pour chaque VAM ou série de VAM qu’il entend effectuer pendant une période déterminée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien visé au paragraphe (1) qui se propose d’effectuer un VAM ou une série de VAM en combinant des points situés sur le territoire des États-Unis au cours d’un vol unique doit présenter par écrit à l’Office une demande d’autorisation préalable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La demande visée aux paragraphes (2) ou (3) doit contenir les renseignements mentionnés aux alinéas 102<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’Office autorise le VAM ou la série de VAM visés aux paragraphes (2) ou (3) s’il détermine que leur exécution n’est pas contraire aux conditions énoncées à l’article 76.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 22;</li><li> DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,gc=&quot;s_102&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_IV&quot;,gc=&quot;s_102&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rapport après le fait</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;102&quot;"><Label>102.</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VAM ou une série de VAM au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit remettre à l’Office ou à son représentant autorisé, dans les 30 jours suivant la fin de chaque mois, un rapport écrit sur le VAM ou la série de VAM effectués durant le mois précédent qui contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque vol affrété, le type d’aéronef et sa capacité payante exprimée en nombre de tonnes impériales ou métriques disponibles pour les marchandises payantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports d’embarquement ou les points de départ et les aéroports de débarquement ou les points de destination de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates de départ et d’arrivée de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque vol affrété :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le poids total des marchandises expédiées par messagerie, c’est-à-dire celles faisant l’objet d’un transport de porte-à-porte, dans le cas où le vol est destiné exclusivement au transport de ce genre de marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le poids total des marchandises transportées, dans le cas où le vol n’est pas destiné exclusivement au transport des marchandises expédiées par messagerie.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 23;</li><li> DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés en provenance des états-unis</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103&quot;"><Label>103.</Label><Text>La présente section s’applique aux VAEU et aux séries de VAEU.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/92-709, art. 24;</li><li> DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.1&quot;"><Label>103.1</Label><Text>Sous réserve des articles 103.2 à 103.5, tout VAEU ou série de VAEU doit être effectué conformément aux règles et règlements des États-Unis.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Restrictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.2&quot;"><Label>103.2</Label><Subsection Code="se=&quot;103.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’effectuer un VAEU ou une série de VAEU à moins de remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il détient une licence internationale service à la demande valable pour ce vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a reçu des autorités aéronautiques des États-Unis la permission d’effectuer ce vol.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien, autre qu’un transporteur fréteur licencié du Canada, de combiner des points situés sur le territoire du Canada au cours d’un vol unique lorsqu’il effectue un VAEU ou une série de VAEU pour un service de messageries au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Aucun VAEU effectué au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) ne peut être donné en sous-traitance sans que l’Office en soit avisé au préalable; l’avis doit contenir les renseignements visés aux alinéas 103.3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et préciser le nom du licencié sous-traitant et l’objet de la sous-traitance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Avis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.3&quot;"><Label>103.3</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VAEU ou une série de VAEU au moyen d’aéronefs ayant une MMHD de plus de 35 000 livres (15 900 kg) doit aviser l’Office par écrit au moins 48 heures avant la date et l’heure d’arrivée au Canada du vol affrété ou au moins 48 heures avant la date du premier vol de la série; l’avis doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom ou la catégorie du vol affrété selon les règles et règlements des États-Unis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse et numéros de téléphone et de télécopieur de chaque affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports d’embarquement ou les points de départ et les aéroports de débarquement ou les points de destination du vol affrété, y compris chaque aéroport que le transporteur aérien entend utiliser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les dates et heures d’arrivée et de départ de chaque vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le type d’aéronef et, s’il y a lieu, le nombre de places de l’aéronef destinées aux passagers ainsi que la nature, la quantité et le poids total des marchandises transportées pour chaque affréteur sur chaque vol affrété.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Liste des passagers et coupons de vol</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.4&quot;"><Label>103.4</Label><Text>Le transporteur aérien qui effectue un VAEU ou une série de VAEU doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dès l’arrivée du vol au Canada, remettre la liste des passagers indiquant les noms et initiales de tous les passagers à bord du vol aux autorités aéroportuaires de l’aéroport d’arrivée, ainsi qu’à l’Office s’il en fait la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre à l’Office ou à son représentant autorisé d’examiner les coupons de vol remis par les passagers ou tout autre renseignement équivalent sous une autre forme.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_103.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pouvoirs de l’Office</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103.5&quot;"><Label>103.5</Label><Subsection Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’Office détermine que l’exécution d’un VAEU ou d’une série de VAEU est contraire aux conditions énoncées à l’article 76 ou aux exigences des articles 103.2 à 103.4, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures pour empêcher le transporteur aérien d’effectuer le vol affrété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obliger le transporteur aérien à se conformer aux exigences qu’il impose pour assurer le respect des conditions et exigences énoncées à ces articles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exiger, par un avis écrit, que le transporteur aérien obtienne son autorisation avant d’effectuer le vol affrété, lorsqu’il le juge nécessaire pour assurer le respect des conditions et exigences énoncées à ces articles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office accorde l’autorisation visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’il détermine que l’exécution du vol affrété n’est pas contraire aux conditions et exigences énoncées aux articles 76 et 103.2 à 103.4.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office tient compte de la réciprocité internationale en matière de transport aérien lorsqu’il détermine si l’exécution d’un vol affrété risque de contrevenir aux alinéas 76<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TARIFS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;104&quot;"><Label>104.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{joint tariff}{tarif pluritransporteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>tarif pluritransporteur</DefinedTermFr> Tarif applicable au trafic acheminé par deux transporteurs aériens ou plus. (<DefinedTermEn>joint tariff</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{local tariff}{tarif unitransporteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>tarif unitransporteur</DefinedTermFr> Tarif contenant les taxes unitransporteurs des transporteurs aériens dont le nom figure dans le tarif. (<DefinedTermEn>local tariff</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{joint toll}{taxe pluritransporteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taxe pluritransporteur</DefinedTermFr> Taxe applicable au trafic acheminé par deux transporteurs aériens ou plus, qui est publiée en tant que taxe unique. (<DefinedTermEn>joint toll</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{commodity toll}{taxe spécifique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taxe spécifique</DefinedTermFr> Taux ou frais applicables à des marchandises spécifiquement désignées dans le tarif. (<DefinedTermEn>commodity toll</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{through toll}{taxe totale}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taxe totale</DefinedTermFr> Taxe globale applicable au trafic acheminé d’un point d’origine et à un point de destination. (<DefinedTermEn>through toll</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{local toll}{taxe unitransporteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>taxe unitransporteur</DefinedTermFr> Taxe applicable au trafic acheminé entre les points desservis par un seul transporteur aérien. (<DefinedTermEn>local toll</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Service intérieur</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;105&quot;"><Label>105.</Label><Text>Les tarifs visés à l’article 67 de la Loi doivent contenir les renseignements exigés par la présente section.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_106&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_106&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exception</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;106&quot;"><Label>106.</Label><Text>Le titulaire d’une licence intérieure pour l’exploitation d’un service intérieur servant à répondre aux besoins de transport des véritables clients, employés et travailleurs d’un hôtel pavillonnaire, y compris le transport de leurs bagages, matériel et fournitures, est exempté des exigences de l’article 67 de la Loi à l’égard de ce service.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_107&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_107&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenu des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;107&quot;"><Label>107.</Label><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout tarif doit contenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom du transporteur aérien émetteur ainsi que le nom, le titre et l’adresse complète du dirigeant ou de l’agent responsable d’établir le tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le numéro du tarif et son titre descriptif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates de publication et d’entrée en vigueur ainsi que la date d’expiration s’il s’applique à une période donnée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la description des points ou des régions en provenance et à destination desquels ou entre lesquels il s’applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un tarif pluritransporteur, la liste des transporteurs aériens participants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une table des matières donnant un renvoi précis aux rubriques générales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, un index de toutes les marchandises pour lesquelles des taxes spécifiques sont prévues, avec renvoi aux pages ou aux articles pertinents du tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>un index des points en provenance et à destination desquels ou entre lesquels s’appliquent les taxes, avec mention de la province ou du territoire où ils sont situés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la liste des aérodromes, aéroports ou autres installations utilisés pour chaque point mentionné dans le tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, les renseignements concernant les exigences et les restrictions de paiement à l’avance ainsi que le refus et la non-livraison des marchandises; toutefois, ces renseignements ne sont pas nécessaires si un renvoi est fait au numéro d’un autre tarif qui contient ces renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>l’explication complète des abréviations, notes, appels de notes, symboles et termes techniques employés dans le tarif et, lorsque des appels de notes ou des symboles figurent sur une page, leur explication sur la page même ou un renvoi à la page qui en donne l’explication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>les conditions générales régissant le tarif, énoncées en des termes qui expliquent clairement leur application aux taxes énumérées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>les conditions particulières qui s’appliquent à une taxe donnée et, sur la page où figure la taxe, un renvoi à la page où se trouvent les conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les conditions de transport, dans lesquelles est énoncée clairement la politique du transporteur aérien concernant au moins les éléments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le transport des personnes ayant une déficience,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’admission des enfants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les indemnités pour refus d’embarquement à cause de sur réservation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le réacheminement des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>l’inexécution du service et le non-respect de l’horaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le remboursement des services achetés mais non utilisés, intégralement ou partiellement, par suite de la décision du client de ne pas poursuivre son trajet ou de son incapacité à le faire, ou encore de l’inaptitude du transporteur aérien à fournir le service pour une raison quelconque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>la réservation, l’annulation, la confirmation, la validité et la perte des billets,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>le refus de transporter des passagers ou des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>la méthode de calcul des frais non précisés dans le tarif,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>les limites de responsabilité à l’égard des passagers et des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>les exclusions de responsabilité à l’égard des passagers et des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;xii&quot;"><Label>(xii)</Label><Text>la marche à suivre ainsi que les délais fixés pour les réclamations;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>les taxes, exprimées en monnaie canadienne, et les noms des points en provenance et à destination desquels ou entre lesquels elles s’appliquent, le tout étant disposé d’une manière simple et méthodique et les marchandises étant indiquées clairement dans le cas des taxes spécifiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>les itinéraires visés par les taxes; toutefois, ces itinéraires n’ont pas à être indiqués si un renvoi est fait à un autre tarif qui les contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>le titre descriptif officiel de chaque type de prix passagers, ainsi que tout nom ou abréviation servant à désigner ce prix.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les pages originales du tarif doivent porter la mention «page originale» et, lorsque des changements ou des ajouts sont apportés, la page visée doit être révisée et numérotée en conséquence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>S’il faut intercaler une page supplémentaire dans une série de pages d’un tarif, cette page doit porter le même numéro que la page qui la précède, auquel une lettre est ajoutée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4)&quot;"><Label>(4) et (5)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/96-335, art. 54]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/93-449, art. 1;</li><li> DORS/96-335, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_107.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,gc=&quot;s_107.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Intérêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;107.1&quot;"><Label>107.1</Label><Text>Dans le cas où, en vertu de l’alinéa 66(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la Loi, l’Office enjoint, par ordonnance, à un transporteur aérien de rembourser des sommes à des personnes ayant versé des sommes en trop pour un service, le remboursement porte intérêt à compter de la date du paiement fait par ces personnes au transporteur jusqu’à la date de délivrance de l’ordonnance par l’Office, au taux demandé par la Banque du Canada aux institutions financières pour les prêts à court terme, majoré d’un et demi pour cent.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-71, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Service international</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;108&quot;"><Label>108.</Label><Text>Sous réserve de l’alinéa 135.3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la présente section s’applique aux transporteurs aériens qui exploitent un service international, sauf ceux qui effectuent des VAP, des VAPNOR ou des VAM.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_109&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_109&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exception</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;109&quot;"><Label>109.</Label><Text>Le transporteur aérien est exempté de l’application du paragraphe 110(1) en ce qui concerne l’exploitation d’un service international servant à répondre aux besoins de transport des véritables clients, des véritables employés et des véritables travailleurs d’un hôtel pavillonnaire, y compris le transport des bagages, du matériel et des fournitures de ces personnes.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_110&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_110&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dépôt des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;110&quot;"><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des ententes, conventions ou accords internationaux en matière d’aviation civile, avant d’entreprendre l’exploitation d’un service international, le transporteur aérien ou son agent doit déposer auprès de l’Office son tarif pour ce service, conforme aux exigences de forme et de contenu énoncées dans la présente section, dans lequel sont comprises les conditions du transport à titre gratuit ou à taux réduit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’acceptation par l’Office, pour dépôt, d’un tarif ou d’une modification apportée à celui-ci ne constitue pas l’approbation de son contenu, à moins que le tarif n’ait été déposé conformément à un arrêté de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien d’annoncer, d’offrir ou d’exiger une taxe qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>figure dans un tarif qui a été rejeté par l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a été refusée ou suspendue par l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un tarif déposé porte une date de publication et une date d’entrée en vigueur et qu’il est conforme au présent règlement et aux arrêtés de l’Office, les taxes et les conditions de transport qu’il contient, sous réserve de leur rejet, de leur refus ou de leur suspension par l’Office, ou de leur remplacement par un nouveau tarif, prennent effet à la date indiquée dans le tarif, et le transporteur aérien doit les appliquer à compter de cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit au transporteur aérien ou à ses agents d’offrir, d’accorder, de donner, de solliciter, d’accepter ou de recevoir un rabais, une concession ou un privilège permettant, par un moyen quelconque, le transport de personnes ou de marchandises à une taxe ou à des conditions qui diffèrent de celles que prévoit le tarif en vigueur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 56;</li><li> DORS/98-197, art. 6(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les taxes et les conditions de transport établies par le transporteur aérien, y compris le transport à titre gratuit ou à taux réduit, doivent être justes et raisonnables et doivent, dans des circonstances et des conditions sensiblement analogues, être imposées uniformément pour tout le trafic du même genre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>En ce qui concerne les taxes et les conditions de transport, il est interdit au transporteur aérien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’établir une distinction injuste à l’endroit de toute personne ou de tout autre transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’accorder une préférence ou un avantage indu ou déraisonnable, de quelque nature que ce soit, à l’égard ou en faveur d’une personne ou d’un autre transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de soumettre une personne, un autre transporteur aérien ou un genre de trafic à un désavantage ou à un préjudice indu ou déraisonnable de quelque nature que ce soit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office peut décider si le trafic doit être, est ou a été acheminé dans des circonstances et à des conditions sensiblement analogues et s’il y a ou s’il y a eu une distinction injuste, une préférence ou un avantage indu ou déraisonnable, ou encore un préjudice ou un désavantage au sens du présent article, ou si le transporteur aérien s’est conformé au présent article ou à l’article 110.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><Label>112.</Label><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les transporteurs aériens qui appliquent des taxes pluritransporteurs doivent établir une répartition juste et raisonnable de ces taxes entre les transporteurs aériens participants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office peut procéder de la façon suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déterminer et fixer la répartition équitable des taxes pluritransporteurs entre les transporteurs aériens, ou la proportion de ces taxes que doit recevoir un transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à un transporteur aérien de lui faire connaître la proportion des taxes de tout tarif pluritransporteur déposé que lui-même ou tout autre transporteur aérien est censé recevoir ou qu’il a reçue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>décider qu’une taxe totale proposée est juste et raisonnable, même si un transporteur aérien s’en voit attribuer une portion inférieure à la taxe qu’il serait autrement en droit d’exiger.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><Label>113.</Label><Text>L’Office peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>suspendre tout ou partie d’un tarif qui paraît ne pas être conforme aux paragraphes 110(3) à (5) ou aux articles 111 ou 112, ou refuser tout tarif qui n’est pas conforme à l’une de ces dispositions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir et substituer tout ou partie d’un autre tarif en remplacement de tout ou partie du tarif refusé en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;113.1&quot;"><Label>113.1</Label><Text>Si un transporteur aérien n’applique pas les prix, taux, frais ou conditions de transport applicables au service international qu’il offre et figurant à son tarif, l’Office peut lui enjoindre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;113.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de prendre les mesures correctives qu’il estime indiquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de verser des indemnités à quiconque pour toutes dépenses qu’il a supportées en raison de la non-application de ces prix, taux, frais ou conditions de transport.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-71, art. 4;</li><li> DORS/2009-28, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><Label>114.</Label><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les tarifs et leurs modifications doivent être déposés auprès de l’Office par le transporteur aérien ou un agent habilité par procuration à agir pour le compte de celui-ci conformément à l’article 134.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les tarifs pluritransporteurs et leurs modifications doivent être déposés par l’un des transporteurs aériens participants ou par un agent habilité par procuration à agir pour le compte de celui-ci conformément à l’article 134.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien qui dépose un tarif pluritransporteur conformément au paragraphe (2) doit être désigné comme le transporteur aérien émetteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit à un transporteur aérien qui habilite par procuration un agent ou un autre transporteur aérien à publier et à déposer des taxes, de publier dans ses propres tarifs des taxes qui font double emploi ou sont incompatibles avec celles-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les tarifs sur papier et leurs modifications doivent être déposés auprès de l’Office en deux exemplaires et être accompagnés d’un avis de dépôt fourni en double.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>L’avis de dépôt doit être établi conformément à l’annexe IV et contenir une description du tarif déposé, y compris :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un tarif déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien exploitant un service international régulier, lequel tarif contient des taxes ou des conditions auxquelles un autre transporteur aérien doit donner son assentiment, une déclaration indiquant que toutes les taxes et toutes les conditions ont été acceptées par cet autre transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un tarif déposé auprès de l’Office par un transporteur aérien exploitant un service international régulier et qui contient des taxes ou des conditions devant être déposées dans un autre pays, une déclaration indiquant que toutes ces taxes ou conditions ont été déposées auprès des autorités aéronautiques compétentes du pays à destination duquel est offert le service.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les tarifs et les avis de dépôt envoyés à l’Office doivent être adressés au secrétaire, à l’attention de la Division des tarifs, Office des transports du Canada, Ottawa, Canada, K1A 0N9.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 59;</li><li> DORS/98-197, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Délais</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;115&quot;"><Label>115.</Label><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les tarifs ou les modifications à ceux-ci doivent être déposés auprès de l’Office au moins 45 jours avant leur entrée en vigueur, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un autre délai est stipulé dans une convention, une entente ou un accord international en matière d’aviation civile auquel le Canada est partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tarif ou la modification est déposé au moins un jour ouvrable avant son entrée en vigueur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit pour fixer les taxes applicables à un aéronef supplémentaire affecté à un service international à la demande, autre que celui exploité selon une taxe unitaire applicable au trafic, ou pour annuler les taxes visant un aéronef devant être retiré de ce service,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit par un transporteur aérien exploitant un service international à la demande conformément à l’article 16;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un autre délai est prévu par un arrêté de l’Office.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les délais visés au paragraphe (1) commencent à la date où l’Office reçoit le tarif ou la modification et non à la date de mise à la poste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-740, art. 4;</li><li> DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_116&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_116&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Consultation des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;116&quot;"><Label>116.</Label><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien met à la disposition du public, dans ses bureaux, une copie de tout tarif auquel il est partie pour un service international.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il pose à ses bureaux, dans un endroit bien en vue, une affiche indiquant que les tarifs, notamment les conditions de transport, pour le service international qu’il offre sont à la disposition du public pour consultation à ses bureaux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les transporteurs aériens doivent conserver à leur principal établissement au Canada, ou à l’établissement de leur agent au Canada, un exemplaire des tarifs annulés auxquels ils étaient parties, pendant trois ans à compter de la date d’annulation de ces tarifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 61(F);</li><li> DORS/2009-28, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_116.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_116.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Publication des conditions sur les sites Internet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;116.1&quot;"><Label>116.1</Label><Text>Si le transporteur aérien vend ou offre en vente un service international sur son site Internet, il y publie les conditions de transport et y affiche bien en vue un avis en ce sens.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-28, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_117&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_117&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Taxes unitaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;117&quot;"><Label>117.</Label><Text>Les transporteurs aériens qui exploitent un service international régulier ou qui exploitent un service international à la demande moyennant une taxe unitaire applicable au trafic doivent publier les taxes de ces services de la façon suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un prix par personne, pour le transport des passagers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à un taux par livre ou autre unité désignée, pour le transport des marchandises.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 62.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_118&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_118&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Taxes d’affrètement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;118&quot;"><Label>118.</Label><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les transporteurs aériens qui exploitent un service international à la demande par affrètements doivent publier les taxes de ces services selon un taux par mille lorsque la distance est mesurable et selon un taux à l’heure dans les autres cas, pour la capacité entière de l’aéronef.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les transporteurs aériens qui exploitent un service international à la demande par affrètements peuvent établir des prix forfaitaires pour les vols affrétés entre des points déterminés, au lieu des taxes visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 63.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_119&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_119&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Devises</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;119&quot;"><Label>119.</Label><Text>Les taxes doivent être indiquées en devises canadiennes et peuvent être données en outre en devises étrangères.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modalités de dépôt</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;120&quot;"><Label>120.</Label><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les tarifs peuvent être déposés auprès de l’Office sur tout support. Toutefois, si le support choisi n’est pas le papier, l’Office et le déposant doivent, avant le dépôt, conclure une entente pour le traitement, le stockage, la mise à jour, la sécurité et la garde de la base de données.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les tarifs doivent être uniformes et cohérents et être numérotés consécutivement, le numéro étant précédé de « OTC(A) ». Le transporteur aérien émetteur ou son agent doit numéroter les tarifs suivant ses propres séries.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><Label>121.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 64]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenu des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122&quot;"><Label>122.</Label><Text>Les tarifs doivent contenir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les conditions générales régissant le tarif, énoncées en des termes qui expliquent clairement leur application aux taxes énumérées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les taxes ainsi que les noms des points en provenance et à destination desquels ou entre lesquels elles s’appliquent, le tout étant disposé d’une manière simple et méthodique et les marchandises étant indiquées clairement dans le cas des taxes spécifiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les conditions de transport, dans lesquelles est énoncée clairement la politique du transporteur aérien concernant au moins les éléments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le transport des personnes ayant une déficience,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’admission des enfants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les indemnités pour refus d’embarquement à cause de sur réservation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le réacheminement des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>l’inexécution du service et le non-respect de l’horaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le remboursement des services achetés mais non utilisés, intégralement ou partiellement, par suite de la décision du client de ne pas poursuivre son trajet ou de son incapacité à le faire, ou encore de l’inaptitude du transporteur aérien à fournir le service pour une raison quelconque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>la réservation, l’annulation, la confirmation, la validité et la perte des billets,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>le refus de transporter des passagers ou des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>la méthode de calcul des frais non précisés dans le tarif,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>les limites de responsabilité à l’égard des passagers et des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>les exclusions de responsabilité à l’égard des passagers et des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;xii&quot;"><Label>(xii)</Label><Text>la marche à suivre ainsi que les délais fixés pour les réclamations.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;123&quot;"><Label>123.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 65]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_124&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_124&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Suppléments</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;124&quot;"><Label>124.</Label><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les suppléments à un tarif sur papier doivent être publiés sous forme de livres ou de brochures et ne doivent servir qu’à modifier ou annuler le tarif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les suppléments doivent être conformes au modèle fourni par l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les suppléments sont régis par les dispositions du présent règlement qui s’appliquent aux tarifs qu’ils modifient ou annulent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_125&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_125&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Symboles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;125&quot;"><Label>125.</Label><Text>Les abréviations, notes, appels de notes, symboles et termes techniques doivent être définis au début du tarif.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_126&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_126&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renvoi à un arrêté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;126&quot;"><Label>126.</Label><Text>Tout tarif ou partie de tarif publié en exécution d’un arrêté de l’Office doit mentionner le numéro et la date de cet arrêté.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_127&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_127&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Refus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;127&quot;"><Label>127.</Label><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 67]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque tout ou partie d’un tarif est refusé, ni le numéro OTC(A) ni le numéro de supplément ou de page révisée ne peuvent être réutilisés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout ou partie d’un tarif qui est publié en remplacement de tout ou partie d’un tarif refusé doit mentionner le tarif ou la partie du tarif refusé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien exploitant un service international régulier ou exploitant un service international à la demande moyennant une taxe unitaire applicable au trafic se voit refuser, par les autorités compétentes d’un pays étranger, tout ou partie de son tarif qui prévoit des taxes totales pour le transport entre un point au Canada et un point situé dans le territoire de ce pays, ce transporteur ou son agent doit sans délai porter ce refus à l’attention du secrétaire, après quoi l’Office appose une mention de refus sur le tarif ou la partie de celui-ci et en avise le transporteur aérien ou son agent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 67.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_127.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_127.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Rejet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;127.1&quot;"><Label>127.1</Label><Subsection Code="se=&quot;127.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout document ou toute partie d’un document qui est présenté comme un tarif et qui n’est pas conforme au paragraphe 110(1) est rejeté et est sans effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les autorités compétentes d’un pays étranger rejette un tarif applicable au service international régulier ou au service international à la demande exploité selon une taxe unitaire applicable au trafic qui contient des taxes totales pour le transport entre un point au Canada et un point situé dans ce pays, le transporteur aérien émetteur ou son agent doit sans délai porter ce rejet à l’attention de l’Office.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_128&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_128&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Annulation des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;128&quot;"><Label>128.</Label><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’annulation d’un tarif entraîne l’annulation de tout supplément de ce tarif qui est en vigueur à la date de l’annulation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un tarif a été annulé, il ne peut être rétabli qu’en étant publié conformément au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Un tarif ne peut être annulé que par un supplément à ce tarif, par un autre tarif du transporteur aérien émetteur ou par un refus de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Un tarif ne peut être annulé par un supplément à un autre tarif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un tarif est annulé par un autre tarif, ce dernier doit faire partie de la même série OTC(A), sauf que, si le tarif du transporteur aérien est remplacé par le tarif d’un agent, ce dernier tarif doit mentionner expressément qu’il annule ou remplace le tarif du transporteur aérien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Lorsque le tarif du transporteur aérien est remplacé par le tarif d’un agent, le tarif du transporteur doit être annulé par un supplément à celui-ci qui renvoie au numéro OTC(A) du tarif de l’agent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’un tarif est remplacé par deux ou plusieurs tarifs, l’annulation se fait par un supplément qui donne le numéro OTC(A) intégral des tarifs de remplacement où figurent les passages pertinents; les tarifs de remplacement doivent faire renvoi au tarif annulé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’une partie d’un tarif est transposée à un autre tarif, cette partie doit être annulée par la publication d’un supplément, d’une page révisée ou d’un nouveau tarif, avec renvoi au numéro OTC(A) intégral du tarif dans lequel cette partie est transposée et du tarif où elle se trouvait auparavant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’un nouveau tarif remplace en partie un autre tarif qui est en vigueur, il doit préciser les parties de cet autre tarif qui sont remplacées, et les parties de l’ancien tarif qui sont incompatibles doivent être immédiatement modifiées conformément au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 69.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_129&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_129&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Suspensions et refus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;129&quot;"><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’Office suspend ou refuse une disposition d’un tarif, le transporteur aérien émetteur ou son agent doit immédiatement déposer auprès de l’Office un tarif approprié, entrant en vigueur au plus tôt à l’expiration du premier jour ouvrable après la date du dépôt, qui rétablit la disposition qui existait avant celle faisant l’objet de la suspension ou du refus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’Office rescinde un arrêté de suspension ou de refus, le transporteur aérien émetteur ou son agent peut déposer un tarif ou une partie de tarif qui donne effet à la disposition suspendue ou refusée et annule celle rétablie par l’arrêté; ce tarif ou cette partie de tarif entre en vigueur au plus tôt à l’expiration du premier jour ouvrable après la date de son dépôt mais pas avant la date d’entrée en vigueur initialement prévue de la disposition suspendue ou refusée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une disposition d’un tarif est suspendue ou refusée suivant une directive des autorités compétentes d’un pays étranger ou que ces autorités ont ordonné l’annulation de la disposition suspendue ou refusée ou l’annulation de la suspension ou du refus, le transporteur aérien émetteur ou son agent peut se plier à ces décisions conformément aux règlements pertinents de ces autorités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 70]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 70.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_130&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_130&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modification des tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;130&quot;"><Label>130.</Label><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas de refus ou de remplacement d’une taxe par l’Office, les taxes ne peuvent être modifiées que si le tarif ou la modification où elles sont prévues est déposé dans le délai applicable prévu à l’article 115.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les tarifs et les taxes peuvent porter une date d’expiration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout changement de la date d’expiration d’un tarif après la date de sa publication doit être fait conformément à l’article 115.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 71.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_131&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_131&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Conditions des tarifs</TitleText><HistoricalNote>[DORS/93-253, art. 2]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;131&quot;"><Label>131.</Label><Subsection Code="se=&quot;131&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tarif distinct qui contient des conditions applicables à un autre tarif peut être déposé sous un numéro OTC(A), et ces conditions peuvent être incorporées à cet autre tarif par insertion d’un renvoi au numéro OTC(A) du tarif distinct.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;131&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un tarif de taxes est assujetti à des conditions contenues dans un tarif distinct, les transporteurs aériens qui participent au tarif de taxes doivent être désignés dans le tarif distinct comme transporteurs aériens participants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_132&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_132&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Répertoire des itinéraires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;132&quot;"><Label>132.</Label><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les tarifs doivent indiquer et définir clairement les itinéraires auxquels s’appliquent les taxes qui y sont publiées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les itinéraires peuvent être publiés soit dans les tarifs de taxes, soit dans un tarif distinct intitulé répertoire des itinéraires si le tarif de taxes renvoie au numéro OTC(A) de ce dernier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un répertoire des itinéraires est publié, le transporteur aérien émetteur ou son agent doit le déposer auprès de l’Office sous un numéro OTC(A).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les répertoires des itinéraires doivent indiquer sur la page de titre ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les itinéraires définis dans le répertoire ne peuvent être utilisés qu’en rapport avec les taxes qui y sont assujetties par un renvoi au numéro OTC(A) des tarifs dans lequel elles figurent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation du répertoire en rapport avec un tarif est restreinte aux transporteurs aériens et aux cas d’application prévus dans le tarif.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 73.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Adhésions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;133&quot;"><Label>133.</Label><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les transporteurs aériens réglementés par l’Office, qui participent aux tarifs pluritransporteurs de transporteurs aériens ou d’agents doivent aviser l’Office de leur adhésion à ces tarifs en déposant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’une adhésion vise un tarif spécifique d’un transporteur aérien émetteur ou d’un agent, un certificat d’adhésion spécifique établi conformément à l’annexe V;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’une adhésion est de portée limitée, un certificat d’adhésion limitée établi conformément à l’annexe VI;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’une adhésion de portée générale vise tous les tarifs d’un transporteur aérien émetteur ou d’un agent, un certificat d’adhésion générale établi conformément à l’annexe VII.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, les tarifs visés par une adhésion spécifique, limitée ou générale doivent indiquer le numéro de série et l’abréviation pertinents à côté du nom du transporteur aérien adhérent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les tarifs publiés selon une adhésion spécifique ou une adhésion limitée doivent être conformes aux conditions de l’adhésion décrites aux annexes V et VI.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La révocation d’un certificat d’adhésion déposé auprès de l’Office peut se faire par le dépôt d’un nouveau certificat d’adhésion en remplacement de celui-ci ou par l’envoi à l’Office d’un avis de révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>La révocation du certificat d’adhésion ne peut prendre effet avant l’expiration d’un délai de 60 jours suivant la réception par l’Office de l’avis de révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>L’avis de révocation doit être établi conformément à l’annexe VIII et déposé auprès de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’un certificat d’adhésion est révoqué et que l’avis de révocation n’est pas refusé par l’Office, une modification au tarif visé par la révocation doit être déposée auprès de l’Office dans les délais prévus à l’article 115 et au plus tard à la date d’entrée en vigueur de la révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’un tarif n’est pas modifié conformément au paragraphe (7) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les taxes du tarif demeurent valides et le transporteur aérien qui a révoqué son adhésion a par la suite le droit de recevoir ses taxes unitransporteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un tarif publié par un transporteur aérien, celui-ci est responsable, envers le transporteur aérien qui a révoqué son adhésion, de la différence entre les taxes du tarif non modifié et celles qui auraient existé si le tarif avait été modifié conformément à la révocation de l’adhésion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un tarif publié par un agent, les autres transporteurs aériens dont les lignes combinées forment l’itinéraire commun sont responsables de la différence entre ces taxes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’un tarif d’un transporteur aérien ou d’un agent ne relevant pas de l’Office est déposé auprès de l’Office et qu’un transporteur aérien non adhérent y participe, le tarif est en vigueur et les taxes, et les conditions qu’il contient sont applicables, à moins que le transporteur aérien non adhérent n’ait demandé à l’Office et obtenu un arrêté refusant le tarif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Lorsque deux ou plusieurs agents déposent chacun le même tarif pluritransporteur, il n’est pas nécessaire d’expédier par la poste une copie des certificats d’adhésion à chaque groupe de transporteurs aériens pour lequel chaque agent est fondé de pouvoir.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 74(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_134&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_134&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Procurations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;134&quot;"><Label>134.</Label><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien doit, avant de publier des tarifs par l’intermédiaire d’un agent, déposer auprès de l’Office une procuration établie conformément à l’annexe IX.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien doit, avant de publier des tarifs par l’intermédiaire d’un autre transporteur aérien ou d’une société qui n’est pas un transporteur aérien, déposer auprès de l’Office une procuration établie conformément à l’annexe X.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque deux ou plusieurs transporteurs aériens nomment le même agent, des procurations distinctes sont exigées de ces transporteurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les procurations délivrées à deux ou plusieurs agents ou transporteurs aériens ne doivent pas entraîner la publication de tarifs en double ou de tarifs incompatibles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Une procuration est annulée par la substitution d’une nouvelle procuration qui annule expressément la procuration en vigueur, ou par un avis de révocation établi conformément à l’annexe XI.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>La nouvelle procuration ou l’avis de révocation doit être déposé auprès de l’Office au moins 60 jours avant l’entrée en vigueur de la nouvelle procuration ou de la révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>L’Office ne tient compte d’aucune substitution ou révocation de procuration si l’agent n’a pas modifié le tarif en cause, à moins que le transporteur aérien n’ait demandé à l’Office et obtenu un arrêté refusant ce tarif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Les agents doivent donner dans leur tarif le nom des transporteurs aériens dont ils sont fondés de pouvoir, et le numéro de série de la procuration qui les autorise à publier et à déposer des tarifs pour ces transporteurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les tarifs d’agents qui s’appliquent en commun entre des points ou à partir de points que des transporteurs aériens sont autorisés à desservir doivent être déposés par chacun des agents dans sa propre série OTC(A), sauf si les transporteurs aériens désignent le même agent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_135&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_135&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Tarifs adoptés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135&quot;"><Label>135.</Label><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien, ci-après appelé «transporteur adopté» dans le présent article, change de nom ou transfère le contrôle de son exploitation, le transporteur aérien, ci-après appelé «transporteur adoptant» dans le présent article, qui adopte les tarifs, les adhésions aux tarifs, les suppléments et les modifications ou autres documents du transporteur adopté doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déposer auprès de l’Office un avis d’adoption établi conformément à l’annexe XII;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déposer une procuration, si l’agent du transporteur adopté ou un nouvel agent est désigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>modifier les tarifs visés dans l’avis d’adoption en y portant la mention expresse que le tarif ou le tarif modifié est devenu le tarif du transporteur adoptant conformément à l’avis d’adoption, et en y indiquant le numéro OTC(A) de l’avis d’adoption;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le tarif à modifier est sur papier, insérer l’avis d’adoption sur une page du tarif qui demeure en vigueur jusqu’à ce que le tarif soit annulé ou modifié de façon que toutes les mentions du transporteur adopté soient supprimées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout supplément d’un tarif d’un transporteur adopté qu’un transporteur adoptant publie après le supplément visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) doit à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donner le nom du transporteur aérien adoptant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être numéroté consécutivement à la suite du numéro du supplément d’adoption;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>porter le numéro OTC(A) de la série du transporteur adopté et le nom ou les initiales de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le tarif dans lequel le transporteur adopté est nommé comme partie est publié par d’autres transporteurs aériens ou agents, il doit être modifié par remplacement du nom du transporteur adopté par celui du transporteur adoptant dans le premier supplément qui est publié par les autres transporteurs aériens ou agents après l’entrée en vigueur de l’adoption. Ce supplément doit contenir une clause précisant que le transporteur adoptant, par l’avis d’adoption OTC(A) dont le numéro est indiqué, a fait sien le tarif du transporteur adopté et, en conséquence, le nom du transporteur adoptant est substitué à celui du transporteur adopté chaque fois que celui-ci paraît dans le tarif, à compter de la date de l’adoption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un tarif sur papier est modifié conformément au paragraphe (3), la clause de substitution demeure en vigueur jusqu’à ce que le tarif soit annulé ou modifié de façon que toutes les mentions du transporteur adopté soient supprimées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les procurations et les certificats d’adhésion adoptés par le transporteur adoptant doivent être remplacés dans un délai de 120 jours par de nouvelles procurations et adhésions émanant de lui qui font mention de l’annulation des documents du transporteur adopté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 76]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 76.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Vols affrétés transfrontaliers</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.1&quot;"><Label>135.1</Label><Text>La présente section s’applique aux transporteurs aériens qui effectuent des VAP, des VAPNOR ou des VAM.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exception</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.2&quot;"><Label>135.2</Label><Text>L’article 135.3 ne s’applique pas à l’exploitation d’un service international servant à répondre aux besoins de transport des véritables clients, employés et travailleurs d’un hôtel pavillonnaire, y compris le transport de leurs bagages, matériel et fournitures.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.3&quot;"><Label>135.3</Label><Subsection Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>publier ou afficher et mettre à la disposition du public pour consultation, à son bureau, les tarifs en vigueur applicables au service d’affrètement qu’il offre, que ceux-ci aient été déposés ou non auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>indiquer clairement dans ces tarifs les taux, frais et conditions de transport applicables au service d’affrètement qu’il offre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>conserver un registre de ces tarifs pendant au moins trois ans après leur cessation d’effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déposer auprès de l’Office des tarifs qui contiennent les conditions générales de transport applicables à tout transport aérien et ne se rapportant pas directement à des taux ou frais précis, et qui sont conformes aux exigences de forme et, s’il y a lieu, de contenu prévues à la section II.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien ne peut imposer des taux ou des frais ou appliquer des conditions de transport pour le service d’affrètement qu’il offre que si ceux-ci figurent dans les tarifs applicables visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien doit fournir à toute personne qui en fait la demande un exemplaire de tout ou partie des tarifs visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (3) ne s’appliquent pas au prix de l’affrètement stipulé dans le contrat d’un VAP, d’un VAPNOR ou d’un VAM conclu entre le transporteur aérien et un affréteur, lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les parties au contrat s’engagent à garder le prix de l’affrètement confidentiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien conserve une copie de la page indiquant le prix de l’affrètement pendant au moins trois ans après la date de sa cessation d’effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le transporteur aérien met à la disposition de l’Office, sur demande, une copie de la page indiquant le prix de l’affrètement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;l_III&quot;,gc=&quot;s_135.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Pouvoirs de l’Office</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.4&quot;"><Label>135.4</Label><Text>Si l’Office détermine, à la suite d’une plainte ou de son propre chef, que des conditions de transport figurant dans un tarif sont injustes ou déraisonnables, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>suspendre ou refuser tout ou partie du tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir un autre tarif ou partie de tarif et le substituer au tarif ou à la partie de tarif suspendu ou refusé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>interdire au transporteur aérien d’annoncer, d’offrir ou d’appliquer tout ou partie du tarif suspendu ou refusé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PUBLICITÉ DES PRIX</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.5&quot;"><Label>135.5</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;135.5&quot;,df=&quot;{air transportation charge}{frais du transport aérien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>frais du transport aérien</DefinedTermFr> S’entend, à l’égard d’un service aérien, de tout frais ou droit qui doit être payé lors de l’achat du service, y compris les coûts supportés par le transporteur aérien pour la fourniture du service, mais à l’exclusion des sommes perçues pour un tiers. (<DefinedTermEn>air transportation charge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;135.5&quot;,df=&quot;{total price}{prix total}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prix total</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.5&quot;,df=&quot;{total price}{prix total}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un service aérien, de la somme des frais du transport aérien et des sommes perçues pour un tiers à payer pour ce service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.5&quot;,df=&quot;{total price}{prix total}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un service optionnel connexe, de la somme totale à payer pour ce service, y compris les sommes perçues pour un tiers. (<DefinedTermEn>total price</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;135.5&quot;,df=&quot;{third party charge}{somme perçue pour un tiers}&quot;"><Text><DefinedTermFr>somme perçue pour un tiers</DefinedTermFr> S’entend, à l’égard d’un service aérien ou d’un service optionnel connexe, d’une taxe ou d’un frais ou droit visé à l’article 135.6 établi par un gouvernement, une autorité publique, une autorité aéroportuaire ou un agent de ceux-ci et qui est, lors de l’achat du service, perçu par le transporteur aérien ou autre vendeur pour le compte de ce gouvernement, de cette autorité ou de cet agent afin de le lui être remis. (<DefinedTermEn>third party charge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;135.6&quot;"><Label>135.6</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 86.1(2) de la Loi, les frais et droits visés sont ceux établis par personne ou proportionnellement à une valeur de référence.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.7&quot;"><Label>135.7</Label><Subsection Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la présente partie s’applique à toute publicité dans les médias relative aux prix de services aériens au Canada ou dont le point de départ est au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à la publicité relative :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un service aérien de transport de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à un forfait comprenant un service aérien et tout logement, tout transport terrestre ou toute activité de divertissement qui ne constitue pas un service connexe au service aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à un prix qui n’est pas offert au grand public et qui est fixé par voie de négociations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à la personne qui fournit un média à une autre personne pour annoncer le prix d’un service aérien.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,gb=&quot;s_135.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exigences et interdictions relatives aux publicités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135.8&quot;"><Label>135.8</Label><Subsection Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque annonce le prix d’un service aérien dans une publicité doit y inclure les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prix total à payer à l’annonceur pour le service, en dollars canadiens, et, si le prix total est également indiqué dans une autre devise, la devise en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le point de départ et le point d’arrivée du service et s’il s’agit d’un aller simple ou d’un aller-retour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute restriction quant à la période pendant laquelle le prix annoncé sera offert et toute restriction quant à la période pour laquelle le service sera disponible à ce prix;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom et le montant de chacun des frais, droits et taxes qui constituent des sommes perçues pour un tiers pour ce service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les services optionnels connexes offerts pour lesquels un frais ou un droit est à payer ainsi que leur prix total ou échelle de prix total;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les frais, droits ou taxes publiés qui ne sont pas perçus par lui mais qui doivent être payés au point de départ ou d’arrivée du service par la personne à qui celui-ci est fourni.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Quiconque annonce le prix d’un service aérien dans une publicité doit y indiquer les sommes perçues pour un tiers pour ce service sous le titre « Taxes, frais et droits », à moins que ces sommes ne soient annoncées qu’oralement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Quiconque fait mention d’un frais du transport aérien dans une publicité doit l’indiquer sous le titre « Frais du transport aérien », à moins que le frais du transport ne soit annoncé qu’oralement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La personne qui annonce dans sa publicité le prix pour un aller simple d’un service aller-retour est exemptée de l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) si les conditions ci-après sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prix annoncé correspond à cinquante pour cent du prix total à payer à l’annonceur pour le service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est clairement indiqué que le prix annoncé n’est que pour un aller simple et qu’il ne s’applique qu’à l’achat d’un aller-retour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le prix annoncé est en dollars canadiens et, s’il est également indiqué dans une autre devise, la devise est précisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>La personne est exemptée d’inclure dans sa publicité les renseignements visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) si les conditions ci-après sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la publicité n’est pas interactive;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135.8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la publicité renvoie à un endroit facilement accessible où tous les renseignements visés au paragraphe (1) peuvent être facilement obtenus.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;135.9&quot;"><Label>135.9</Label><Text>Il est interdit de présenter des renseignements dans une publicité d’une manière qui pourrait nuire à la capacité de toute personne de déterminer aisément le prix total à payer pour un service aérien ou pour les services optionnels connexes.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;135.91&quot;"><Label>135.91</Label><Text>Il est interdit de présenter dans une publicité un frais du transport aérien comme étant une somme perçue pour un tiers ou d’y utiliser le terme <DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr> pour désigner un frais du transport aérien.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;135.92&quot;"><Label>135.92</Label><Text>Il est interdit de désigner dans une publicité une somme perçue pour un tiers sous un nom autre que celui sous lequel elle a été établie.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-298, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">INDICATEURS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;136&quot;"><Label>136.</Label><Text>La présente partie s’applique à tout service international régulier exploité par un transporteur aérien.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 78.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Prise d’effet des indicateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;136.1&quot;"><Label>136.1</Label><Subsection Code="se=&quot;136.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas de rejet ou de refus par l’Office, l’indicateur prend effet à la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’Office rejette un indicateur s’il détermine qu’il n’a pas été déposé conformément à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’Office refuse un indicateur s’il détermine qu’il n’est pas conforme à la licence du transporteur aérien qui l’a déposé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 78.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dépôt des indicateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;137&quot;"><Label>137.</Label><Text>Le transporteur aérien ou son agent doit déposer auprès de l’Office un indicateur, ou toute modification apportée à celui-ci, qui contient les renseignements exigés à l’article 139 et qui est accompagné, s’il est sur papier, d’un avis de dépôt renfermant les renseignements visés au paragraphe 140(3).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(A);</li><li> DORS/96-335, art. 78.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;138&quot;"><Label>138.</Label><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les indicateurs déposés auprès de l’Office doivent être numérotés consécutivement, le numéro étant précédé de « OTC(A)IG ».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-335, art. 79]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les indicateurs et les modifications à ceux-ci doivent être déposés auprès de l’Office au moins 10 jours avant la date de leur entrée en vigueur; ce délai commence à la date où l’Office les reçoit et non à la date de la mise à la poste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les transporteurs aériens non canadiens qui exploitent un service international régulier peuvent déposer des exemplaires complets de leurs indicateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque des indicateurs déposés conformément au paragraphe (4) contiennent des indicateurs spécifiques visant des vols autres que des vols en provenance ou à destination de points situés au Canada, ces derniers indicateurs ne sont pas assujettis au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 79.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_139&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_139&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Contenu des indicateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;139&quot;"><Label>139.</Label><Text>Les indicateurs doivent contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom complet du transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse commerciale du dirigeant autorisé ou de l’agent du transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date d’établissement et la date d’entrée en vigueur de l’indicateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la catégorie du service aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les détails suivants de chaque service aérien qui sera exploité par le transporteur aérien :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la liste des points desservis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la fréquence du service pour chaque jour de la semaine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les heures de départ et d’arrivée pour chaque point,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le ou les numéros de vol attribués à chaque vol par le transporteur aérien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;139&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le type et la configuration habituelle de l’aéronef utilisé.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/94-379, art. 4(F);</li><li> DORS/96-335, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Présentation des indicateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;140&quot;"><Label>140.</Label><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut déposer un indicateur et ses modifications sur papier ou sur un support électronique qui est compatible avec les systèmes électroniques utilisés par l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’indicateur sur papier doit être clairement dactylographié, imprimé ou reproduit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’avis de dépôt doit contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse et numéros de téléphone et de télécopieur du transporteur aérien et, s’il y a lieu, ceux de son agent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et titre du dirigeant autorisé du transporteur aérien ou de son agent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date d’établissement et la date d’entrée en vigueur de l’indicateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de l’indicateur conforme au paragraphe 138(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de pages de l’indicateur ou de ses modifications;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une brève description du contenu de l’indicateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une description des itinéraires modifiés par l’indicateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la liste des personnes à qui un exemplaire de l’indicateur a été envoyé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 81.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Consultation des indicateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;141&quot;"><Label>141.</Label><Text>Le transporteur aérien doit, dès qu’il a déposé son indicateur auprès de l’Office et jusqu’à ce que celui-ci soit annulé par lui ou rejeté ou refusé par l’Office, le mettre à la disposition du public, avec ses modifications, à chacun de ses bureaux pour consultation.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 81.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_142&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_142&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exploitation sans dépôt préalable de modification</TitleText><HistoricalNote>[DORS/98-197, art. 8]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;142&quot;"><Label>142.</Label><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>décaler un vol, s’il n’y a pas de trafic à transporter entre les points inscrits dans l’indicateur d’un itinéraire précis à l’heure indiquée dans l’indicateur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annuler le vol décalé, s’il n’est pas nécessaire avant le départ du vol suivant et si ce dernier peut contenir tout le trafic à transporter.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un vol décalé mentionné au paragraphe (1) est retardé en raison de conditions météorologiques, de situations qui compromettent la sécurité ou de situations d’exploitation inhabituelles du service aérien, le transporteur aérien peut regrouper le vol retardé avec un autre vol, à condition de ne pas retarder indûment le trafic et de ne pas nuire à la correspondance avec d’autres services aériens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’aucun trafic n’est acheminé en provenance ou à destination d’un point intermédiaire d’un vol du transporteur aérien et que sa licence n’exige pas d’escale à ce point, le transporteur peut omettre l’escale à ce point.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 82.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_143&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_143&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exploitation sans dépôt préalable de modification</TitleText><HistoricalNote>[Abrogé, DORS/98-197, art. 9]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;143&quot;"><Label>143.</Label><Text>Le transporteur aérien peut prendre les mesures suivantes sans modifier son indicateur, si cela est conforme à sa licence, le cas échéant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ajouter des aéronefs pour effectuer un vol particulier, lorsque la demande pour ce vol est exceptionnellement forte; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des vols supplémentaires entre les vols prévus à l’horaire, afin de répondre à la demande de transport.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 83.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_144&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_144&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Horaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;144&quot;"><Label>144.</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien publie un horaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cet horaire doit correspondre à l’indicateur déposé auprès de l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il doit, au moment de la publication, déposer le nombre d’exemplaires exigé par l’Office.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 84.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CONDITIONS DE TRANSPORT DES PERSONNES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_145&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_145&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;145&quot;"><Label>145.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;145&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Personne ayant une déficience qui est, a été ou sera un passager d’un vol effectué par un transporteur aérien. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;145&quot;,df=&quot;{extraordinary service}{service inhabituel}&quot;"><Text><DefinedTermFr>service inhabituel</DefinedTermFr> Service lié à une déficience que le transporteur aérien n’est pas tenu de fournir aux termes de la présente partie ou service qu’il ne fournit pas habituellement. (<DefinedTermEn>extraordinary service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;145&quot;,df=&quot;{passenger seat}{siège passager}&quot;"><Text><DefinedTermFr>siège passager</DefinedTermFr> Siège à bord d’un aéronef qui est habituellement occupé par un passager. (<DefinedTermEn>passenger seat</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_146&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_146&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;146&quot;"><Label>146.</Label><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique au transporteur aérien pour ce qui concerne tout service intérieur qu’il exploite au moyen d’un aéronef d’au moins 30 sièges passagers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions de la présente partie ne dégagent pas le transporteur aérien de l’obligation d’observer les dispositions de tout règlement sur la sécurité pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_147&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_147&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Services</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;147&quot;"><Label>147.</Label><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 151, le transporteur aérien doit, sur demande, fournir les services suivants à la personne visée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>assistance durant l’enregistrement au comptoir des billets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>assistance pour se rendre à l’aire d’embarquement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>assistance à l’embarquement et au débarquement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>assistance pour ranger et récupérer les bagages de cabine de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>transfert de la personne de son propre fauteuil roulant, fauteuil automoteur ou autre aide à la mobilité à un fauteuil roulant, une chaise d’embarquement ou toute autre aide à la mobilité fournis par le transporteur aérien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>transfert de la personne d’un fauteuil roulant, d’une chaise d’embarquement ou de toute autre aide à la mobilité à son siège passager;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>assistance pour permettre à la personne de se déplacer entre son siège et la toilette de l’aéronef — sauf l’action de la porter —, y compris l’assistance pour utiliser un fauteuil roulant de bord, s’il y en a un;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>assistance pour récupérer les bagages enregistrés de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>assistance pour se rendre à l’aire ouverte au public ou, dans le cas d’une correspondance avec un vol d’un autre transporteur aérien effectuée dans la même aérogare, assistance pour rejoindre un représentant du transporteur aérien d’accueil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>préparation de repas spéciaux, lorsqu’ils sont offerts, et assistance limitée durant les repas, notamment pour ouvrir les emballages, identifier les articles et couper les gros aliments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>soin de s’enquérir périodiquement, en cours de vol, des besoins de la personne et d’y répondre s’il s’agit de services qu’il fournit habituellement ou qu’il est tenu de fournir aux termes de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une réservation est faite pour une personne, le transporteur aérien doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>décrire sur demande :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les services qu’il est tenu, aux termes du présent article et des articles 148 et 149, de fournir aux personnes et les conditions s’y rattachant visées à ces articles et à l’article 151,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout service additionnel qu’il fournit aux personnes et les conditions s’y rattachant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’assurer, après lui en avoir fait la demande, des services que la personne souhaite recevoir.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le transporteur aérien peut exiger que la personne qui demande l’assistance, visée au paragraphe (1), pour embarquer ou prendre place à bord de l’aéronef ou pour ranger ses bagages de cabine monte à bord avant les autres passagers.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;148&quot;"><Label>148.</Label><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 151, le transporteur aérien doit accepter de transporter comme bagages prioritaires, sans frais et en sus de la franchise de bagages accordée aux passagers, les aides suivantes nécessaires au déplacement ou au bien-être d’une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un fauteuil roulant électrique, un fauteuil automoteur ou un fauteuil roulant manuel à cadre rigide;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un fauteuil roulant manuel pliant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un déambulateur, une canne, des béquilles ou des orthèses;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout dispositif qui l’aide à mieux communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute prothèse ou aide médicale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien utilise un aéronef de moins de 60 sièges passagers dont la conception ne permet pas le transport d’une aide visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas tenu de transporter l’aide;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>doit aviser la personne des solutions existantes pour le transport de l’aide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 151, le transporteur aérien doit permettre à la personne qui est dans un fauteuil roulant manuel d’utiliser celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour se rendre à la porte d’embarquement de son vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour se déplacer entre l’aérogare et la porte de l’aéronef, lorsque les installations le permettent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour se déplacer entre l’aérogare et son siège passager, lorsqu’il y a suffisamment d’espace et que les installations le permettent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le transporteur aérien qui accepte de transporter une aide visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) doit fournir sans frais les services suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>démontage et emballage de l’aide;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désignation de l’aide comme bagage prioritaire, dans le cas où la personne est tenue de monter à bord de l’aéronef avant les autres passagers conformément au paragraphe 147(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déballage et remontage de l’aide;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>remise de l’aide à la personne dès son arrivée à destination.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>S’il y a suffisamment d’espace, le transporteur aérien doit permettre, sans frais, à la personne qui a besoin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’un fauteuil roulant mentionné à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de le ranger dans la cabine passagers durant le vol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une aide de petites dimensions mentionnée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la garder avec elle durant le vol.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3;</li><li> DORS/94-700, art. 3(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;149&quot;"><Label>149.</Label><Subsection Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 151, le transporteur aérien doit accepter de transporter sans frais un animal aidant, à condition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, que la personne en ait besoin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, qu’il soit attesté par certificat que l’animal a été dressé par un organisme professionnel de dressage des animaux aidants pour aider une personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien accepte de transporter un animal aidant aux termes du paragraphe (1), il doit permettre que l’animal, si celui-ci porte un harnais convenable selon les normes établies par un organisme professionnel de dressage des animaux aidants, accompagne la personne à bord de l’aéronef jusqu’à son siège passager et y demeure sur le plancher.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3;</li><li> DORS/94-700, art. 3(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;150&quot;"><Label>150.</Label><Text>Lorsqu’une personne est dans un fauteuil roulant, une chaise d’embarquement ou toute autre aide et que, de ce fait, elle ne peut se déplacer de façon autonome, le transporteur aérien doit s’enquérir périodiquement de ses besoins pendant qu’elle attend son vol après l’enregistrement ou qu’elle est en transit entre deux vols et y répondre s’il s’agit de services qu’il fournit habituellement ou qu’il est tenu de fournir aux termes de la présente partie.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;151&quot;"><Label>151.</Label><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le transporteur aérien doit fournir tout service visé à la présente partie à la personne qui en fait la demande au moins 48 heures avant l’heure prévue pour le départ de son vol.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien doit fournir tout service additionnel précisé dans son tarif à la personne qui en fait la demande au moins 48 heures avant l’heure prévue du départ de son vol, conformément aux conditions applicables qui y sont énoncées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>En cas de non-respect du délai prévu aux paragraphes (1) ou (2) pour la demande d’un service qui y est visé, le transporteur aérien doit déployer des efforts raisonnables pour fournir le service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la personne qui a demandé au transporteur aérien un service visé aux paragraphes (1) ou (2) se voit obligée de prendre le vol d’un autre transporteur aérien en raison de l’annulation de son vol ou de l’utilisation d’un aéronef de remplacement de moins de 30 sièges passagers par le premier transporteur aérien, celui-ci doit, dans la mesure du possible, coopérer avec l’autre transporteur aérien afin de fournir le service demandé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3;</li><li> DORS/96-335, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_152&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_152&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Administration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;152&quot;"><Label>152.</Label><Text>Le transporteur aérien doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il dispose des moyens de le faire, indiquer dans le document de réservation d’une personne les services qu’il lui fournira;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remettre à la personne une confirmation écrite des services qu’il lui fournira;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>communiquer les renseignements visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à son personnel compétent et, dans le cas d’une correspondance avec un vol d’un autre transporteur aérien, au personnel compétent de ce dernier, aux points de correspondance indiqués sur le billet de la personne ainsi qu’à la destination finale de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déployer des efforts raisonnables pour informer ses mandataires des exigences des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;153&quot;"><Label>153.</Label><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne a signalé la nature de sa déficience, le transporteur aérien doit, avant de lui assigner un siège passager, lui indiquer quels sièges passagers de l’aéronef lui offrent le meilleur accès.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le transporteur peut assigner les sièges passagers avant le vol, les sièges passagers accessibles doivent être les derniers à être assignés aux passagers n’ayant pas de déficience.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien ne peut assigner les sièges passagers avant le vol, il doit déployer des efforts raisonnables pour que les sièges passagers accessibles soient les derniers à être mis à la disposition des passagers n’ayant pas de déficience.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;154&quot;"><Label>154.</Label><Text>Le transporteur aérien doit accepter la décision, prise par la personne ou en son nom, qu’elle n’aura pas besoin de services inhabituels durant le vol.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_155&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_155&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Aide perdue ou endommagée</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;155&quot;"><Label>155.</Label><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), lorsque le transporteur aérien accepte de transporter une aide visée aux alinéas 148(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et que celle-ci est endommagée au cours du transport ou n’est pas disponible à l’arrivée de la personne à destination, il doit fournir sans frais à celle-ci, dès son arrivée à destination, une aide de remplacement temporaire qui est convenable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien accepte de transporter une aide visée aux alinéas 148(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et que celle-ci est endommagée au cours du transport et peut faire l’objet d’une réparation adéquate et prompte, il doit, en plus de se conformer au paragraphe (1), aussitôt faire réparer l’aide à ses frais, adéquatement et promptement, et la retourner le plus tôt possible, à ses frais, à la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le transporteur aérien accepte de transporter une aide visée aux alinéas 148(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et que celle-ci est endommagée au cours du transport et ne peut être réparée adéquatement et promptement, ou qu’il ne peut pas la localiser dans les 96 heures suivant l’arrivée de la personne à destination et la lui retourner promptement, il doit, en plus de se conformer au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit remplacer l’aide perdue ou endommagée par une aide identique que la personne juge satisfaisante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, malgré la limite de responsabilité visant les biens contenue dans tout tarif applicable, rembourser à la personne un montant égal à la valeur de remplacement totale de l’aide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où le transporteur aérien fournit une aide de remplacement temporaire à la personne conformément au paragraphe (1), celle-ci a le droit d’utiliser cette aide :</Text><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>jusqu’à ce que son aide lui soit retournée, si elle doit être réparée selon le paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>jusqu’à l’expiration d’un délai raisonnable pour le remplacement de son aide, si le transporteur aérien a entrepris de remplacer l’aide perdue ou endommagée ou a remboursé la personne, conformément au paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_156&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_156&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Dépôt d’une demande d’enquête</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;156&quot;"><Label>156.</Label><Text>Le transporteur aérien doit, s’il reçoit une plainte présentée par une personne ou en son nom au sujet des conditions de transport prévues par la présente partie et qu’il ne peut la régler d’une façon que celle-ci juge satisfaisante, l’informer promptement qu’elle peut déposer une demande d’enquête auprès de l’Office en conformité avec le paragraphe 172(1) de la Loi et les règles prises en vertu de l’article 17 de la Loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-449, art. 3;</li><li> DORS/94-700, art. 3;</li><li> DORS/96-335, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(articles 6 et 8)</OriginatingRef><TitleText>CERTIFICAT D’ASSURANCE</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><TitleText>ASSURANCE D’UN TRANSPORTEUR AÉRIEN COUVRANT LES PASSAGERS ET LA RESPONSABILITÉ CIVILE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1.</Label><Text>Le présent certificat atteste que</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /> (<Emphasis style="italic">assureur</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">nom, adresse et pourcentages de participation de l’assureur ou des assureurs</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>a (ont) délivré les polices énumérées dans le présent certificat couvrant les passagers et la responsabilité civile, à</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /> (<Emphasis style="italic">transporteur aérien</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>lesquelles sont en vigueur du <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">jour</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">mois</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">année</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>au <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">jour</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">mois</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="6pc" /> (<Emphasis style="italic">année</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2.</Label><Text>L’assureur assume, aux termes des polices énumérées dans le présent certificat, une assurance responsabilité couvrant les blessures et le décès de passagers et une assurance couvrant la responsabilité civile, conformément aux exigences de l’article 7 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3.</Label><Text>Le transporteur aérien est assuré contre les risques spécifiés à l’article 2 pour tout incident ou accident lié à l’exploitation d’un service <Leader leader="solid" length="7pc" /> (<Emphasis style="italic">intérieur, international, ou intérieur et international</Emphasis>), pour les montants suivants :</Text><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="221.04*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="2" colwidth="134.03*" htmlwidth="29%" /><colspec colname="3" colwidth="112.93*" htmlwidth="24%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Type de responsabilité</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Montant</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> de police</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Passagers</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Civile</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous dommages confondus</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4.</Label><Text>Les polices énumérées dans le présent certificat assurent (<Emphasis style="italic">remplir a) ou b)</Emphasis>) :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tous les aéronefs utilisés par le transporteur aérien pour l’exploitation de services <Leader leader="solid" length="7pc" /> (<Emphasis style="italic">intérieurs, internationaux, ou intérieurs et internationaux</Emphasis>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les services <Leader leader="solid" length="7pc" /> (<Emphasis style="italic">intérieurs, internationaux, ou intérieurs et internationaux</Emphasis>) exploités par le transporteur aérien au moyen des aéronefs suivants :</Text><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="337.83*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="COLSPEC2" colwidth="86.08*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="2" colwidth="293.00*" htmlwidth="41%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Emphasis style="italic">Marque d’immatriculation</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Emphasis style="italic">Type et modèle</Emphasis></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>5.</Label><Text>L’assureur s’engage à aviser immédiatement par écrit le secrétaire de l’Office des transports du Canada :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dès que l’annulation de la couverture d’assurance du transporteur aérien est effectuée ou proposée;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dès que la couverture d’assurance du transporteur aérien fait l’objet d’une modification ou d’un projet de modification faisant en sorte que le transporteur aérien ne respectera plus les exigences de l’article 7 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dès que les activités du transporteur aérien font l’objet d’une modification ou d’un projet de modification faisant en sorte que le transporteur aérien ne respectera plus les exigences de l’article 7 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>6.</Label><Text>L’assureur (<Emphasis style="italic">cocher a) ou b)</Emphasis>) :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est enregistré et (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis>) autorisé par permis au Canada à délivrer des polices d’assurance à l’égard des aéronefs;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est autorisé par permis ou autrement par un gouvernement étranger à délivrer des polices d’assurance à l’égard des aéronefs.</Text><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="282.82*" htmlwidth="38%" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="31.13*" htmlwidth="4%" /><colspec colname="2" colwidth="432.45*" htmlwidth="58%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Au nom de l’assureur :</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">signature, nom et titre de la personne dûment autorisée ou de son agent</Emphasis>)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>DIRECTIVES DE DÉPÔT :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>L’original du présent certificat et tout avis donné en application de l’article 5 doivent être déposés auprès du secrétaire de l’Office des transports du Canada, Ottawa (Ontario), Canada, K1A 0N9.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur aérien peut déposer un certificat contenant le tableau et une ou plusieurs des conditions qui figurent dans la pièce jointe.</Text></Provision><Provision justification="center" language-align="yes" list-item="no"><Text>PIÈCE JOINTE</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>NOM DU TRANSPORTEUR AÉRIEN : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le transporteur aérien est assuré contre les risques spécifiés à l’article 2, aux termes de la police n<Sup>o</Sup><Leader leader="solid" length="6pc" /> qui a été délivrée à l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les aéronefs utilisés sont ceux qui y sont décrits et sont assurés pour les montants indiqués au tableau ci-après;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de passagers transportés ne dépasse pas le nombre de sièges passagers assurés pour chaque aéronef indiqué au tableau ci-après;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les aéronefs sont utilisés aux fins suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><Caption justification="center" pointsize="8" position="over">TABLEAU</Caption><table frame="none"><tgroup cols="5"><colspec colname="1" colwidth="120.31*" htmlwidth="26%" /><colspec colname="2" colwidth="54.70*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="3" colwidth="107.31*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="4" colwidth="93.90*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="5" colwidth="91.83*" htmlwidth="20%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Marque d’immatriculation</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Type et modèle</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Nombre de sièges passagers assurés</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Montant de l’assurance responsabilité (passagers)</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Montant de l’assurance responsabilité (civile)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-335, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(articles 10 et 15)</OriginatingRef><TitleText>DÉCLARATION</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom et adresse du licencié</Emphasis>)<LeaderRightJustified leader="none" />(<Emphasis style="italic">Date</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>AU :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Secrétaire</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Office des transports du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Ottawa (Ontario)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Canada K1A 0N9</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom du licencié</Emphasis>), titulaire de la licence n<Sup>o</Sup> (<Emphasis style="italic">numéro de la licence</Emphasis>) délivrée le (<Emphasis style="italic">date de délivrance de la licence</Emphasis>), déclare par les présentes qu’il satisfait toujours aux exigences de délivrance de la licence, à savoir :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>soit Canadien ou exempté de l’exigence de citoyenneté en vertu de l’article 62 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>soit habilité à détenir une licence internationale service régulier en vertu des paragraphes 69(2) ou (3) de cette loi,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(iii)</Label><Text>soit non-Canadien et détenteur d’un document délivré par le gouvernement de son État ou un mandataire de celui-ci et qui est, quant au service qu’il permet de fournir, l’équivalent d’une licence internationale service à la demande;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il détient un document d’aviation canadien valable pour le service visé par la licence;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il détient une police d’assurance responsabilité conforme aux exigences de l’article 7 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>, à l’égard du service visé par la licence.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><LeaderRightJustified leader="none" />(<Emphasis style="italic">signature, nom et titre du dirigeant autorisé</Emphasis>)</Text></Provision><Provision bottommarginspacing="0" format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sceau (<Emphasis style="italic">s’il s’agit d’une société</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2;</li><li> DORS/96-335, art. 87;</li><li> DORS/98-197, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(article 14)</OriginatingRef><TitleText>AVIS PUBLIC</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><TitleText>INTERRUPTION OU RÉDUCTION D’UN SERVICE INTÉRIEUR</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Ce <Leader leader="solid" length="4pc" /><Sup>e</Sup> jour de <Leader leader="solid" length="6pc" /> 20<Leader leader="solid" length="2pc" /> , avis est donné que <Leader leader="solid" length="7pc" /> (<Emphasis style="italic">nom et adresse du licencié</Emphasis>) se propose, à compter de <Leader leader="solid" length="6pc" /> jours suivant la date du présent avis, de prendre l’une ou l’autre des mesures suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>interrompre le service intérieur que la licence n<Sup>o</Sup><Leader leader="solid" length="4pc" /> l’autorise à assurer à <Leader leader="solid" length="7pc" />;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>interrompre le service aérien régulier sans escale offert à longueur d’année que la licence n<Sup>o</Sup><Leader leader="solid" length="4pc" /> l’autorise à assurer entre <Leader leader="solid" length="4pc" /> et <Leader leader="solid" length="4pc" />;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ramener la fréquence du service intérieur que la licence n<Sup>o</Sup><Leader leader="solid" length="4pc" /> l’autorise à assurer à <Leader leader="solid" length="5pc" /> à moins d’un vol hebdomadaire.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-71, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(article 114)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DE DÉPÔT DE TARIF</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="233.24*" htmlwidth="50%" /><colspec colname="2" colwidth="104.03*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="3" colwidth="130.73*" htmlwidth="28%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien ou de son agent</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Avis de dépôt (<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>En conformité avec le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>, je transmets sous pli, pour dépôt auprès de l’Office, copie des tarifs suivants :</Text></Provision><TableGroup bilingual="no" bottommarginspacing="0" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colsep="0" colwidth="131.75*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="2" colsep="0" colwidth="97.07*" htmlwidth="21%" /><colspec colname="3" colsep="0" colwidth="122.80*" htmlwidth="26%" /><colspec colname="4" colsep="0" colwidth="116.37*" htmlwidth="25%" /><tbody><row><entry colname="1" valign="bottom">N<Sup>o</Sup> du supplément ou de la révision</entry><entry colname="2" valign="bottom">N<Sup>o</Sup> OTC(A) du tarif</entry><entry colname="3" valign="bottom">Date d’entrée en vigueur</entry><entry colname="4" valign="bottom">Description</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision language-align="yes" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>(Si les tarifs à déposer sont trop nombreux pour être énumérés dans l’avis, une feuille supplémentaire peut y être annexée.)</Text></Provision><Provision language-align="yes" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="15pc" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de la personne</Emphasis></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisée ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE V</Label><OriginatingRef>(article 133)</OriginatingRef><TitleText>CERTIFICAT D’ADHÉSION SPÉCIFIQUE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="178.04*" htmlwidth="38%" /><colspec colname="2" colwidth="162.69*" htmlwidth="35%" /><colspec colname="3" colwidth="127.27*" htmlwidth="27%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien adhérent</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A)AS annulant</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> OTC(A)AS</entry></row><row><?PubTbl row rht="0.83in"?><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Type de service</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">passagers, marchandises ou passagers et marchandises</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="244.8*" htmlwidth="52%" /><colspec colname="2" colwidth="223.2*" htmlwidth="48%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>ADHÉSION SPÉCIFIQUE AU TARIF N<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="4pc" /> PUBLIÉ PAR (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sous réserve des exceptions mentionnées ci-dessous, le présent certificat atteste que (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) adhère au tarif pluritransporteur n<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="4pc" /> ainsi qu’aux suppléments et révisions s’y rapportant, publiés et déposés par (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>) et dans lesquels ce transporteur est nommé comme partie, dans la mesure où ce tarif, ces suppléments et ces révisions contiennent des taxes ou des conditions applicables à des destinations desservies par lui ou applicables, par l’intermédiaire de ses services, à des destinations desservies par d’autres transporteurs. Par conséquent, (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) devient par les présentes partie à ce tarif, ces suppléments et ces révisions et s’engage à s’y conformer.</Text></Provision><Provision format-ref="centered" language-align="yes" list-item="no"><Text>Exceptions</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">Spécifier ici toutes les restrictions aux dispositions susmentionnées; s’il n’y a pas de restrictions, ne rien inscrire.</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le présent certificat expire à l’annulation ou à l’expiration du tarif auquel il s’applique, à moins qu’il ne soit révoqué plus tôt.</Text></Provision><Provision justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="17pc" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de l’administrateur</Emphasis></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisé ou de l’agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien en faveur duquel l’adhésion est établie, ou de son agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>REMARQUE : Si l’adhésion s’applique à un supplément, la présente formule peut être modifiée en conséquence.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VI</Label><OriginatingRef>(article 133)</OriginatingRef><TitleText>CERTIFICAT D’ADHÉSION LIMITÉE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="170.22*" htmlwidth="36%" /><colspec colname="2" colwidth="159.92*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="3" colwidth="137.86*" htmlwidth="29%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien adhérent</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A) AL annulant</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> OTC(A) AL</entry><entry colsep="0" rowsep="0">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Type de service</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">passagers, marchandises ou passagers et marchandises</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="259.2*" htmlwidth="55%" /><colspec colname="2" colwidth="208.8*" htmlwidth="45%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>ADHÉSION LIMITÉE AU TARIF N<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="4pc" /> PUBLIÉ PAR (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Le présent certificat atteste que (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) adhère aux tarifs pluritransporteurs, ainsi qu’aux suppléments et révisions s’y rapportant, publiés et déposés par (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>) et dans lesquels ce transporteur est nommé comme partie, dans la mesure où ces tarifs, ces suppléments et ces révisions contiennent des taxes ou des conditions applicables à des destinations desservies par lui ou applicables, par l’intermédiaire de ses services, à des destinations desservies par d’autres transporteurs, sauf (<Emphasis style="italic">indiquer ici la portée de l’exception</Emphasis>). Par conséquent, (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) devient par les présentes partie à ces tarifs, ces suppléments et ces révisions et s’engage à s’y conformer.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le présent certificat expire à l’annulation ou à l’expiration du tarif auquel il s’applique, à moins qu’il ne soit révoqué plus tôt.</Text></Provision><Provision justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="17pc" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de l’administrateur</Emphasis></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">ou de l’agent dûment autorisé</Emphasis> )</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien en faveur duquel l’adhésion est établie, ou de son agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>REMARQUE : Si l’adhésion s’applique à un supplément, la présente formule peut être modifiée en conséquence.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VII</Label><OriginatingRef>(article 133)</OriginatingRef><TitleText>CERTIFICAT D’ADHÉSION GÉNÉRALE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="168.0*" htmlwidth="36%" /><colspec colname="2" colwidth="168.0*" htmlwidth="36%" /><colspec colname="3" colwidth="132.0*" htmlwidth="28%" /><tbody><row><?PubTbl row rht="1.29in"?><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien adhérent</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A) AG annulant</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><?PubTbl row rht="1.29in"?><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> OTC(A) AG</entry><entry colsep="0" rowsep="0">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Type de service</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">passagers, marchandises ou passagers et marchandises</Emphasis>)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="273.6*" htmlwidth="58%" /><colspec colname="2" colwidth="194.4*" htmlwidth="42%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>ADHÉSION GÉNÉRALE AU TARIF N<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="4pc" /> PUBLIÉ PAR (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le présent certificat atteste que (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) adhère à tous les tarifs pluritransporteurs, ainsi qu’aux suppléments et révisions s’y rapportant, publiés et déposés par (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>) et dans lesquels ce transporteur est nommé comme partie, dans la mesure où ces tarifs, ces suppléments et ces révisions contiennent des taxes ou des conditions applicables à des destinations desservies par lui ou applicables, par l’intermédiaire de ses services, à des destinations desservies par d’autres transporteurs. Par conséquent, (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien adhérent</Emphasis>) devient par les présentes partie à ces tarifs, ces suppléments et ces révisions et s’engage à s’y conformer.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le présent certificat expire à l’annulation ou à l’expiration du tarif auquel il s’applique, à moins qu’il ne soit révoqué plus tôt.</Text></Provision><Provision justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="15pc" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de la personne</Emphasis></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisée ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien en faveur duquel l’adhésion est établie, ou de son agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>REMARQUE : Si l’adhésion s’applique à un supplément, la présente formule peut être modifiée en conséquence.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VIII</Label><OriginatingRef>(article 133)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DE RÉVOCATION DU CERTIFICAT D’ADHÉSION</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="195.94*" htmlwidth="42%" /><colspec colname="2" colwidth="29.92*" htmlwidth="6%" /><colspec colname="3" colwidth="242.14*" htmlwidth="52%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">RÉVOCATION DE</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">n<Sup>o</Sup> OTC(A) AS <Leader leader="solid" length="2pc" />, ou</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">n<Sup>o</Sup> OTC(A) AL <Leader leader="solid" length="2pc" />, ou</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">n<Sup>o</Sup> OTC(A) AG <Leader leader="solid" length="2pc" /></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">dans le tarif n<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="2pc" /></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Date</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="219.88*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="2" colwidth="248.12*" htmlwidth="53%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>RÉVOCATION DE L’ADHÉSION AU TARIF N<Sup>o</Sup> OTC(A) <Leader leader="solid" length="3pc" /> PUBLIÉ PAR (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur ou de son agent</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le certificat de l’adhésion susmentionnée, publiée par (<Emphasis style="italic">raison sociale du transporteur aérien</Emphasis>) en faveur de (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien ou de son agent</Emphasis>) est révoquée à compter du <Leader leader="solid" length="5pc" />.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Motifs : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="16pc" /></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">signature, nom et titre de l’administrateur</Emphasis></Text></Provision><Provision justification="right" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisé</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien émetteur</Emphasis>).</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IX</Label><OriginatingRef>(article 134)</OriginatingRef><TitleText>PROCURATION</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading level="4"><TitleText>(Agent)</TitleText></Heading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="159.56*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="2" colwidth="160.41*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="3" colwidth="148.03*" htmlwidth="32%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(Raison sociale et adresse du transporteur aérien)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> annulant</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(Numéroter consécutivement)</entry></row><row><?PubTbl row rht="0.61in"?><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="1.5pc" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">Type de service</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">(passagers, marchandises ou passagers et marchandises)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="227.95*" htmlwidth="49%" /><colspec colname="2" colwidth="240.05*" htmlwidth="51%" /><tbody><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry></row><row><?PubTbl row rht="0.39in"?><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa (Ontario)</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Canada K1A 0N9</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Moi/nous (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur</Emphasis>) du (<Emphasis style="italic">adresse</Emphasis>), je nomme/nous nommons (<Emphasis style="italic">nom de l’agent</Emphasis>) du (<Emphasis style="italic">adresse</Emphasis>) mon/notre fondé de pouvoir chargé de recevoir les adhésions aux tarifs et de publier et déposer les tarifs et d’en retirer les passages non acceptés par l’Office, ainsi que les suppléments et les révisions s’y rapportant, comme l’exige des transporteurs la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, et ses règlements d’application, pour le trafic et le territoire suivants (<Emphasis style="italic">préciser le trafic et le territoire visés</Emphasis>). La présente procuration demeure en vigueur jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou révoquée en conformité avec ces règlements.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>En cas de décès, d’incapacité, de refus d’agir ou de faillite de (<Emphasis style="italic">nom de l’agent</Emphasis>), je/nous nomme/nommons par les présentes (<Emphasis style="italic">nom du substitut</Emphasis>) du (<Emphasis style="italic">adresse</Emphasis>), mon/notre fondé de pouvoir qui, dès la survenance de l’un de ces événements, est chargé d’accomplir de la même manière à tous égards tous les actes que (<Emphasis style="italic">nom du premier agent</Emphasis>) aurait pu accomplir, et je/nous confère/conférons en conséquence à (<Emphasis style="italic">nom du substitut</Emphasis>), à compter de la date de l’événement, les pouvoirs et autorisations dévolus à (<Emphasis style="italic">nom du premier agent</Emphasis>) relativement aux fonctions exposées dans les présentes, tout comme si le nom de (<Emphasis style="italic">nom du substitut</Emphasis>) avait été substitué à celui de (<Emphasis style="italic">nom du premier agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Je/nous m’engage/nous engageons à ratifier tout ce que (<Emphasis style="italic">nom du premier agent</Emphasis>) ou (<Emphasis style="italic">nom du substitut</Emphasis>) fera ou fera faire licitement en vertu de la présente procuration.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>J’ai/nous avons signé en présence de</Text></Provision><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="332.87*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="35.74*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="2" colwidth="339.43*" htmlwidth="48%" /><tbody><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">témoin</Emphasis>)</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">personne dûment autorisée</Emphasis>)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">témoin</Emphasis>)</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">personne dûment autorisée</Emphasis>)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse de l’agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">sceau de la société</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 88.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE X</Label><OriginatingRef>(article 134)</OriginatingRef><TitleText>PROCURATION</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading level="4"><TitleText>(Autre transporteur aérien ou société)</TitleText></Heading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="160.58*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="2" colwidth="157.87*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="3" colwidth="149.55*" htmlwidth="32%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(Raison sociale et adresse du transporteur aérien)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> annulant</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(Numéroter consécutivement)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="1.5pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Type de service</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(passagers, marchandises ou passagers et marchandises)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="225.93*" htmlwidth="48%" /><colspec colname="2" colwidth="242.07*" htmlwidth="52%" /><tbody><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa (Ontario)</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Canada K1A 0N9</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Moi/nous (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien émetteur</Emphasis>) du (<Emphasis style="italic">adresse</Emphasis>), je nomme/nous nommons (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien/société</Emphasis>) du (<Emphasis style="italic">adresse</Emphasis>) mon/notre fondé de pouvoir chargé de recevoir les adhésions aux tarifs et de publier et déposer les tarifs et d’en retirer les passages non acceptés par l’Office, ainsi que les suppléments et les révisions s’y rapportant, comme l’exige des transporteurs la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les transports nationaux au Canada</XRefExternal>, et ses règlements d’application, pour le trafic et le territoire suivants (<Emphasis style="italic">préciser le trafic et le territoire visés</Emphasis>). La présente procuration demeure en vigueur jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou révoquée en conformité avec ces règlements.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Je/nous m’engage/nous engageons à ratifier tout ce que (<Emphasis style="italic">nom du transporteur aérien/société</Emphasis>) fera ou fera faire licitement en vertu de la présente procuration.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>J’ai/nous avons signé en présence de</Text></Provision><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="326.13*" htmlwidth="46%" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="34.31*" htmlwidth="5%" /><colspec colname="2" colwidth="349.63*" htmlwidth="49%" /><tbody><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">témoin</Emphasis>)</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">personne dûment autorisée</Emphasis>)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><LeaderRightJustified leader="solid" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">témoin</Emphasis>)</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">personne dûment autorisée</Emphasis>)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse de l’autre transporteur aérien ou société</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>(<Emphasis style="italic">sceau de la société</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 88.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE XI</Label><OriginatingRef>(article 134)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DE RÉVOCATION DE PROCURATION</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colsep="0" colwidth="245.19*" htmlwidth="52%" /><colspec colname="2" colsep="0" colwidth="222.81*" htmlwidth="48%" /><tbody><row><?PubTbl row rht="0.59in"?><entry rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien</Emphasis>)</entry><entry colname="2" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="2.5pc" /></entry></row><row><entry rowsep="0"></entry><?PubTbl row rht="0.38in"?><entry rowsep="0">Date</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="292.51*" htmlwidth="63%" /><colspec colname="2" colwidth="175.49*" htmlwidth="37%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><?PubTbl row rht="0.36in"?><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><?PubTbl row rht="0.34in"?><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>RÉVOCATION DE LA PROCURATION N<Sup>o</Sup> OTC(A)P <Leader leader="solid" length="3pc" /> ÉTABLIE EN FAVEUR DE (<Emphasis style="italic">nom et adresse de l’autre transporteur aérien/société ou agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>La procuration susmentionnée, établie par (<Emphasis style="italic">raison sociale du transporteur aérien</Emphasis>) en faveur de (<Emphasis style="italic">nom de l’autre transporteur aérien/société ou agent</Emphasis>) est révoquée à compter du <Leader leader="solid" length="4pc" />.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="16pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de l’administrateur</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisé</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse de l’autre transporteur aérien/société ou agent</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="italic">Sceau de la société</Emphasis></Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE XII</Label><OriginatingRef>(article 135)</OriginatingRef><TitleText>AVIS D’ADOPTION</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="219.76*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="2" colwidth="248.24*" htmlwidth="53%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien adoptant</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">AVIS d’adoption OTC(A)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">n<Sup>o</Sup> : <Leader leader="solid" length="2.5pc" /></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="270.82*" htmlwidth="58%" /><colspec colname="2" colwidth="197.18*" htmlwidth="42%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Office des transports du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>ADOPTION DU TARIF N<Sup>o</Sup> ONT <Leader leader="solid" length="3pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le transporteur aérien (<Emphasis style="italic">raison sociale du transporteur aérien adoptant</Emphasis>) adopte, ratifie et fait siens à tous égards, comme s’il les avait lui-même déposés à l’origine, tous les tarifs, certificats d’adhésion et autres documents, y compris leurs suppléments et leurs modifications, déposés auprès de l’Office des transports du Canada ou jusqu’ici adoptés par (<Emphasis style="italic">raison sociale du transporteur aérien adopté</Emphasis>) avant le (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" language-align="yes" list-item="no"><Text><Leader leader="solid" length="16pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature, nom et titre de l’administrateur</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="right" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text><Emphasis style="italic">dûment autorisé</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Double expédié par la poste à (<Emphasis style="italic">nom et adresse du transporteur aérien adopté ou de l’agent</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2(F);</li><li> DORS/96-335, art. 89 et 90.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE XIII</Label><OriginatingRef>(article 138)</OriginatingRef><TitleText>AVIS DE DÉPÔT D’INDICATEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="220.78*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="2" colwidth="247.22*" htmlwidth="53%" /><tbody><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">(<Emphasis style="italic">Raison sociale et adresse du transporteur aérien ou nom et adresse de son agent</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">N<Sup>o</Sup> de l’avis de dépôt <Leader leader="solid" length="3pc" /></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">N<Sup>o</Sup> ONT(A)IG <Leader leader="solid" length="3pc" /></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">(<Emphasis style="italic">n<Sup>o</Sup> de série consécutif</Emphasis>)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Date</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="100.8*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="2" colwidth="129.6*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="3" colwidth="108.0*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="4" colwidth="129.6*" htmlwidth="28%" /><tbody><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">AU :</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Secrétaire</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Office national des transports</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">Ottawa, Canada</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="0" valign="bottom">K1A 0N9</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>En conformité avec la partie VI du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-58">Règlement sur les transports aériens</XRefExternal>, je transmets sous pli, pour dépôt auprès de l’Office, UN exemplaire des indicateurs mentionnés ci-dessous.</Text></Provision><TableGroup bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="topbot"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="116.87*" htmlwidth="25%" /><colspec colname="2" colwidth="102.88*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="3" colwidth="113.16*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="4" colwidth="135.08*" htmlwidth="29%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t5346h0">N<Sup>o</Sup> ONT(A)IG</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t5346h1">Nombre de pages</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t5346h2">Date d’entrée en vigueur</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t5346h3">Description de l’itinéraire selon l’indicateur</entry></row></thead><tbody><row bottommarginspacing="6" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" nameend="4" namest="1" rowsep="1" headers="t5346h0 t5346h1 t5346h2 t5346h3">(Joindre des feuilles supplémentaires au besoin.)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Je certifie qu’un exemplaire des indicateurs susmentionnés a été envoyé, à la date du présent avis, aux transporteurs aériens suivants qui assurent la correspondance avec leurs services.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>(<Emphasis style="italic">signature, nom et titre de l’administrateur autorisé ou de son agent, adresse du transporteur aérien ainsi que son numéro de télécopieur et son numéro de téléphone</Emphasis>)</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/93-253, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Schedule></Regulation>