<?xml version="1.0"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20100223"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>H-3</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les produits dangereux</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/88-66</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2004</YYYY><MM>12</MM><DD>29</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>01</MM><DD>19</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2009</YYYY><MM>10</MM><DD>22</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES PRODUITS DANGEREUX</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur les produits contrôlés</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant les produits contrôlés</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1987-2721</OrderNumber><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Vu que le ministre de la Consommation et des Corporations a consulté le gouvernement de chaque province ainsi que les organismes de représentation des travailleurs, des employeurs et des fournisseurs que le ministre estimait indiqués.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>À ces causes, sur avis conforme du ministre de la Consommation et des Corporations et en vertu du paragraphe 11(2)<FootnoteRef idref="nbp_DORS_88-66_FR_hq_5542">*</FootnoteRef>, des articles 13<FootnoteRef idref="nbp_DORS_88-66_FR_hq_5542">*</FootnoteRef> et 14<FootnoteRef idref="nbp_DORS_88-66_FR_hq_5542">*</FootnoteRef> et du paragraphe 15(1)<FootnoteRef idref="nbp_DORS_88-66_FR_hq_5542">*</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre, à compter du 31 octobre 1988, le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement concernant les produits contrôlés</XRefExternal>, ci après.</Text><Footnote id="nbp_DORS_88-66_FR_hq_5542" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>S.C. 1987, ch. 30, art. 1</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-88-66">Règlement sur les produits contrôlés</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{LC50}{CL50}&quot;"><Text><DefinedTermFr>CL<Sub>50</Sub></DefinedTermFr> Concentration d’une substance dans l’air qui, lorsqu’elle est administrée par voie d’inhalation pendant une période déterminée au cours d’une expérimentation animale, est censée causer la mort de 50 pour cent d’une population donnée d’animaux. (<DefinedTermEn>LC<Sub>50</Sub></DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{LD50}{DL50}&quot;"><Text><DefinedTermFr>DL<Sub>50</Sub></DefinedTermFr> Dose unique d’une substance qui, lorsqu’elle est administrée par une voie précise au cours d’une expérimentation animale, est censée causer la mort de 50 pour cent d’une population donnée d’animaux. (<DefinedTermEn>LD<Sub>50</Sub></DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{laboratory sample}{échantillon pour laboratoire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>échantillon pour laboratoire</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, un échantillon de celui-ci qui est destiné uniquement à être mis à l’essai dans un laboratoire. Est exclu de la présente définition le produit contrôlé qui est destiné à être utilisé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{laboratory sample}{échantillon pour laboratoire}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par le laboratoire aux fins de la mise à l’essai d’autres produits, matériaux ou substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{laboratory sample}{échantillon pour laboratoire}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à des fins de formation ou de démonstration. (<DefinedTermEn>laboratory sample</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier identifier}{identificateur du fournisseur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>identificateur du fournisseur</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, le nom du fournisseur de ce produit. (<DefinedTermEn>supplier identifier</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{product identifier}{identificateur du produit}&quot;"><Text><DefinedTermFr>identificateur du produit</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique. (<DefinedTermEn>product identifier</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{nurse}{infirmierinfirmière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>infirmier</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>infirmière</DefinedTermFr> Personne agréée en vertu des lois d’une province à titre d’infirmière ou d’infirmier autorisé. (<DefinedTermEn>nurse</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mixture}{mélange}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mélange</DefinedTermFr> Combinaison de deux ou plusieurs produits, matières ou substances qui ne subissent pas de changement chimique par suite de leur interaction. (<DefinedTermEn>mixture</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complex mixture}{mélange complexe}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mélange complexe</DefinedTermFr> Mélange qui consiste en une combinaison de plusieurs produits chimiques, a une appellation générique généralement connue et est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complex mixture}{mélange complexe}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’origine naturelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complex mixture}{mélange complexe}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une fraction d’un mélange d’origine naturelle qui résulte d’un procédé de séparation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complex mixture}{mélange complexe}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit une modification d’un mélange d’origine naturelle ou une modification d’une fraction de celui-ci qui résulte d’un procédé de modification chimique. (<DefinedTermEn>complex mixture</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{risk phrase}{mention de risque}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mention de risque</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l’énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. (<DefinedTermEn>risk phrase</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{CAS registry number}{numéro d’enregistrement CAS}&quot;"><Text><DefinedTermFr>numéro d’enregistrement CAS</DefinedTermFr> Numéro d’identification attribué à une substance chimique par la <XRefExternal reference-type="other">Chemical Abstracts Service Division</XRefExternal> de l’<XRefExternal reference-type="other">American Chemical Society</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CAS registry number</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{product identification number}{numéro d’identification du produit}&quot;"><Text><DefinedTermFr>numéro d’identification du produit</DefinedTermFr> Désignation numérique ou alphanumérique figurant à la colonne II de la liste II de l’annexe II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> qui correspond au produit figurant à la colonne I de cette liste. (<DefinedTermEn>product identification number</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{research and development}{recherche et développement}&quot;"><Text><DefinedTermFr>recherche et développement</DefinedTermFr> Investigation ou recherche systématique d’ordre scientifique ou technologique effectuée par voie d’expérimentation ou d’analyse, à l’exclusion de l’investigation ou de la recherche sur la prospection du marché, la stimulation de la vente, le contrôle de la qualité ou l’échantillonnage normal des produits contrôlés. Sont compris dans la présente définition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{research and development}{recherche et développement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la recherche appliquée, à savoir le travail entrepris pour l’avancement de la science avec une application pratique comme objectif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{research and development}{recherche et développement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise au point, à savoir l’utilisation des résultats de la recherche appliquée dans le but de créer de nouveaux procédés ou produits contrôlés ou d’améliorer ceux qui existent. (<DefinedTermEn>research and development</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazard information}{renseignements sur les dangers}&quot;"><Text><DefinedTermFr>renseignements sur les dangers</DefinedTermFr> Relativement à un produit contrôlé, les renseignements sur l’entreposage, la manutention et l’utilisation de façon appropriée et sécuritaire de ce produit contrôlé, notamment les renseignements relatifs à ses propriétés toxicologiques. (<DefinedTermEn>hazard information</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux fins de la partie II de la Loi.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;"><Text><DefinedTermFr>expédition en vrac</DefinedTermFr> Expédition d’un produit contrôlé qui est emballé sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire dans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un récipient ayant une capacité en eau de plus de 454 litres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un conteneur de fret, un véhicule routier, un véhicule ferroviaire, une citerne mobile, un conteneur de fret transporté par véhicule routier ou ferroviaire ou par navire ou aéronef, ou une citerne mobile transportée par véhicule routier ou ferroviaire ou par navire ou aéronef;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la cale d’un navire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un pipeline. (<DefinedTermEn>bulk shipment</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{work place}{lieu de travail}&quot;"><Text><DefinedTermFr>lieu de travail</DefinedTermFr> Lieu où une personne travaille moyennant une rémunération. (<DefinedTermEn>work place</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{hazardous waste}{résidu dangereux}&quot;"><Text><DefinedTermFr>résidu dangereux</DefinedTermFr> Produit contrôlé qui est destiné à être éliminé ou qui est vendu pour recyclage ou récupération. (<DefinedTermEn>hazardous waste</DefinedTermEn>) </Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 13(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CONCENTRATION EXPRIMÉE EN POURCENTAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Lorsque, dans le présent règlement, sauf aux articles 11 et 36, la concentration d’un ingrédient est exprimée en pourcentage, ce pourcentage doit être interprété comme représentant le ratio du poids de l’ingrédient au poids du produit contrôlé.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">FICHE SIGNALÉTIQUE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dérogations</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Seuil de concentration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé, autre qu’un mélange complexe ou qu’un composant d’un produit contrôlé qui est un mélange complexe, est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique du produit la dénomination chimique et la concentration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un ingrédient que contient le produit en une concentration inférieure à 0,1 pour cent et qui est un tératogène ou un embryotoxique visé à l’article 53, un cancérogène visé à l’article 54, un agent toxique pour la reproduction visé à l’article 55, un sensibilisant des voies respiratoires visé à l’article 56 ou un mutagène visé à l’article 57;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de tout ingrédient qui est un ingrédient autre qu’un ingrédient visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et que le produit contient en une concentration inférieure à un pour cent, à moins qu’il ne s’agisse d’un ingrédient inscrit dans la <XRefExternal reference-type="other">Liste de divulgation des ingrédients</XRefExternal> et pour lequel la concentration qui y est spécifiée pour cet ingrédient est de 0,1 pour cent.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges complexes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé qui est un mélange complexe est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique du produit la dénomination chimique et la concentration des ingrédients, si l’appellation générique du mélange complexe est divulguée sur cette fiche.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé qui renferme un composant qui est un mélange complexe est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique du produit la dénomination chimique et la concentration des ingrédients du composant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit si le composant est présent dans le produit en une concentration inférieure à 0,1 pour cent et est un tératogène ou un embryotoxique visé à l’article 53, un cancérogène visé à l’article 54, un agent toxique pour la reproduction visé à l’article 55, un sensibilisant des voies respiratoires visé à l’article 56 ou un mutagène visé à l’article 57;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit si le composant est un composant autre qu’un composant visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dont la concentration dans le produit contrôlé est inférieure à un pour cent, à moins qu’il ne s’agisse d’un composant inscrit dans la <XRefExternal reference-type="other">Liste de divulgation des ingrédients</XRefExternal> et pour lequel la concentration qui y est spécifiée est de 0,1 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit si l’appellation générique généralement connue du composant et sa concentration dans le produit contrôlé sont divulguées sur la fiche signalétique.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Saveurs et parfums</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><Label>5.1</Label><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{flavour}{saveur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>saveur</DefinedTermFr> Produit, matière ou substance qui sert uniquement à donner un goût à un autre produit, matière ou substance. (<DefinedTermEn>flavour</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fragrance}{parfum}&quot;"><Text><DefinedTermFr>parfum</DefinedTermFr> Produit, matière ou substance qui sert uniquement à donner une senteur à un autre produit, matière ou substance. (<DefinedTermEn>fragrance</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pendant la durée d’application de l’alinéa 12<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi, la vente ou l’importation d’un produit contrôlé qui est une saveur ou un parfum est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique du produit la dénomination chimique et la concentration des ingrédients, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination chimique générique des ingrédients du produit contrôlé et la concentration de celle-ci sont divulguées sur la fiche signalétique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur du produit contrôlé tient un registre de la dénomination chimique et de la concentration des ingrédients du produit contrôlé et garde ce registre à un endroit au Canada qu’un inspecteur peut visiter à toute heure convenable pour l’exécution et le contrôle d’application des parties II et III de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 30, le fournisseur du produit contrôlé fournit sur la fiche signalétique le numéro de téléphone d’urgence à composer pour obtenir en tout temps les renseignements consignés dans le registre visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pendant la durée d’application de l’alinéa 12<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi, la vente ou l’importation d’un produit contrôlé qui renferme un composant qui est une saveur ou un parfum est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique du produit la dénomination chimique et la concentration des ingrédients du composant, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination chimique générique des ingrédients du composant et la concentration de celle-ci sont divulguées sur la fiche signalétique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur du produit contrôlé ou du composant tient un registre de la dénomination chimique et de la concentration des ingrédients du composant et garde ce registre à un endroit au Canada qu’un inspecteur peut visiter à toute heure convenable pour l’exécution et le contrôle d’application des parties II et III de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur du produit contrôlé ou du composant indique sur la fiche signalétique, entre parenthèses après les renseignements prévus à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’identificateur du produit du composant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour l’application de l’article 30, le numéro de téléphone d’urgence à composer pour obtenir en tout temps les renseignements consignés dans le registre visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une déclaration portant qu’en cas d’urgence médicale, un médecin ou une infirmière peuvent obtenir la dénomination chimique et la concentration de tout ingrédient du composant qui sont consignées dans le registre en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en composant le numéro de téléphone indiqué au sous-alinéa (ii) et en précisant l’identificateur du produit du composant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un inspecteur obtient des renseignements figurant dans le registre visé aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il est tenu d’en assurer la confidentialité, sauf pour l’exécution et le contrôle d’application des parties II et III de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/89-150, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Produits contrôlés qui ont le même identificateur du produit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de transmettre, d’obtenir ou de préparer la fiche signalétique du produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit si le produit contrôlé fait partie d’une expédition de produits contrôlés qui ont le même identificateur du produit et si une fiche signalétique est transmise avec l’expédition ou est obtenue ou préparée pour l’un de ces produits contrôlés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit si le fournisseur a transmis à la personne à qui le produit contrôlé est vendu ou si le fournisseur qui importe le produit contrôlé a en sa possession, pour un produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, une fiche signalétique qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, divulgue des renseignements qui sont à jour au moment de la vente ou de l’importation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, a été préparée dans les trois ans précédant la date de la vente ou de l’importation et est datée en conséquence.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fiche signalétique générique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé qui fait partie d’un groupe de produits contrôlés ayant une composition chimique similaire est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de transmettre, d’obtenir ou de préparer une fiche signalétique pour le produit, si une fiche signalétique générique est transmise, obtenue ou préparée pour ce groupe de produits contrôlés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La fiche signalétique générique visée au paragraphe (1) doit divulguer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le produit contrôlé contient un ingrédient dont la gamme de concentrations diffère de celle du même ingrédient contenu dans les autres produits contrôlés du groupe, la gamme de concentrations de l’ingrédient de ce produit contrôlé indiquée, conformément à l’article 11, à côté du nom du produit contrôlé et de l’ingrédient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque les renseignements sur les dangers du produit contrôlé ne sont pas les mêmes que ceux relatifs aux autres produits contrôlés du groupe, les renseignements sur les dangers de ce produit contrôlé indiqués à côté du nom de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exemptions des employeurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>La vente d’un produit contrôlé à un employeur est exclue de l’application de l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer les renseignements qui pourraient faire l’objet d’une demande de dérogation en vertu du paragraphe 11(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, l’employeur a présenté une demande de dérogation ou est exempté de l’obligation de divulguer ces renseignements relativement au produit contrôlé, en vertu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une loi provinciale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, la fiche signalétique du produit contrôlé transmise lors de la vente divulgue, au lieu de ces renseignements :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit les renseignements prévus aux articles 26 ou 27,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, lorsque les renseignements prévus aux articles 26 ou 27 ne sont pas disponibles, le numéro de téléphone d’urgence de l’employeur qui permettra à un médecin ou à une infirmière d’obtenir les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi que l’employeur possède sur ce produit, afin de poser un diagnostic médical à l’égard d’une personne qui se trouve dans une situation d’urgence, ou afin de traiter cette personne.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Exemptions des fournisseurs secondaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><Label>8.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/97-543, art. 14]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;8.2&quot;"><Label>8.2</Label><Text>La vente d’un produit contrôlé par un fournisseur, appelé dans le présent article « fournisseur secondaire », est exclue de l’application de l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer la dénomination chimique ou la concentration d’un ingrédient du produit contrôlé sur la fiche signalétique, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ingrédient est vendu directement ou indirectement par un autre fournisseur, appelé dans le présent article « fournisseur primaire », qui a présenté une demande de dérogation à l’obligation de divulguer la dénomination chimique ou la concentration de l’ingrédient ou est exempté de cette obligation en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination chimique ou la concentration de l’ingrédient est :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit inconnue du fournisseur secondaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit connue du fournisseur secondaire qui a obtenu ces renseignements d’une façon qui, expressément ou implicitement, est confidentielle et s’est engagé, de façon expresse ou implicite, par contrat ou par relation de confiance, à respecter la confidentialité des renseignements ou y est tenu par la loi ou selon le principe de <Emphasis style="italic">equity</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fiche signalétique du produit contrôlé transmise par le fournisseur secondaire lors de la vente divulgue, au lieu de la dénomination chimique ou de la concentration de l’ingrédient, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les renseignements visés aux articles 26 ou 27 qui :</Text><Clause Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>dans le cas où le fournisseur secondaire a présenté une demande de dérogation à l’obligation de divulguer les renseignements qui pourraient servir à identifier le fournisseur primaire ou est exempté de cette obligation, se rapportent à la demande de dérogation ou à l’exemption accordée,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>dans tout autre cas, se rapportent à la demande de dérogation du fournisseur primaire ou à l’exemption qui lui a été accordée et sont suivis, entre parenthèses, de la mention « autre fournisseur »,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lorsque le fournisseur primaire a présenté une demande de dérogation à l’obligation de divulguer la dénomination chimique de l’ingrédient ou est exempté de cette obligation, la dénomination chimique générique de l’ingrédient divulguée par le fournisseur primaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>lorsque le fournisseur primaire a présenté une demande de dérogation à l’obligation de divulguer la concentration de l’ingrédient ou est exempté de cette obligation, la concentration du produit contrôlé du fournisseur primaire qui est présente dans le produit contrôlé du fournisseur secondaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur secondaire transmet, avec la fiche signalétique du produit contrôlé, la fiche signalétique transmise par le fournisseur primaire lors de la vente, au fournisseur secondaire, du produit contrôlé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-555, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Échantillons pour laboratoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un fournisseur n’a pas obtenu ni préparé la fiche signalétique d’un produit contrôlé, la vente ou l’importation d’un échantillon pour laboratoire de ce produit est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de transmettre, d’obtenir ou de préparer la fiche signalétique du produit contrôlé, si l’échantillon est emballé dans un contenant qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>renferme moins de l0 kilogrammes du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>porte une étiquette conforme à l’article 16.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La vente ou l’importation d’un échantillon pour laboratoire d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de divulguer sur la fiche signalétique la dénomination chimique d’un ingrédient du produit contrôlé, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, l’échantillon pour laboratoire est destiné uniquement à la mise à l’essai à des fins de recherche et de développement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, la dénomination chimique générique de l’ingrédient est divulguée sur la fiche signalétique.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 1(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fournisseur de laboratoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation de transmettre, d’obtenir ou de préparer la fiche signalétique du produit contrôlé, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le produit contrôlé répond aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il provient d’un fournisseur de laboratoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il est destiné à être utilisé dans un laboratoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il est emballé dans un contenant en une quantité inférieure à 10 kilogrammes;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les renseignements visés aux alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi sont divulgués sur l’étiquette du contenant dans lequel le produit contrôlé est emballé.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,gc=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges contenant des substances porteuses non radioactives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><Label>10.1</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé constitué d’un mélange d’un ou de plusieurs nucléides radioactifs et d’une ou de plusieurs substances porteuses non radioactives est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi si l’une des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la substance porteuse :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, est présente en une quantité :</Text><Clause Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>dans le cas d’un liquide ou d’un gaz, ne dépassant pas 1,0 mL en volume,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’un solide, ne dépassant pas 1,0 g en poids,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, n’est :</Text><Clause Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ni une substance cancérogène classée dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D aux termes de l’article 54,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>ni une substance toxique ou réactive incluse dans la division 1 de la classe 6 et le groupe d’emballage I du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>ni une substance infectieuse classée dans la division 3 de la catégorie D aux termes du présent règlement, ou incluse dans la division 2 de la classe 6 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>, et peut être manipulée en conformité avec les exigences en matière de confinement physique prévues à l’annexe I.1 du présent règlement;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la substance porteuse transporte des nucléides radioactifs ou des composés radiomarqués qui sont injectés ou ingérés dans le cadre d’une démarche diagnostique ou thérapeutique, médicale ou vétérinaire, que le ministère de la Santé a approuvée pour des usages cliniques de routine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la quantité de chaque nucléide radioactif est supérieure à celle indiquée pour ce nucléide radioactif à la partie I de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’emballage des matières radioactives destinées au transport</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Gamme de concentrations des ingrédients</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, lorsque la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé ou d’un mélange complexe qui est un composant d’un produit contrôlé est exprimée en pourcentage, ce pourcentage doit être interprété comme représentant le ratio :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit du poids de l’ingrédient ou du mélange complexe au poids du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit du volume de l’ingrédient ou du mélange complexe au volume du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit du poids de l’ingrédient ou du mélange complexe au volume du produit contrôlé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé ou d’un mélange complexe qui est un composant d’un produit contrôlé doit être divulguée sur la fiche signalétique du produit et que l’ingrédient ou le mélange complexe n’est pas toujours présent dans le produit selon la même concentration, la fiche signalétique peut indiquer, au lieu de la concentration réelle de cet ingrédient ou de ce mélange complexe, que la concentration de l’ingrédient ou du mélange complexe est comprise dans l’une des gammes de concentrations spécifiées au paragraphe (3), lorsque la concentration réelle de l’ingrédient ou du mélange complexe est comprise dans cette gamme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), les gammes de concentrations sont les suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de 0,1 à un pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de 0,5 à 1,5 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de 1 à 5 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de 3 à 7 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de 5 à 10 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de 7 à 13 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de 10 à 30 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de 15 à 40 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>de 30 à 60 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>de 40 à 70 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>de 60 à 100 pour cent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé varie, la fiche signalétique peut divulguer, au lieu de la concentration réelle d’un ingrédient du produit contrôlé ou d’un mélange complexe qui est un composant d’un tel produit, une gamme de concentrations non mentionnée au paragraphe (3), si celle-ci se situe entièrement dans l’une des gammes prévues à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé ou d’un mélange complexe qui est un composant du produit contrôlé divulguée sur une fiche signalétique est exprimée en pourcentage ou est indiquée comme étant comprise dans une gamme de concentrations mentionnée aux paragraphes (3) ou (4), la fiche signalétique doit aussi divulguer lequel des ratios visés au paragraphe (1) s’applique.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements à divulguer sur la fiche signalétique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(v) et de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi, la fiche signalétique d’un produit contrôlé divulgue les neuf catégories de renseignements prévues à la colonne I de l’annexe I, et chacune de ces catégories est désignée par la rubrique mentionnée à la colonne II de cette annexe ou par une rubrique équivalente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (10), pour l’application du sous-alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(v) et de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi, la fiche signalétique d’un produit contrôlé divulgue, sous chaque rubrique mentionnée à la colonne II de l’annexe I, ou sous une rubrique équivalente, les renseignements visés à la colonne III dont dispose le fournisseur, y compris l’unité de mesure, s’il y a lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La fiche signalétique d’un produit contrôlé divulgue les renseignements visés aux paragraphes 1(1) et 2(1) et (2) de la colonne III de l’annexe I sous la rubrique appropriée prévue à la colonne II, ou sous la rubrique équivalente mentionnée au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les renseignements divulgués sous l’une des rubriques de la fiche signalétique n’ont pas à être répétés sous une autre rubrique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque les renseignements dont la divulgation est exigée par le paragraphe (2) font l’objet d’une demande de dérogation ou d’une dérogation en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, ils sont remplacés par les renseignements visés aux articles 26 ou 27.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’aucun renseignement ne peut être indiqué relativement à l’une des catégories prévues à la colonne I de l’annexe I, la fiche signalétique doit divulguer sous cette catégorie, en français, la mention « pas disponible » ou « sans objet », selon le cas, et, en anglais, la mention « not available » ou « not applicable », selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’un produit contrôlé est vendu à un distributeur aux fins de vente ou de revente, celui-ci n’est pas tenu de divulguer sur la fiche signalétique son propre identificateur du fournisseur et ses coordonnées, si l’identificateur du fournisseur et les coordonnées du fabricant ou de l’importateur sont déjà divulgués sur la fiche signalétique conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’un fabricant emballe un produit contrôlé pour un distributeur, il n’est pas tenu de divulguer sur la fiche signalétique son propre nom et ses coordonnées, si l’identificateur du fournisseur et les coordonnées du distributeur sont déjà divulgués sur la fiche signalétique conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’un fournisseur importe un produit contrôlé pour son propre usage, il n’est pas tenu de divulguer sur la fiche signalétique le nom et les coordonnées du fabricant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Lorsque la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> d’un produit contrôlé qui est un mélange est déterminée par la mise à l’essai du mélange, le fournisseur est tenu de divulguer sur la fiche signalétique du produit contrôlé cette DL<Sub>50</Sub> ou cette CL<Sub>50</Sub>, à la place de la DL<Sub>50</Sub> ou de la CL<Sub>50</Sub> des ingrédients du mélange.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>La fiche signalétique divulgue, outre les renseignements visés au paragraphe (2), les autres renseignements — y compris des preuves fondées sur des principes scientifiques reconnus — dont dispose le fournisseur concernant les dangers que présente le produit contrôlé ou, s’il y a lieu, tout produit, toute matière ou toute substance ayant des propriétés similaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 15;</li><li> DORS/2001-254, art. 4;</li><li> DORS/2010-38, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la fiche signalétique d’un produit contrôlé contient des renseignements sur les propriétés toxicologiques du produit qui pourraient être interprétés de façon à nuancer ou à contredire d’autres renseignements toxicologiques qui y sont divulgués, des renseignements suffisants sur les études toxicologiques doivent être fournis sur la fiche signalétique afin de n’induire personne en erreur quant à la nature ou à l’étendue d’un danger que présente le produit contrôlé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour déterminer si des renseignements risquent d’induire quelqu’un en erreur quant à la nature ou à l’étendue d’un danger, il est tenu compte de l’impression générale qui s’en dégage.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ÉTIQUETTES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dérogations</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Contenants internes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La définition qui suit s’applique au présent article.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{outer container}{contenant extérieur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>contenant extérieur</DefinedTermFr> Dans le cas d’un produit contrôlé, le contenant externe qui est visible dans des conditions normales d’entreposage et de manutention, à l’exclusion du contenant externe qui constitue l’unique contenant du produit contrôlé. (<DefinedTermEn>outer container</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi quant à l’obligation d’apposer une étiquette sur le contenant qui est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit un contenant interne du produit contrôlé, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le contenant extérieur n’est pas étiqueté conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la personne à qui le produit est vendu s’engage par écrit à apposer une étiquette sur le contenant interne en conformité avec les alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’un produit contrôlé constitué d’un mélange d’un ou de plusieurs nucléides radioactifs et d’une ou de plusieurs substances porteuses non radioactives, le mélange est emballé dans plus d’un contenant et le contenant extérieur est étiqueté conformément au présent règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une doublure du contenant du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit le contenant extérieur du produit contrôlé, si l’étiquette apposée sur un contenant interne est visible et lisible à travers le contenant extérieur dans des conditions normales d’entreposage et de manutention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit le contenant extérieur du produit contrôlé, si une étiquette a été apposée sur ce contenant conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-555, art. 2;</li><li> DORS/2001-254, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Expéditions en vrac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La vente ou l’importation d’une expédition en vrac d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi si l’une des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une étiquette, une fiche signalétique ou une déclaration écrite divulguant les renseignements visés à l’article 19 au sujet du produit contrôlé est transmise à la personne à qui le produit contrôlé est vendu, au plus tard le jour où elle reçoit l’expédition en vrac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur a transmis à la personne à qui le produit contrôlé est vendu, ou le fournisseur qui importe le produit contrôlé a en sa possession, pour ce produit contrôlé, une étiquette, une fiche signalétique ou une déclaration écrite qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, porte sur un produit contrôlé qui a le même identificateur du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, divulgue les renseignements qui doivent être divulgués conformément à l’article 19 au sujet du produit contrôlé et qui sont à jour au moment de la vente ou de l’importation.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), lorsque les renseignements sont transmis dans une fiche signalétique ou une déclaration écrite, les signaux de danger qui doivent être divulgués relativement à un produit contrôlé peuvent être remplacés par un renvoi à la catégorie et, lorsqu’un produit contrôlé est inclus dans la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, à la division dans laquelle est inclus ou classé le produit contrôlé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15.1&quot;"><Label>15.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/97-543, art. 16]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Échantillons pour laboratoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Lorsqu’un fournisseur n’a pas obtenu ni préparé la fiche signalétique d’un produit contrôlé, la vente ou l’importation d’un échantillon pour laboratoire de ce produit est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi, si l’échantillon est emballé dans un contenant qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>renferme moins de l0 kilogrammes du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>porte une étiquette qui divulgue les renseignements suivants sur le produit contrôlé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’identificateur du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la dénomination chimique ou la dénomination chimique générique de tout ingrédient du produit contrôlé visé à l’un des sous-alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iv) de la Loi, si cette dénomination est connue du fournisseur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’identificateur du fournisseur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’énoncé suivant : « Échantillon pour laboratoire de produit dangereux. Pour obtenir des renseignements sur les dangers ou en cas d’urgence, composer (le <Emphasis style="italic">numéro divulgué en vertu du sous-alinéa (v)</Emphasis>)/Hazardous Laboratory Sample. For hazard information or in an emergency call (<Emphasis style="italic">number disclosed under subparagraph (v)</Emphasis>) »,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>un numéro de téléphone d’urgence du fournisseur qui permettra :</Text><Clause Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>d’une part, à l’utilisateur du produit contrôlé d’obtenir des renseignements sur les dangers de ce produit,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, à un médecin ou à une infirmière d’obtenir les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi que le fournisseur possède sur le produit contrôlé, afin de poser un diagnostic médical à l’égard d’une personne qui se trouve dans une situation d’urgence, ou afin de traiter cette personne.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Fournisseurs de laboratoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le produit contrôlé répond aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il provient d’un fournisseur de laboratoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il est destiné à être utilisé dans un laboratoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il est emballé dans un contenant en une quantité inférieure à 10 kilogrammes;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, le contenant dans lequel le produit contrôlé est emballé porte une étiquette qui divulgue les renseignements suivants sur le produit contrôlé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’identificateur du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lorsqu’une fiche signalétique est disponible, une mention de ce fait,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les mentions de risque qui conviennent au produit contrôlé ou aux catégories, divisions ou subdivisions dans lesquelles le produit contrôlé est inclus ou classé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les précautions à prendre lors de la manutention ou de l’utilisation du produit contrôlé ou de l’exposition à celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>lorsqu’il y a lieu, les premiers soins à administrer en cas d’exposition au produit contrôlé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_17.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,gc=&quot;s_17.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges de nucléides radioactifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17.1&quot;"><Label>17.1</Label><Text>La vente ou l’importation d’un produit contrôlé constitué d’un mélange d’un ou de plusieurs nucléides radioactifs et d’une ou de plusieurs substances porteuses non radioactives est exclue de l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi si l’une des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la substance porteuse :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, est présente en une quantité :</Text><Clause Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>dans le cas d’un liquide ou d’un gaz, ne dépassant pas 1,0 mL en volume,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’un solide, ne dépassant pas 1,0 g en poids,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, n’est :</Text><Clause Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ni une substance cancérogène classée dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D aux termes de l’article 54,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>ni une substance toxique ou réactive incluse dans la division 1 de la classe 6 et le groupe d’emballage I du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>ni une substance infectieuse classée dans la division 3 de la catégorie D aux termes du présent règlement, ou incluse dans la division 2 de la classe 6 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>, et peut être manipulée en conformité avec les exigences en matière de confinement physique prévues à l’annexe I.1 du présent règlement;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la substance porteuse transporte des nucléides radioactifs ou des composés radiomarqués qui sont injectés ou ingérés dans le cadre d’une démarche diagnostique ou thérapeutique, médicale ou vétérinaire, que le ministère de la Santé a approuvée pour des usages cliniques de routine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la quantité de chaque nucléide radioactif est supérieure à celle indiquée pour ce nucléide radioactif à la partie I de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’emballage des matières radioactives destinées au transport</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Étiquettes d’expéditions en vrac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 11(2) de la Loi, l’étiquette d’une expédition en vrac est incluse dans cette expédition ou l’accompagne lorsqu’elle est jointe aux documents d’expédition qui accompagnent l’expédition.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements à divulguer sur les étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette apposée sur un produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel celui-ci est emballé divulgue les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identificateur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des paragraphes (3) et (4), l’identificateur du fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un énoncé indiquant qu’une fiche signalétique est disponible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (5), les signaux de danger apparaissant à la colonne II de l’annexe II qui correspondent aux catégories ou aux divisions mentionnées à la colonne I de cette annexe dans lesquelles le produit contrôlé est inclus ou classé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le contenant a une capacité supérieure à 100 millilitres, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les mentions de risque qui conviennent au produit contrôlé ou aux catégories, divisions ou subdivisions dans lesquelles le produit contrôlé est inclus ou classé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les précautions à prendre lors de la manutention ou de l’utilisation du produit contrôlé ou de l’exposition à celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>lorsqu’il y a lieu, les premiers soins à administrer en cas d’exposition au produit contrôlé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la vente d’un produit contrôlé à un employeur qui, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal> ou d’une loi provinciale, a présenté une demande de dérogation pour être exempté ou est exempté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’obligation de divulguer l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique ou la marque d’un produit contrôlé, lorsque l’étiquette divulgue la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’obligation de divulguer des renseignements qui pourraient servir à identifier le fournisseur de ce produit contrôlé, si ces renseignements sont remplacés par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les renseignements prévus aux articles 26 ou 27;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lorsque les renseignements prévus aux articles 26 ou 27 ne sont pas disponibles, les renseignements exigés par la loi provinciale.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un produit contrôlé est vendu à un distributeur aux fins de vente ou de revente, celui-ci n’est pas tenu d’inclure dans les renseignements devant être divulgués sur l’étiquette en conformité avec l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) son propre identificateur du fournisseur, si celui du fabricant ou de l’importateur est déjà divulgué sur l’étiquette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un fabricant emballe un produit contrôlé pour un distributeur, il n’est pas tenu d’inclure dans les renseignements devant être divulgués sur l’étiquette en conformité avec l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) son propre identificateur du fournisseur, si celui du distributeur est déjà divulgué sur l’étiquette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un produit contrôlé est classé dans les divisions 1 et 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ne s’applique pas quant à l’obligation de divulguer, sur l’étiquette apposée sur le produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel il est emballé, le signal de danger figurant à la colonne II de l’annexe II qui correspond à la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, figurant à la colonne I de cette annexe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Les alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la vente ou à l’importation d’un produit contrôlé constitué d’un mélange d’un ou de plusieurs nucléides radioactifs et d’une ou de plusieurs substances porteuses non radioactives.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Présentation des étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette d’un produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé doit être apposée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, à l’intérieur d’une bordure qui est à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une couleur contrastant avec le fond sur lequel elle apparaît,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>conforme au modèle illustré à l’annexe III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, sur une partie du produit contrôlé ou du contenant qui est exposée dans des conditions normales d’entreposage et d’utilisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la vente ou à l’importation d’un produit contrôlé qui est emballé dans un contenant qui rencontre les exigences de l’article 17.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-555, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Lisibilité des étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements à divulguer sur l’étiquette d’un produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé doivent apparaître clairement et bien en vue, être facilement lisibles et se distinguer nettement des autres renseignements figurant sur le produit ou le contenant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’étiquette apposée sur un produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel celui-ci est emballé doit être suffisamment durable et résistante pour demeurer attachée et lisible dans des conditions normales de transport, d’entreposage et d’utilisation.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Reproduction des signaux de danger</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>Tout signal de danger devant paraître sur une étiquette doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, être une reproduction exacte de ce signal de danger tel qu’il apparaît à l’annexe II, exception faite des dimensions et de la couleur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, être d’une couleur qui ne risque pas de susciter la confusion avec une indication de danger exigée par la partie V du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dérogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’importation d’un produit contrôlé qui est destiné à être étiqueté ou réemballé au Canada est exclue de l’application de l’article 14 de la Loi quant à l’obligation d’obtenir ou de préparer la fiche signalétique du produit et de faire étiqueter le produit ou le contenant dans lequel il est emballé, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2), le fournisseur remet, au plus tard à la date d’importation, à un inspecteur dans chaque province où le produit contrôlé est importé, une déclaration indiquant à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>son intention d’importer le produit contrôlé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la nature du produit contrôlé qui sera importé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’adresse de l’endroit, dans la province, où le produit contrôlé sera étiqueté ou réemballé;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les provinces dans lesquelles le produit contrôlé doit être importé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur demande d’un inspecteur dans une province où le produit contrôlé est importé, le fournisseur fournit à l’inspecteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un échantillon du produit contrôlé au plus tard à la date d’importation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les dates et les lieux d’importation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la quantité approximative du produit contrôlé qui sera importée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La déclaration visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’applique aux importations du produit contrôlé vers les mêmes lieux pour une période maximale de trois ans suivant la date à laquelle le fournisseur remet la déclaration à l’inspecteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’importateur qui importe un produit contrôlé conformément au paragraphe (1) doit, avant que le produit soit vendu ou utilisé, obtenir ou préparer la fiche signalétique du produit en conformité avec la Loi et le présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’importateur qui importe un produit contrôlé conformément au paragraphe (1) doit apposer une étiquette sur le produit ou le contenant dans lequel il est emballé, en conformité avec l’alinéa 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le produit contrôlé est livré à l’adresse de l’importateur pour son usage ou pour la vente, avant que le produit soit utilisé ou vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le produit contrôlé est livré à l’adresse de la personne à qui l’importateur a vendu le produit, avant que cette personne utilise le produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où la personne à qui l’importateur a vendu le produit contrôlé s’engage par écrit à apposer une étiquette sur le produit ou le contenant dans lequel il est emballé, conformément à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Modalités de divulgation des renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements devant être divulgués sur la fiche signalétique d’un produit contrôlé doivent, au moment de la vente du produit, être divulgués en français et en anglais sur une seule fiche signalétique ou sur deux fiches signalétiques distinctes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un fournisseur transmet la fiche signalétique d’un produit contrôlé, les renseignements doivent y être divulgués en français ou en anglais ou dans ces deux langues, selon ce que demande la personne à qui le produit est vendu ou, à défaut d’une telle demande, dans celle de ces langues qui a été utilisée au cours de la vente entre le fournisseur et la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements devant être divulgués sur l’étiquette d’un produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé doivent être divulgués en français et en anglais.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text>Les renseignements devant être divulgués sur une fiche signalétique, sur l’étiquette d’un produit contrôlé ou sur le contenant d’un produit contrôlé est emballé ne peuvent être niés ni contredits par des renseignements relatifs à ce produit contrôlé qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, ne sont pas exigés en vertu de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, figurent sur la fiche signalétique, l’étiquette, le produit contrôlé ou le contenant.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Renseignements relatifs aux dérogations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fournisseur qui, en vertu du paragraphe 11(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, présente une demande de dérogation à l’obligation de divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette des renseignements concernant un produit contrôlé doit, pour la vente ou l’importation de ce produit contrôlé ou de tout autre produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, divulguer sur la fiche signalétique et, lorsqu’il y a lieu, sur l’étiquette du produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé la date d’enregistrement de la demande de dérogation et le numéro d’enregistrement attribué à celle-ci en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le fournisseur est avisé d’une décision par laquelle sa demande de dérogation est jugée fondée, le paragraphe (1) s’applique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’y a pas d’appel de la décision en vertu du paragraphe 20(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, jusqu’à l’expiration d’une période maximale de 30 jours après la fin du délai d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a appel de la décision en vertu du paragraphe 20(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, jusqu’à l’expiration d’une période maximale de trente jours après la fin de tous les délais dans lesquels peuvent être présentés un appel ou une demande de contrôle judiciaire relativement à la décision faisant l’objet de l’appel.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 8;</li><li> DORS/2004-317, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text>Le fournisseur qui est avisé d’une décision rendue en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, par laquelle sa demande est jugée fondée en tout ou en partie quant à la dérogation à l’obligation de divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette des renseignements concernant un produit contrôlé, doit, pendant la période commençant au plus tard 30 jours après la décision définitive quant à la demande et se terminant le dernier jour de la période de dérogation, pour la vente ou l’importation de ce produit contrôlé ou de tout autre produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, divulguer sur la fiche signalétique et, lorsqu’il y a lieu, sur l’étiquette du produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’indication qu’une dérogation a été accordée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la date de la décision accordant la dérogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le numéro d’enregistrement attribué à la demande de dérogation en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination chimique générique du produit contrôlé ou de l’ingrédient, comme le prescrit l’article 16 de la Loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/88-555, art. 5;</li><li> DORS/97-543, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Identificateurs du produit identiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>L’identificateur du produit qui est divulgué sur l’étiquette d’un produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé doit être identique à l’identificateur du produit qui est divulgué sur la fiche signalétique du produit contrôlé.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Révision des fiches signalétiques ou des étiquettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque de nouveaux renseignements deviennent disponibles au sujet d’un produit contrôlé ou d’un ingrédient de celui-ci, le fournisseur doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, réviser en conséquence la fiche signalétique et sa date de préparation et, lorsqu’il y a lieu, l’étiquette du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour les ventes du produit contrôlé qui sont effectuées après que les nouveaux renseignements deviennent disponibles, transmettre la fiche signalétique révisée et apposer l’étiquette révisée conformément à l’article 13 de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour les importations du produit contrôlé qui sont réalisées après que les nouveaux renseignements deviennent disponibles, obtenir ou préparer la fiche signalétique révisée et apposer l’étiquette révisée conformément à l’article 14 de la Loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’aucun nouveau renseignement ne devient disponible au sujet d’un produit contrôlé ou d’un ingrédient de celui-ci dans les trois ans après la date de préparation de la fiche signalétique du produit contrôlé, le fournisseur doit prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>examiner la précision des renseignements divulgués dans la fiche signalétique du produit contrôlé et réviser en conséquence la fiche signalétique si nécessaire et lorsqu’il y a lieu, l’étiquette du produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>réviser la date de préparation divulguée sur la fiche signalétique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour les ventes du produit contrôlé qui sont effectuées après la révision de la fiche signalétique, transmettre la fiche signalétique révisée et, lorsqu’il y a lieu, apposer l’étiquette révisée conformément à l’article 13 de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour les importations du produit contrôlé qui sont réalisées après la révision de la fiche signalétique, obtenir ou préparer la fiche signalétique révisée et, lorsqu’il y a lieu, apposer l’étiquette révisée conformément à l’article 14 de la Loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout fournisseur qui vend ou importe un produit contrôlé destiné à servir dans un lieu de travail au Canada doit, aussitôt que possible selon les circonstances, fournir les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi qu’il possède sur ce produit contrôlé au médecin ou à l’infirmière qui lui en fait la demande afin de poser un diagnostic médical à l’égard d’une personne qui se trouve dans une situation d’urgence, ou afin de traiter cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le médecin ou l’infirmière à qui un fournisseur communique des renseignements en application du paragraphe (1) doit tenir confidentiels ceux que le fournisseur désigne comme tels, sauf en ce qui concerne les fins auxquelles ils sont communiqués.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Text>Sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, le fournisseur qui vend ou importe un produit contrôlé destiné à servir dans un lieu de travail au Canada doit, sur demande de l’inspecteur, de la personne à qui le produit contrôlé est vendu ou de l’utilisateur du produit contrôlé, révéler aussitôt que possible dans les circonstances la source des données toxicologiques utilisées pour la préparation de la fiche signalétique qui a été transmise par le fournisseur à une personne en application de l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi ou qui a été obtenue ou préparée par le fournisseur en application de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CATÉGORIES DE PRODUITS CONTRÔLÉS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{ACGIH}{ACGIH}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ACGIH</DefinedTermFr> Sigle désignant l’<XRefExternal reference-type="other">American Conference of Governmental Industrial Hygienists</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>ACGIH</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{ASTM}{ASTM}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ASTM</DefinedTermFr> Sigle désignant l’<XRefExternal reference-type="other">American Society for Testing and Materials</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>ASTM</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{mist}{brouillard}&quot;"><Text><DefinedTermFr>brouillard</DefinedTermFr> Gouttelettes de liquide en suspension dans l’air qui sont produites par la dispersion d’un liquide ou par la condensation d’un liquide vaporisé. (<DefinedTermEn>mist</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{IARC}{CIRC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>CIRC</DefinedTermFr> Sigle désignant le Centre international de recherche sur le cancer. (<DefinedTermEn>IARC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{aerosol container}{contenant aérosol}&quot;"><Text><DefinedTermFr>contenant aérosol</DefinedTermFr> Contenant jetable conçu pour libérer un contenu sous pression au moyen d’une soupape actionnée à la main qui fait partie intégrante du contenant. (<DefinedTermEn>aerosol container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{fume}{fumée}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fumée</DefinedTermFr> Particules solides qui se dégagent dans l’air par la condensation de la vapeur d’une matière solide. (<DefinedTermEn>fume</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{acute lethality}{létalité aiguë}&quot;"><Text><DefinedTermFr>létalité aiguë</DefinedTermFr> Mort d’animaux sur-le-champ ou dans les 14 jours suivant l’administration d’une dose unique d’une substance toxique ou une exposition unique à une substance toxique. (<DefinedTermEn>acute lethality</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{OECD Test Guideline}{ligne directrice de l’OCDE}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ligne directrice de l’OCDE</DefinedTermFr> Essai publié dans la norme de l’OCDE intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Lignes directrices de l’OCDE pour les essais de produits chimiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>OECD Test Guideline</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{NACE}{NACE}&quot;"><Text><DefinedTermFr>NACE</DefinedTermFr> Sigle désignant la <XRefExternal reference-type="other">National Association of Corrosion Engineers</XRefExternal> des États-Unis. (<DefinedTermEn>NACE</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{OECD}{OCDE}&quot;"><Text><DefinedTermFr>OCDE</DefinedTermFr> Sigle désignant l’Organisation de coopération et de développement économiques. (<DefinedTermEn>OECD</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{flash point}{point d’éclair}&quot;"><Text><DefinedTermFr>point d’éclair</DefinedTermFr> Température minimale à laquelle un liquide émet une vapeur suffisamment concentrée pour s’enflammer dans des conditions d’essai. (<DefinedTermEn>flash point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{dust}{poussières}&quot;"><Text><DefinedTermFr>poussières</DefinedTermFr> Particules de matières solides en suspension dans l’air qui sont produites mécaniquement. (<DefinedTermEn>dust</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{normal atmospheric pressure}{pression atmosphérique normale}&quot;"><Text><DefinedTermFr>pression atmosphérique normale</DefinedTermFr> Pression absolue de 101,325 kilopascals (1,00 atmosphère) à 20 °C (68 °F). (<DefinedTermEn>normal atmospheric pressure</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{flame projection}{projection de la flamme}&quot;"><Text><DefinedTermFr>projection de la flamme</DefinedTermFr> Jet enflammé du contenu sous pression expulsé d’un contenant aérosol. (<DefinedTermEn>flame projection</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{flashback}{retour de la flamme}&quot;"><Text><DefinedTermFr>retour de la flamme</DefinedTermFr> Partie de la projection de la flamme qui va du point d’inflammation jusqu’au contenant aérosol. (<DefinedTermEn>flashback</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{skin sensitization}{sensibilisation de la peau}&quot;"><Text><DefinedTermFr>sensibilisation de la peau</DefinedTermFr> Réaction cutanée à médiation immunologique qui se produit chez une personne ou un animal non atopique exposé à une substance à laquelle il a été préalablement exposé. (<DefinedTermEn>skin sensitization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{respiratory tract sensitization}{sensibilisation des voies respiratoires}&quot;"><Text><DefinedTermFr>sensibilisation des voies respiratoires</DefinedTermFr> Manifestation de graves symptômes de type asthmatique chez une personne non atopique exposée à une substance à laquelle elle a été préalablement exposée. (<DefinedTermEn>respiratory tract sensitization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{statistically significant}{statistiquement significative}&quot;"><Text><DefinedTermFr>statistiquement significative</DefinedTermFr> Se dit de ce qui a une forte probabilité d’être attribuable à un facteur autre que le hasard, tel qu’il est démontré par des procédures statistiques. (<DefinedTermEn>statistically significant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{chronic toxic effect}{toxicité chronique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>toxicité chronique</DefinedTermFr> Effet néfaste qui se manifeste chez une personne ou un animal d’essai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{chronic toxic effect}{toxicité chronique}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à retardement, à la suite d’une exposition unique à une substance toxique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{chronic toxic effect}{toxicité chronique}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à la suite d’une exposition prolongée ou répétée à une substance toxique dans des conditions telles qu’une exposition unique à la substance ne produirait pas un tel effet. (<DefinedTermEn>chronic toxic effect</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;32&quot;,df=&quot;{vapour}{vapeur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>vapeur</DefinedTermFr> Forme gazeuse d’une substance qui est habituellement à l’état solide ou liquide à la pression atmosphérique normale. (<DefinedTermEn>vapour</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 19(A);</li><li> DORS/2001-254, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mode d’inclusion dans des catégories</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour déterminer si un produit, une matière ou une substance doit être inclus dans une catégorie inscrite à l’annexe II de la Loi ou classé dans une division de cette catégorie, le fournisseur se fonde, sous réserve du paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sur les résultats d’essais auxquels il a soumis le produit, la matière ou la substance conformément aux articles 34 à 66, selon ce qui s’y applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sur des preuves fondées sur des principes scientifiques reconnus et relatives :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit au produit, à la matière ou à la substance,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, s’il y a lieu, à tout produit, à toute matière ou à toute substance ayant des propriétés similaires.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour établir si un produit, une matière ou une substance doit être inclus ou non dans la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, le fournisseur peut se fonder, plutôt que sur les preuves visés au paragraphe (1), sur une ou plusieurs des preuves suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les résultats d’autres essais auxquels a été soumis le produit, la matière ou la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, les résultats d’essais auxquels a été soumis tout produit, toute matière ou toute substance ayant des propriétés similaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute autre preuve fondée sur des études ou des données épidémiologiques relatives :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit au produit, à la matière ou à la substance,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, s’il y a lieu, à tout produit, à toute matière ou à toute substance ayant des propriétés similaires.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si les preuves visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) proviennent d’études toxicologiques, celles-ci doivent avoir été effectuées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>conformément à la ligne directrice de l’OCDE dont il est fait mention dans la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en l’absence d’essais effectués conformément à la ligne directrice de l’OCDE dont il est fait mention dans la présente partie, selon l’un des essais ou méthodes qui suivent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour les essais de 90 jours ou les essais sur la chronicité, une méthode ou un essai énoncé dans les lignes directrices de la <XRefExternal reference-type="other">U.S. Food and Drug Administration</XRefExternal> (<XRefExternal reference-type="other">FDA</XRefExternal>) ou dans celles de la <XRefExternal reference-type="other">U.S. Environmental Protection Agency</XRefExternal> (<XRefExternal reference-type="other">EPA</XRefExternal>), avec leurs modifications successives, publiées dans le <XRefExternal reference-type="other">Federal Register</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour les essais sur les effets irritants pour la peau ou les yeux, l’épreuve de Draize énoncée dans le volume 82 de <XRefExternal reference-type="other">The Journal of Pharmacology and Experimental Therapeutics</XRefExternal>, en date de 1944, p. 377 à 390,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour les essais sur la tératogénicité, une méthode ou un essai décrit dans les <XRefExternal reference-type="other">Principes applicables à la recherche des effets tératogènes éventuels des médicaments</XRefExternal>, Série Rapports Techniques n<Sup>o</Sup> 364, publiés en 1967 par l’Organisation mondiale de la santé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>pour les essais sur la mutagénicité, une méthode ou un essai énoncé par le <XRefExternal reference-type="other">U.S. Environmental Protection Agency</XRefExternal> (<XRefExternal reference-type="other">EPA</XRefExternal>) dans les lignes directrices intitulées <XRefExternal reference-type="other">Proposed Guidelines for Registering Pesticides in the U.S.; Hazard Evaluation : Human and Domestic Animals</XRefExternal>, publiées dans le volume 43 du <XRefExternal reference-type="other">Federal Register</XRefExternal> (n<Sup>o</Sup> 163), en date de 1978, p. 37336 à 37403,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>tout autre essai ou méthode conforme aux normes de bonne pratique scientifique généralement reconnues à l’époque où l’essai a été effectué.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 20(A);</li><li> DORS/2010-38, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,gc=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,gc=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie A — Gaz comprimés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text>Est inclus dans la catégorie A — Gaz comprimés inscrite à l’annexe II de la Loi tout produit, matière ou substance contenu sous pression, y compris un gaz comprimé, un gaz dissous ou un gaz liquéfié par compression ou réfrigération, qui possède l’une ou plusieurs des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une température critique inférieure à 50 °C (122 °F);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une tension de vapeur absolue supérieure à 294 kilopascals (2,90 atmosphères) à 50 °C (122 °F);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une pression absolue dans la bouteille ou tout autre récipient sous pression dans lequel il est emballé qui est supérieure à 275±1 kilopascals (2,71±0,01 atmosphères) à 21,1 °C (70 °F) ou à 717±2 kilopascals (7,07±0,02 atmosphères) à 54,4 °C (130 °F);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à l’état liquide, une tension de vapeur absolue supérieure à 275 kilopascals (2,71 atmosphères) à 37,8 °C (100 °F), déterminée par la méthode décrite dans la norme D323-82 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Method for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method)</XRefExternal>, en date du 27 août 1982.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,gc=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,gc=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie B — Matières inflammables et combustibles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont inclus dans la catégorie B — Matières inflammables et combustibles inscrite à l’annexe II de la Loi les produits, matières et substances visés aux articles 36 à 41.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les divisions 1 à 6 constituent les divisions de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles inscrite à l’annexe II de la Loi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 1 : Gaz inflammables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Text>Est classé dans la division 1 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui est un gaz comprimé inclus dans la catégorie A — Gaz comprimés qui, à la pression atmosphérique normale, forme avec l’air un mélange inflammable, lorsqu’il s’y retrouve :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à une concentration égale ou inférieure à 13 pour cent par volume;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans une gamme de concentrations d’au moins 12 pour cent par volume.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 2 : Liquides inflammables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text>Est classé dans la division 2 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui est un liquide dont le point d’éclair est inférieur à 37,8 °C (100 °F) lorsqu’il est mis à l’essai selon la méthode applicable visée à l’annexe IV.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 3 : Liquides combustibles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Text>Est classé dans la division 3 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui est un liquide dont le point d’éclair est égal ou supérieur à 37,8 °C (100 °F) et inférieur à 93,3 °C (200 °F) lorsqu’il est mis à l’essai selon la méthode applicable visée à l’annexe IV.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 4 : Solides inflammables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Text>Est classé dans la division 4 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui est un solide possédant l’une des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il cause un incendie sous l’effet du frottement ou de la chaleur qui subsiste après sa fabrication ou son traitement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il peut s’enflammer facilement et, le cas échéant, brûle de façon si violente et persistante qu’il présente un danger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il s’enflamme facilement et brûle avec une flamme soutenue à une vitesse supérieure à 0,254 centimètre (0,1 pouce) par seconde le long de son axe principal lorsqu’il est mis à l’essai selon la méthode prévue à l’annexe V;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est inclus dans la division 1 de la classe 4 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 22(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 5 : Aérosols inflammables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Text>Est classé dans la division 5 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui est emballé dans un contenant aérosol et qui, lorsqu’il est mis à l’essai selon la méthode énoncée à l’annexe VI, produit une projection de la flamme à l’ouverture complète de la soupape ou un retour de flamme à n’importe quel degré d’ouverture de la soupape.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Division 6 : Matières réactives inflammables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Text>Est classé dans la division 6 de la catégorie B — Matières inflammables et combustibles tout produit, matière ou substance qui possède l’une des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est spontanément combustible et est susceptible de s’échauffer spontanément dans des conditions normales d’utilisation, ou est susceptible de s’échauffer au contact de l’air au point de pouvoir brûler;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il dégage un gaz inflammable ou devient spontanément combustible au contact de l’eau ou de la vapeur d’eau.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie C — Matières comburantes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Text>Est inclus dans la catégorie C — Matières comburantes inscrite à l’annexe II de la Loi tout produit, matière ou substance qui possède l’une des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il cause ou favorise la combustion d’une autre matière en dégageant de l’oxygène ou une autre substance comburante, qu’il soit lui-même combustible ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est un peroxyde organique qui contient la structure bivalente « 0-0 ».</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie D — matières toxiques et infectieuses</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont inclus dans la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses inscrite à l’annexe II de la Loi les produits, matières et substances visés aux articles 46 à 64.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les divisions 1 à 3 constituent les divisions de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses inscrite à l’annexe II de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les subdivisions A et B constituent les subdivisions des divisions 1 et 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses inscrites à l’annexe II de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Un gaz inclus dans la division 4 de la classe 2 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> ne peut être classé dans la division 1 ou la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Formules pour déterminer les CL<Sub>50</Sub> équivalentes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><Label>44.</Label><Text>Pour qu’il soit déterminé si un produit, une matière ou une substance doit être classé dans la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, la CL<Sub>50</Sub> obtenue lors d’une expérimentation animale en fonction d’une durée d’exposition qui n’est pas de quatre heures peut être convertie en une CL<Sub>50</Sub> équivalente à celle d’une durée d’exposition de quatre heures, au moyen de la formule suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour les gaz ou les vapeurs :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>CL<Sub>50</Sub> à Y heures × <Fraction><Numerator><MSup><Base>(Y heures)</Base><Superscript>½</Superscript></MSup></Numerator><Denominator>2</Denominator></Fraction> = CL<Sub>50</Sub> à 4 heures</FormulaText></Formula></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour les poussières, la fumée ou les brouillards :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>CL<Sub>50</Sub> à Y heures × <Fraction><Numerator>(Y heures)</Numerator><Denominator>4</Denominator></Fraction> = CL<Sub>50</Sub> à 4 heures</FormulaText></Formula></FormulaGroup><ContinuedParagraph><Text>Note : Y représente le nombre réel d’heures d’exposition.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,gc=&quot;s_43&quot;,gd=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Évaluation toxicologique des mélanges : DL<Sub>50</Sub> ou CL<Sub>50</Sub></TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), lorsque la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> de chaque ingrédient présent dans un mélange en une concentration d’au moins un pour cent est connue, la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> du mélange est déterminée en fonction de tous les ingrédients dont la concentration est d’au moins un pour cent, au moyen de la formule suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour les solides ou les liquides :</Text><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="7"><colspec colname="1" colwidth="116.77*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="2" colwidth="75.28*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="3" colwidth="194.65*" htmlwidth="20%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC2" colwidth="77.49*" htmlwidth="8%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC1" colwidth="194.98*" htmlwidth="20%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC0" colwidth="104.09*" htmlwidth="11%" /><colspec colname="4" colwidth="192.69*" htmlwidth="20%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">1</entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">=</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion de l’ingrédient A</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">+</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion de l’ingrédient B</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">+...+</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion du dernier ingrédient</entry></row><row><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">DL<Sub>50</Sub> du mélange</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">DL<Sub>50</Sub> de l’ingrédient A</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">DL<Sub>50</Sub> de l’ingrédient B</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">DL<Sub>50</Sub> du dernier ingrédient</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour les gaz, les vapeurs, les poussières, les brouillards ou la fumée :</Text><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="7"><colspec colname="1" colwidth="115.10*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="2" colwidth="76.92*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="3" colwidth="193.38*" htmlwidth="20%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC2" colwidth="78.72*" htmlwidth="8%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC1" colwidth="196.54*" htmlwidth="21%" /><colspec align="left" char="" charoff="50" colname="COLSPEC0" colwidth="104.26*" htmlwidth="11%" /><colspec colname="4" colwidth="191.05*" htmlwidth="20%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">1</entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">=</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion de l’ingrédient A</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">+</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion de l’ingrédient B</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">+...+</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">proportion du dernier ingrédient</entry></row><row><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom"></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">CL<Sub>50</Sub> du mélange</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">CL<Sub>50</Sub> de l’ingrédient A</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">CL<Sub>50</Sub> de l’ingrédient B</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0">CL<Sub>50</Sub> du dernier ingrédient</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Paragraph><Provision first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="no" pointsize="8" subsequent-line-indent="3" Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Label>Note :</Label><Text>La proportion représente le poids de l’ingrédient divisé par le poids du mélange.</Text></Provision></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), lorsque la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> d’un ou de plusieurs ingrédients d’un mélange est inconnue, la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> du mélange est égale à la DL<Sub>50</Sub> ou à la CL<Sub>50</Sub> de l’ingrédient ayant la plus grande létalité aiguë qui est présent dans le mélange en une concentration d’au moins un pour cent et pour lequel des données sur la DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> sont disponibles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>La DL<Sub>50</Sub> ou la CL<Sub>50</Sub> d’un mélange peut être déterminée par la mise à l’essai du mélange.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Division 1 : Matières ayant des effets toxiques immédiats et graves</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Subdivision A : Matières très toxiques</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Substances pures et mélanges testés</TitleText><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Létalité aiguë</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><Label>46.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, dans un essai de létalité aigu réalisé par expérimentation animale, il a :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une DL<Sub>50</Sub> d’au plus 50 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 401 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale aiguë</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une DL<Sub>50</Sub> d’au plus 200 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 402 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité cutanée aiguë</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une CL<Sub>50</Sub> d’au plus 2 500 parties par million par volume de gaz, lorsqu’il est mis à l’essai pendant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une CL<Sub>50</Sub> d’au plus 1 500 parties par million par volume de vapeur, lorsqu’il est mis à l’essai pendant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981, et une concentration de vapeur saturée à la pression atmosphérique normale qui est supérieure à deux fois la CL<Sub>50</Sub>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une CL<Sub>50</Sub> d’au plus 0,5 milligramme par litre ou d’au plus 500 milligrammes par mètre cube de poussières, fumée ou brouillard, lorsqu’il est mis à l’essai pendant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Substances toxiques au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il est inclus dans la division 3 de la classe 2 ou dans le groupe d’emballage I ou II de la division 1 de la classe 6 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 1  Matières ayant des effets&quot;,gc=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges non testés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><Label>48.</Label><Text>Un mélange non testé est classé dans la subdivision A de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé aux articles 46 ou 47 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Subdivision B : Matières toxiques</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Substances pures et mélanges testés</TitleText><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Létalité aiguë</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><Label>49.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, dans un essai de létalité aiguë réalisé par expérimentation animale, il a :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une DL<Sub>50</Sub> supérieure à 50 et ne dépassant pas 500 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 401 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale aiguë</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une DL<Sub>50</Sub> supérieure à 200 et ne dépassant pas 1 000 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 402 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité cutanée aiguë</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une CL<Sub>50</Sub> supérieure à 1 500 et ne dépassant pas 2 500 parties par million par volume de vapeur, lorsqu’il est mis à l’essai durant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981, et une concentration de vapeur saturée à la pression atmosphérique normale qui est supérieure à 0,4 fois la CL<Sub>50</Sub>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une CL<Sub>50</Sub> supérieure à 0,5 et ne dépassant pas 2,5 milligrammes par litre ou grammes par mètre cube de poussières, fumée ou brouillard, lorsqu’il est mis à l’essai durant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Substances toxiques au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><Label>50.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il est inclus dans le groupe d’emballage III de la division 1 de la classe 6 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges non testés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;51&quot;"><Label>51.</Label><Text>Un mélange non testé est classé dans la subdivision B de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé aux articles 49 ou 50 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Division 2 : Matières ayant d’autres effets toxiques</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Subdivision A : Matières très toxiques</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Substances pures et mélanges testés</TitleText><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Toxicité chronique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;52&quot;"><Label>52.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, dans un essai de toxicité chronique réalisé par expérimentation animale, il provoque une réponse suffisamment grave pour menacer la vie ou entraîner une incapacité permanente grave dans une proportion statistiquement significative de la population d’essai, à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une dose d’au plus 10 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, par jour, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 408 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale subchronique — rongeurs; étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 409 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale subchronique — non-rongeurs; étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit à l’essai par voie d’ingestion orale prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une dose d’au plus 20 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, par jour, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 411 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité cutanée subchronique : étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à l’essai par voie de pénétration cutanée prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une concentration d’au plus 25 parties par million par volume de gaz ou de vapeur, d’au plus 10 microgrammes par litre ou d’au plus 10 milligrammes par mètre cube de poussières, fumée ou brouillard, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 413 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité subchronique par inhalation : étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à l’essai par voie d’inhalation prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Tératogénicité et embryotoxicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, dans un essai de tératogénicité et d’embryotoxicité réalisé par expérimentation animale selon l’une des lignes directrices suivantes, il cause des atteintes à l’embryon ou au foetus chez une proportion statistiquement significative de la population d’essai, à une concentration qui n’a pas d’effet néfaste sur la femelle gravide :</Text><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 414 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Tératogénèse</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 415 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Étude de toxicité pour la reproduction sur une génération</XRefExternal>, en date du 26 mai 1983;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 416 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Étude de toxicité pour la reproduction sur deux générations</XRefExternal>, en date du 26 mai 1983.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>atteintes</DefinedTermFr> s’entend notamment de la mort, des malformations, des perturbations métaboliques ou physiologiques permanentes, des inhibitions de la croissance, des changements psychologiques ou des modifications du comportement qui se produisent pendant la gestation, à la délivrance ou durant la période post-natale.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Cancérogénicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><Label>54.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il figure :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la section A1a, A1b ou A2 de l’annexe A de la publication de l’ACGIH intitulée <XRefExternal reference-type="other">Threshold Limit Values for Chemical Substances and Physical Agents in the Work Environment</XRefExternal>, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans les groupes 1 ou 2 décrits dans la publication de l’Organisation mondiale de la santé intitulée <XRefExternal reference-type="other">IARC Monographs on the Evaluation of the Carcinogenic Risk of Chemicals to Humans</XRefExternal>, avec ses modifications successives.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Toxicité pour la reproduction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><Label>55.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit s’il y a des preuves démontrant que la substance ou le produit cause la stérilité ou a des effets néfastes sur la capacité de reproduction chez les personnes à la suite d’une exposition dans le lieu de travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit s’il est démontré que la substance ou le mélange cause la stérilité ou a des effets néfastes sur la capacité de reproduction lors d’un essai de toxicité pour la reproduction réalisé par expérimentation animale conformément à l’une des lignes directrices suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 415 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Étude de toxicité pour la reproduction sur une génération</XRefExternal>, en date du 26 mai 1983,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;55&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 416 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Étude de toxicité pour la reproduction sur deux générations</XRefExternal>, en date du 26 mai 1983.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Sensibilisation des voies respiratoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><Label>56.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses s’il y a des preuves démontrant qu’il cause la sensibilisation des voies respiratoires chez les personnes à la suite d’une exposition dans le lieu de travail.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mutagénicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;57&quot;"><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il y a :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une preuve épidémiologique démontrant qu’il y a un lien causal entre l’exposition des personnes à la substance ou au mélange et les effets génétiques héréditaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une preuve de mutagénicité des cellules germinales mammifères <Language xml:lang="la">in vivo</Language>, attestée par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit des résultats positifs dans un essai mesurant les mutations transmises à la progéniture,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit des résultats positifs à la fois dans un essai <Language xml:lang="la">in vivo</Language> montrant une interaction chimique avec le matériel génétique des cellules germinales mammifères et dans un essai <Language xml:lang="la">in vivo</Language> évaluant la mutation génique ou l’aberration chromosomique dans les cellules somatiques.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La preuve visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit être obtenue :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, conformément aux méthodes d’essai prévues dans la publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Introduction aux Lignes directrices de l’OCDE pour les essais de toxicologie génétique et orientations pour le choix et l’utilisation des essais</XRefExternal>, parue dans le troisième addendum des <XRefExternal reference-type="other">Lignes directrices de l’OCDE pour les essais de produits chimiques</XRefExternal>, en date du 2 mars 1987;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, au moyen des stratégies d’essai énoncées dans les <XRefExternal reference-type="other">Lignes directrices sur l’utilisation des tests de mutagénicité pour l’évaluation toxicologique des produits chimiques</XRefExternal>, publiées en 1986 sous l’autorité du ministre de la Santé nationale et du Bien-être social et du ministre de l’Environnement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 23(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_Division 2  Matières ayant d’autres effets&quot;,gc=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges non testés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><Label>58.</Label><Text>Un mélange non testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’un des articles 53 à 57, dans le cas où le produit, la matière ou la substance y est présent en une concentration d’au moins 0,1 pour cent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’article 52, dans le cas où le produit, la matière ou la substance y est présent en une concentration d’au moins un pour cent.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Subdivision B : Matières toxiques</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Substances pures et mélanges testés</TitleText><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Toxicité chronique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><Label>59.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, dans un essai de toxicité chronique réalisé par expérimentation animale, il provoque une réponse suffisamment grave pour menacer la vie ou entraîner une incapacité permanente grave dans une proportion statistiquement significative de la population d’essai, à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une dose supérieure à 10 et ne dépassant pas 100 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, par jour, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 408 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale subchronique — rongeurs; étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 409 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité orale subchronique — non-rongeurs; étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit à l’essai par voie d’ingestion orale prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une dose supérieure à 20 et ne dépassant pas 200 milligrammes par kilogramme de poids corporel de l’animal, par jour, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 411 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité cutanée subchronique : étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à l’essai par voie de pénétration cutanée prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une concentration supérieure à 25 et ne dépassant pas 250 parties par million par volume de gaz ou de vapeur, supérieure à 10 et ne dépassant pas 100 microgrammes par litre ou supérieure à 10 et ne dépassant pas 100 milligrammes par mètre cube de poussières, fumée ou brouillard, lorsqu’il est mis à l’essai conformément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 413 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité subchronique par inhalation : étude sur 90 jours</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à l’essai par voie d’inhalation prévu dans la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 452 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Études de toxicité chronique</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Irritation de la peau ou des yeux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><Label>60.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses si, lors d’une expérimentation animale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il provoque la formation d’un érythème d’une valeur moyenne d’au moins deux ou la formation d’un oedème d’une valeur moyenne d’au moins deux, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 404 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Effet irritant/corrosif aigu sur la peau</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981, ces valeurs étant mesurées à l’un des moments spécifiés dans la ligne directrice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il provoque une lésion de la cornée d’une valeur moyenne d’au moins deux, une lésion de l’iris d’une valeur moyenne d’au moins un ou une tuméfaction ou rougeur de la conjonctive d’une valeur moyenne d’au moins 2,5, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 405 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Effet irritant/corrosif aigu sur les yeux</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981, ces valeurs étant mesurées à l’un des moments spécifiés dans la ligne directrice.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Sensibilisation de la peau</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;61&quot;"><Label>61.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, si l’une des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lors d’une expérimentation animale réalisée conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 406 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Sensibilisation de la peau</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981, il provoque :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit une réponse chez au moins 30 pour cent des animaux d’essai, lorsque la technique utilisée comprend l’usage d’un adjuvant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit une réponse chez au moins 15 pour cent des animaux d’essai, lorsque la technique utilisée ne comprend pas l’usage d’un adjuvant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des preuves démontrent qu’il cause la sensibilisation de la peau chez les personnes à la suite d’une exposition dans un lieu de travail.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mutagénicité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><Label>62.</Label><Text>Une substance pure ou un mélange testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, si la preuve de mutagénicité dans les cellules somatiques mammifères <Language xml:lang="la">in vivo</Language> est obtenue lors d’un essai visant à mesurer la mutation génique ou l’aberration chromosomique, effectué :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, conformément aux méthodes d’essai énoncées dans la publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Introduction aux lignes directrices de l’OCDE pour les essais de toxicologie génétique et orientation pour le choix et l’utilisation des essais</XRefExternal>, parue dans le troisième addendum aux <XRefExternal reference-type="other">Lignes directrices de l’OCDE pour les essais de produits chimiques</XRefExternal>, en date du 2 mars 1987;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, au moyen des stratégies d’essai énoncées dans les <XRefExternal reference-type="other">Lignes directrices sur l’utilisation des tests de mutagénicité pour l’évaluation toxicologique des produits chimiques</XRefExternal>, publiées en 1986 sous l’autorité du ministre de la Santé et du ministre de l’Environnement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,gc=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mélanges non testés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;63&quot;"><Label>63.</Label><Text>Un mélange non testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé à l’un des articles 59 à 62 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_3  Matières infectieuses&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Division 3 : Matières infectieuses</Label></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><Label>64.</Label><Text>S’il a été démontré qu’un organisme provoque la maladie chez les humains ou les animaux ou en est une cause probable, l’organisme et ses toxines, sont classés dans la division 3 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2010-38, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_3  Matières infectieuses&quot;,gc=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_3  Matières infectieuses&quot;,gc=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie E — Matières corrosives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;65&quot;"><Label>65.</Label><Text>Est inclus dans la catégorie E — Matières corrosives inscrite à l’annexe II de la Loi tout produit, matière ou substance qui possède l’une des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il corrode des surfaces en acier de type SAE 1020 ou des surfaces en aluminium non plaqué de type 7075-T6 à un taux supérieur à 6,25 millimètres par an à la température d’essai de 55 °C, lorsqu’il est mis à l’essai conformément à la norme TM-01-69 de la NACE, version révisée de 1976, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Test Method, Laboratory Corrosion Testing of Metals for the Process Industries</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a un effet corrosif sur la peau lorqu’il est mis à l’essai conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 404 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Effet irritant/corrosif aigu sur la peau</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est inclus dans la classe 8 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est un gaz inclus dans la division 4 de la classe 2 conformément à la partie III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il y a des preuves qu’il cause une nécrose visible de la peau humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il est un mélange non testé contenant un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères visés aux alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_3  Matières infectieuses&quot;,gc=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;l_3  Matières infectieuses&quot;,gc=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Catégorie F — Matières dangereusement réactives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><Label>66.</Label><Text>Est inclus dans la catégorie F — Matières dangereusement réactives inscrite à l’annexe II de la Loi tout produit, matière ou substance qui possède l’une des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est sujet à une réaction violente de polymérisation, de décomposition ou de condensation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il devient autoréactif sous l’effet d’un choc ou d’une augmentation de la pression ou de la température;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il réagit violemment à l’eau et dégage un gaz qui possède une CL<Sub>50</Sub> d’au plus 2 500 parties par million par volume de gaz, lorsqu’il est mis à l’essai pendant quatre heures conformément à la ligne directrice de l’OCDE n<Sup>o</Sup> 403 intitulée <XRefExternal reference-type="other">Toxicité aiguë par inhalation</XRefExternal>, en date du 12 mai 1981.</Text></Paragraph></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 12)</OriginatingRef><TitleText>RENSEIGNEMENTS À DIVULGUER SUR LA FICHE SIGNALÉTIQUE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="59.39*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="111.40*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="3" colwidth="119.70*" htmlwidth="26%" /><colspec colname="4" colwidth="177.52*" htmlwidth="38%" /><thead><row bottommarginspacing="4" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t72h0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t72h1">Colonne I</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t72h2">Colonne II</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t72h3">Colonne III</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t72h4">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t72h5">Catégories</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t72h6">Rubriques recommandées</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t72h7">Renseignements sur les produits contrôlés</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Ingrédients dangereux</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Ingrédients dangereux</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Renseignements devant être divulgués en vertu des sous-alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iv) de la Loi</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Numéro d’enregistrement CAS et numéro d’identification du produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) DL<Sub>50</Sub> (préciser l’espèce et la voie d’administration)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) CL<Sub>50</Sub> (préciser l’espèce et la voie d’administration)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Renseignements sur la préparation</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Renseignements sur la préparation</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Nom et numéro de téléphone du groupe, du service ou de la partie responsable de la préparation de la fiche signalétique</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Date de la préparation de la fiche signalétique</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Renseignements sur le produit</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Renseignements sur le produit</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Nom du fabricant, numéro et nom de rue, ville, province, code postal et n<Sup>o</Sup> de téléphone en cas d’urgence</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Identificateur du fournisseur, numéro et nom de rue, ville, province, code postal et n<Sup>o</Sup> de téléphone en cas d’urgence</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Identificateur du produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Usage du produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">4.</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Caractéristiques physiques</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Caractéristiques physiques</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) État physique (gaz, liquide ou solide)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Odeur et apparence</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Seuil de l’odeur</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Poids spécifique</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(5) Tension de vapeur</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(6) Densité de la vapeur</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(7) Taux d’évaporation</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(8) Point d’ébullition</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(9) Point de congélation</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(10) pH</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(11) Coefficient de répartition eau/huile</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Risques d’incendie ou d’explosion</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Risques d’incendie ou d’explosion</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Conditions d’inflammabilité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Moyens d’extinction</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Point d’éclair et méthode de détermination</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Seuil maximal d’inflammabilité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(5) Seuil minimal d’inflammabilité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(6) Température d’auto-inflammation</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(7) Produits de combustion dangereux</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(8) Données sur l’explosibilité-sensibilité aux chocs</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(9) Données sur l’explosibilité-sensibilité aux décharges électro-statiques</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Réactivité</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Réactivité</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Conditions d’instabilité chimique</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Nom des substances ou des catégories de substances avec lesquelles le produit est incompatible</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Conditions de réactivité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Produits de décomposition dangereux</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Propriétés toxicologiques</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Propriétés toxicologiques</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Voies d’administration, notamment le contact avec la peau, l’absorption par la peau, le contact oculaire, l’inhalation et l’ingestion</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Effets de l’exposition aiguë au produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Effets de l’exposition chronique au produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Limites d’exposition</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(5) Propriété irritante</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(6) Sensibilisation au produit</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(7) Cancérogénicité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(8) Effets toxiques sur la reproduction</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(9) Tératogénicité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(10) Mutagénicité</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(11) Nom des produits toxicologiquement synergiques</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Mesures préventives</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Mesures préventives</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Matériel personnel de protection à utiliser</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(2) Mécanismes techniques particuliers à utiliser</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(3) Mesures à prendre en cas de fuite ou de déversement</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(4) Élimination des résidus</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(5) Méthodes et équipement pour la manutention</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(6) Exigences en matière d’entreposage</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(7) Renseignements spéciaux en matière d’expédition</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h4">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h1 t72h5">Premiers soins</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h2 t72h6">Premiers soins</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t72h3 t72h7">(1) Premiers soins particuliers à administrer</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 26(F) et 27(A).</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I.1</Label><OriginatingRef>(articles 10.1 et 17.1)</OriginatingRef><TitleText>EXIGENCES EN MATIÈRE DE CONFINEMENT PHYSIQUE APPLICABLES AUX AGENTS PRÉSENTANT UN FAIBLE RISQUE POUR L’INDIVIDU OU LA COLLECTIVITÉ</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Text>Dans la présente annexe, <DefinedTermFr>agents présentant un faible risque pour l’individu ou la collectivité</DefinedTermFr> s’entend notamment des micro-organismes, bactéries, champignons, virus et parasites non susceptibles de causer des maladies chez les personnes et les animaux en santé.</Text></Section><Section><Label>2.</Label><Text>Les exigences de confinement physique applicables à un laboratoire de base pour la manipulation des agents présentant un faible risque pour l’individu ou la collectivité sont celles d’un laboratoire fonctionnel et bien conçu et comprennent notamment ce qui suit :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la pièce dans laquelle est situé le laboratoire doit être séparée des aires publiques par une porte;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si cette pièce donne sur une aire publique ou un corridor très fréquenté, sa porte doit demeurer fermée, sauf pour permettre les entrées et sorties;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les revêtements des murs, des plafonds, du mobilier et des planchers du laboratoire doivent être lavables;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les aires de travail et le matériel de confinement doivent être éloignés des fenêtres qui s’ouvrent et celles-ci doivent être munies de moustiquaires;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le laboratoire doit être muni de dispositifs pour le lavage des mains, installés de préférence près de la sortie qui mène au corridor ou à une aire publique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les sarraus de laboratoire doivent être pendus dans un endroit différent de celui prévu pour les vêtements d’extérieur.</Text></Paragraph></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-254, art. 10;</li><li> DORS/2004-317, art. 2(F).</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="yes" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE II/ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(Paragraphs 19(1)(d) and 22(a)/alinéas 19(1)d) et 22a))</OriginatingRef><TitleText>HAZARD SYMBOLS/SIGNAUX DE DANGER</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" bilingual="yes" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="7"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="0.68*" htmlwidth="9%" /><colspec colname="col1" colwidth="0.20*" htmlwidth="3%" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="1.33*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="col2" colwidth="3.13*" align="center" htmlwidth="39%" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="0.92*" htmlwidth="12%" /><colspec colname="col3" colwidth="0.25*" htmlwidth="3%" /><colspec colname="COLSPEC4" colwidth="1.45*" htmlwidth="18%" /><thead><row><entry namest="COLSPEC0" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" id="t73h0">Column I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" id="t73h1">Column II / Colonne II</entry><entry namest="COLSPEC1" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="bottom" id="t73h2">Colonne I</entry></row><row><entry namest="COLSPEC0" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t73h3">Classes and Divisions</entry><entry colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t73h4">Hazard Symbols / Signaux de danger</entry><entry namest="COLSPEC1" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t73h5">Catégories et Divisions</entry></row></thead><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Class A  –</entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Compressed Gas</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des gaz comprimés, décrit par un cercle contenant un cylindre de gaz.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003A.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Catégorie A  –</entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Gaz comprimés</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Class B  –<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Flammable and Combustible Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières inflammables et combustibles, décrit par une esquisse d’un cercle contenant une flamme dont la base touche une ligne.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003B.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Catégorie B  –<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières inflammables et combustibles</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Class C  –</entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Oxidizing Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières comburantes, décrit par une esquisse d’un cercle contenant une flamme sur le dessus d’un cercle dont la base touche une ligne.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003C.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Catégorie C  –</entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières comburantes</entry></row><row valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t73h0 t73h3">Class D  –</entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" headers="t73h0 t73h3">Poisonous and Infectious Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t73h1 t73h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t73h2 t73h5">Catégorie D  –</entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" headers="t73h2 t73h5">Matières toxiques et infectieuses</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">1.<Leader leader="none" length="1pc" /><Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Materials Causing Immediate and Serious Toxic Effects</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières ayant des effets toxiques immédiats et graves, décrit par une esquisse d’un cercle contenant deux os croisés et surmontés d’un crâne.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003D.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">1.<Leader leader="none" length="1pc" /><Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières ayant des effets toxiques immédiats et graves</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">2.<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Materials Causing Other Toxic Effects</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières ayant d’autres effets toxiques, décrit par une esquisse d’un cercle contenant la lettre T avec une base conique inversée situé au-dessus d’un cercle noir.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003E.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t73h2 t73h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">2.<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières ayant d’autres effets toxiques</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">3.<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Biohazardous Infectious Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières infectieuses, décrit par une esquisse d’un cercle contenant le symbole de matières infectieuses composé de trois croissants reliés par leur centre et situés au centre d’un petit cercle.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003F.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" headers="t73h2 t73h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières infectieuses</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Class E  –</entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Corrosive Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières corrosives, décrit par une esquisse d’un cercle contenant deux tubes, un tube dont se déverse une substance corrosive qui endommage une surface plane et l’autre tube dont se déverse une substance corrosive qui endommage une main.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003G.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Catégorie E  –</entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières corrosives</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Class F  –<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry namest="col1" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h0 t73h3">Dangerously Reactive Material</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h1 t73h4"><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="4pc"><AlternateText>Le symbole de danger associé à des matières dangereusement réactives, décrit par une esquisse d’un cercle contenant un tube de matière réactive qui chevauche la lettre R à l’intérieur.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef003H.png" /></ImageGroup></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Catégorie F  –<Leader leader="none" length="1pc" /></entry><entry namest="col3" nameend="COLSPEC4" colsep="0" rowsep="0" valign="middle" headers="t73h2 t73h5">Matières dangereusement réactives</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="yes" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>SCHEDULE III/ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(Subparagraph 20(a)(ii)/sous-alinéa 20a)(ii))</OriginatingRef><TitleText>LABER BORDER/BORDURE D’ÉTIQUETTE</TitleText></ScheduleFormHeading><ImageGroup bilingual="yes" spanlanguages="no" position="center" width="35pc"><AlternateText>Contour hachuré d’un rectangle positionné debout représentant une bordure d’étiquette.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef004.png" /></ImageGroup></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(articles 37 et 38)</OriginatingRef><TitleText>MÉTHODES DE DÉTERMINATION DU POINT D’ÉCLAIR</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Text>La méthode de détermination du point d’éclair est :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un liquide dont la viscosité à 37,8 °C (100 °F) est inférieure à 5,8 mm<Sup>2</Sup>/s (45 secondes universelles Saybolt) et qui n’est pas visé aux alinéas <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la méthode décrite dans la norme D56-82 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Method for Flash Point by Tag Closed Tester</XRefExternal>, en date du 27 août 1982, ou la méthode décrite dans la norme D3828-81 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Methods for Flash Point by Setaflash Closed Tester</XRefExternal>, en date du 28 août 1981;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un liquide dont la viscosité à 37,8 °C (100 °F) est égale ou supérieure à 5,8 mm<Sup>2</Sup>/s (45 secondes universelles Saybolt) et qui n’est pas visé aux alinéas <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la méthode décrite dans la norme D93-80 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Methods for Flash Point by Pensky-Martens Closed Tester</XRefExternal>, en date du 29 août 1980;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un carburant d’aviation pour moteur à turbine, la méthode décrite dans la norme D3828-81 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Methods for Flash Point by Setaflash Closed Tester</XRefExternal>, en date du 28 août 1981;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de peinture, d’émail, de laque, de vernis ou d’un liquide similaire dont le point d’éclair se situe entre 0° C (32 °F) et 110 °C (230 °F) et dont la viscosité à 25 °C (77 °F) est inférieure à 15 000 mm<Sup>2</Sup>/s, déterminée selon la méthode D445-83 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Method for Kinematic Viscosity of Transparent and Opaque Liquids (and the Calculation of Dynamic Viscosity)</XRefExternal>, en date du 28 octobre 1983, la méthode décrite dans la norme D3278-82 de l’ASTM intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Standard Test Methods for Flash Point of Liquids by Setaflash Closed-Cup Apparatus</XRefExternal>, en date du 29 octobre 1982.</Text></Paragraph></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE V</Label><OriginatingRef>(alinéa 39c))</OriginatingRef><TitleText>MÉTHODES D’ESSAI POUR LA DÉTERMINATION DES SOLIDES FACILEMENT INFLAMMABLES</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Heading level="3"><TitleText>Préparation des échantillons</TitleText></Heading><Section><Label>1.</Label><Text>Pour les granulés, les poudres et les pâtes, mettre l’échantillon, en le tassant bien, dans une nacelle métallique rectangulaire et plate ayant les dimensions intérieures suivantes : 2,54 cm (1 po) de largeur, 15,25 cm (6 po) de longueur et 0,63 cm (0,25 po) de profondeur.</Text></Section><Section><Label>2.</Label><Text>Pour les solides rigides ou souples, déterminer les dimensions de l’échantillon et le suspendre au moyen d’un support universel, de pinces, d’anneaux ou d’autres dispositifs appropriés de façon que l’axe principal de l’échantillon soit à l’horizontale et que la plus grande surface possible de l’échantillon soit exposée à l’air.</Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Méthode</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Placer l’échantillon préparé dans un endroit qui est à l’abri des courants d’air et qui peut être ventilé et nettoyé après chaque essai.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>S’assurer que la température de l’échantillon au moment de l’essai se situe entre 19,8 °C (68 °F) et 29,7 °C (86 °F).</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Tenir la flamme d’une bougie en paraffine d’un diamètre d’au moins 2,54 cm (1 po) en contact avec la surface de l’échantillon, à l’extrémité de son axe principal, pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que l’échantillon s’enflamme, s’il s’enflamme en moins de cinq secondes. Retirer la bougie.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>À l’aide d’un chronomètre, déterminer le temps de combustion après retrait de la source d’allumage. Ne pas laisser brûler plus de 60 secondes.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Éteindre la flamme en utilisant du CO<Sub>2</Sub> ou un agent extincteur non destructif de type semblable.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Déterminer les dimensions de la surface brûlée et calculer le taux de combustion le long de l’axe principal de l’échantillon, en centimètres ou en pouces par seconde.</Text></Subsection></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-543, art. 29 et 30(F).</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VI</Label><OriginatingRef>(article 40)</OriginatingRef><TitleText>ESSAI POUR DÉTERMINER LE RETOUR DE FLAMME AINSI QUE LA LONGUEUR DE LA PROJECTION DE LA FLAMME DES PRODUITS DES MATIÈRES OU SUBSTANCESEMBALLÉS DANS DES CONTENANTS AÉROSOLS</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Heading level="3"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section><Label>1.</Label><Text>Le présent essai a pour objet de déterminer le retour de flamme et la longueur de la projection de la flamme d’un produit, d’une matière ou d’une substance emballé dans un contenant aérosol.</Text></Section><Heading level="3"><TitleText>Matériel</TitleText></Heading><Section><Label>2.</Label><Text>Le matériel suivant est nécessaire à l’essai :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un dispositif vérificateur d’inflammabilité, tel qu’il est illustré à la figure, qui présente les caractéristiques suivantes :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>il est conçu de façon à pouvoir tenir en place le contenant aérosol au moyen d’un dispositif de fixation tel une pince à trois doigts fixée sur un support universel, de sorte que le jet en soit expulsé horizontalement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>il peut comprendre un dispositif permettant d’actionner à distance la soupape du contenant par un moyen quelconque, tel un frein manuel de bicyclette semblable à une pince,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>il a un brûleur orienté verticalement qui à la fois :</Text><Clause><Label>(A)</Label><Text>a un diamètre intérieur de 1,2 mm,</Text></Clause><Clause><Label>(B)</Label><Text>est muni d’une aiguille du type Luer-Lock de calibre 16 fixée à un tube de métal, ou d’un autre dispositif approprié,</Text></Clause><Clause><Label>(C)</Label><Text>est placé à une distance de 15 cm de l’orifice du contenant aérosol, mesurée dans le plan horizontal à partir de l’axe vertical de l’orifice du contenant jusqu’à celui de l’orifice du brûleur,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>il a deux cadres de soutien qui :</Text><Clause><Label>(A)</Label><Text>d’une part, ont chacun un espace intérieur vide de 35 cm de largeur et de 45 cm de hauteur, sont fabriqués en métal ou d’un autre matériau ininflammable et sont montés dans un plan vertical perpendiculaire à la direction du jet expulsé du contenant aérosol, un des cadres étant à 15 cm du brûleur et l’autre à 45 cm, et tous deux étant du côté opposé au brûleur par rapport au contenant,</Text></Clause><Clause><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, sont ajustables dans le plan vertical;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une bombonne de gaz n-butane (qualité pure) munie d’un dispositif régulateur de la pression permettant de maintenir la flamme du brûleur à l’une ou l’autre des hauteurs prévues au paragraphe 4(5);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la gaze de coton, communément appelée étamine, qui a, lorsqu’elle est blanchie, une masse par unité de surface d’au moins 35 g/m<Sup>2</Sup> et d’au plus 65 g/m<Sup>2</Sup>.</Text></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Échantillonnage</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si le mode d’emploi du fabricant précise qu’il faut agiter le contenant aérosol, trois contenants aérosols du même produit et du même format doivent être mis à l’essai, à raison de trois jets par contenant.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si le mode d’emploi du fabricant ne précise pas qu’il faut agiter le contenant aérosol, chacun des trois contenants aérosols du même produit et du même format doivent être mis à l’essai d’abord en expulsant trois jets sans avoir agité le contenant, puis en expulsant trois jets après avoir agité le contenant conformément au paragraphe 4(9).</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Méthode</TitleText></Heading><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’essai :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, doit s’effectuer à une température de (22 ± 2) °C, sans aucun courant d’air, un espace de 50 cm au-delà du cadre installé à 45 cm du brûleur devant être prévu;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, peut s’effectuer sous une hotte dont le ventilateur est éteint et la fenêtre de protection baissée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Après chaque jet expulsé, les vapeurs doivent être évacuées et les résidus nettoyés.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Les contenants aérosols doivent être maintenus à une température de (22 ± 2) °C et un jet d’une durée de cinq secondes doit être expulsé de chaque contenant avant l’essai.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Placer le premier contenant aérosol dans le dispositif de fixation et s’assurer que l’orifice du brûleur est à une distance horizontale de 15 cm de l’orifice du contenant et à une distance de 5 cm au-dessous de l’axe vertical de l’orifice du contenant et que l’orifice est orienté vers le brûleur.</Text></Subsection><Subsection><Label>(5)</Label><Text>Régler la flamme du brûleur à une hauteur de 5 cm, expulser un jet du contenant aérosol à titre d’essai préliminaire et, s’il n’y a pas de projection de la flamme, baisser l’orifice du brûleur de 5 cm et régler la hauteur de la flamme à 12 cm.</Text></Subsection><Subsection><Label>(6)</Label><Text>Fixer l’étamine au dispositif du vérificateur d’inflammabilité, au moyen de pince-notes ou par un autre moyen, afin de couvrir l’espace intérieur vide du cadre de soutien situé à 15 cm du brûleur.</Text></Subsection><Subsection><Label>(7)</Label><Text>Vérifier si l’étamine est à la bonne distance horizontale de l’axe vertical de l’orifice du brûleur tout en étant du côté opposé au brûleur par rapport au contenant aérosol.</Text></Subsection><Subsection><Label>(8)</Label><Text>Régler la hauteur du cadre de façon à ce que l’étamine intercepte la ligne de projection de la flamme.</Text></Subsection><Subsection><Label>(9)</Label><Text>Préparer le contenant aérosol conformément au mode d’emploi du fabricant et :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il y est conseillé d’agiter :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>le faire avec vigueur pendant cinq secondes ou pendant la durée recommandée par le fabricant,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>placer le contenant dans le dispositif de fixation,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>15 secondes après avoir agité le contenant, expulser le premier jet conformément au paragraphe (10);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’y est pas conseillé d’agiter, placer le contenant dans le dispositif de fixation et expulser le jet conformément au paragraphe (10).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(10)</Label><Text>Expulser chacun des jets en actionnant la soupape du contenant aérosol :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit pendant cinq secondes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit jusqu’à ce qu’une partie de l’étamine s’enflamme, si cela se produit en moins de cinq secondes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(11)</Label><Text>Pour chaque jet subséquent de chacun des contenants aérosols mis à l’essai, laisser reposer le contenant pendant au moins 60 secondes et :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si le mode d’emploi conseille d’agiter, répéter le procédé prévu à l’alinéa (9)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le mode d’emploi ne conseille pas d’agiter, expulser le jet conformément au paragraphe (10).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(12)</Label><Text>Si l’étamine tendue sur le cadre placé à 15 cm du brûleur s’enflamme, les autres jets visés à l’article 3 doivent être expulsés conformément aux paragraphes (1) à (11), avec une nouvelle étamine tendue sur le cadre placé à 45 cm du brûleur.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Détermination de la projection de la flamme et du retour de flamme et compte rendu</TitleText></Heading><Section><Label>5.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si l’étamine placée à 45 cm du brûleur conformément au paragraphe 4(12) s’enflamme au cours de l’essai, la projection de la flamme est d’une longueur de 45 cm ou plus.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si l’étamine placée à 15 cm du brûleur conformément au paragraphe 4(6) s’enflamme au cours de l’essai, alors que celle placée à 45 cm du brûleur conformément au paragraphe 4(12) ne s’enflamme pas, la projection de la flamme est d’une longueur de 15 cm ou plus et de moins de 45 cm.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Si l’étamine placée à 15 cm du brûleur conformément au paragraphe 4(6) ne s’enflamme pas au cours de l’essai mais qu’il y a projection de la flamme, la projection de la flamme est d’une longueur de moins de 15 cm.</Text></Subsection></Section><Section><Label>6.</Label><Text>Les résultats suivants doivent être signalés :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la longueur de la projection de la flamme;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’absence de projection de la flamme par suite de l’expulsion du jet;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout retour de flamme.</Text></Paragraph><TableGroup pointsize="10" bilingual="yes" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="1" align="center" keep-together="yes"><colspec colname="col1" htmlwidth="100%" /><tbody><row rowsep="0"><entry align="center">FIGURE</entry></row><row rowsep="0"><entry align="center">Flammability Tester/Dispositif vérificateur d’inflammabilité</entry></row><row rowsep="0" valign="top"><entry><ImageGroup bilingual="yes" position="center" width="40pc"><AlternateText>Illustration de spécifications et des mesures du dispositif vérificateur d’inflammabilité.</AlternateText><Image source="SOR-88-66img\SOR-88-66_ef005.png" /></ImageGroup></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Section></RegulationPiece></Schedule></Regulation>
