<?xml version="1.0"?><Regulation xml:lang="fr" startdate="20111216"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>E-19</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les licences d’exportation et d’importation</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/89-202</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1989</YYYY><MM>4</MM><DD>13</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>01</MM><DD>01</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>9</MM><DD>21</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES LICENCES D’EXPORTATION ET D’IMPORTATION</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Liste des marchandises et technologies d’exportation contrôlée</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Liste des marchandises et technologies d’exportation contrôlée</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1989-614</OrderNumber><Date><YYYY>1989</YYYY><MM>4</MM><DD>13</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur avis conforme du secrétaire d’État aux Affaires extérieures et en vertu de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’abroger la <XRefExternal reference-type="regulation">Liste de marchandises d’exportation contrôlée</XRefExternal>, C.R.C., ch. 601 et, en vertu de l’article 3<FootnoteRef idref="nbp_1f">*</FootnoteRef> de cette loi, de prendre en remplacement la <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-89-202">Liste des marchandises d’exportation contrôlée</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_1f" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>S.C. 1987, ch. 15, art. 26</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente liste.</Text><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Wassenaar Arrangement}{Accord de Wassenaar}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Accord de Wassenaar</DefinedTermFr> L’accord intitulé <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies</Language></XRefExternal>, conclu à la réunion plénière tenue à Vienne, Autriche, les 11 et 12 juillet 1996, modifié à la réunion plénière des 2 et 3 décembre 2009 par le document WA-LIST (09) 1, 03-12-2009. (<DefinedTermEn>Wassenaar Arrangement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Guide}{Guide}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Guide</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Guide des contrôles à l’exportation du Canada</XRefExternal>, dans sa version de juin 2010, publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. (<DefinedTermEn>Guide</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-440, art. 1;</li><li> DORS/92-389, art. 1;</li><li> DORS/93-451, art. 1;</li><li> DORS/94-530, art. 1;</li><li> DORS/97-131, art. 1;</li><li> DORS/2003-52, art. 1;</li><li> DORS/2006-16, art. 1;</li><li> DORS/2006-196, art. 1;</li><li> DORS/2007-45, art. 1;</li><li> DORS/2009-128, art. 2;</li><li> DORS/2011-320, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090430">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les marchandises et technologies ci-après, lorsqu’elles sont destinées à l’exportation vers les destinations précisées, sont assujetties à un contrôle d’exportation aux fins visées à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises et technologies des groupes 1, 2, 6 et 7 de l’annexe, sauf celles visées à l’article 2-1, aux alinéas 2-2.a. et 2-2.b., à l’article 2-3, à l’alinéa 2-4.a. et aux articles 6-1, 6-2, 7-2, 7-3, 7-12 et 7-13 du Guide, qui sont destinées à l’exportation vers toute destination autre que les États-Unis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises et technologies des groupes 3 et 4 de l’annexe, ainsi que celles visées à l’article 2-1, aux alinéas 2-2.a. et 2-2.b., à l’article 2-3, à l’alinéa 2-4.a. et aux articles 6-1, 6-2, 7-3 et 7-13 du Guide, qui sont destinées à l’exportation vers toute destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises et technologies du groupe 5 de l’annexe, qui sont destinées à l’exportation vers toute destination mentionnée dans l’article de l’annexe où elles sont visées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises et technologies visées aux articles 7-2 et 7-12 du Guide, qui sont destinées à l’exportation vers toute destination mentionnée dans l’article du Guide où elles sont visées.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-440, art. 2;</li><li> DORS/91-573, art. 1;</li><li> DORS/92-389, art. 1;</li><li> DORS/97-131, art. 1;</li><li> DORS/98-248, art. 1;</li><li> DORS/2003-52, art. 2;</li><li> DORS/2006-16, art. 2;</li><li> DORS/2009-128, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article 2)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>GROUPE 1</Label><TitleText>DOUBLE USAGE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies visées au groupe 1 du Guide, le Canada ayant accepté de contrôler l’exportation de celles-ci conformément à l’Accord de Wassenaar.</Text></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 2</Label><TitleText>MATÉRIEL DE GUERRE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies suivantes :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celles du groupe 2 du Guide dont le Canada a accepté de contrôler l’exportation conformément à l’Accord de Wassenaar et à la <XRefExternal reference-type="other">Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les armes à feu visées à l’alinéa 2-1.e. du Guide.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 3</Label><TitleText>NON-PROLIFÉRATION NUCLÉAIRE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies visées au groupe 3 du Guide, le Canada ayant accepté de contrôler l’exportation de celles-ci à la fois :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux termes du traité intitulé <XRefExternal reference-type="other">Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons</XRefExternal>, signé par le Canada à Londres et à Washington le 23 juillet 1968 et à Moscou le 29 juillet 1968, et entré en vigueur pour le Canada le 5 mars 1970;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conformément aux procédures prévues dans la circulaire d’information INFCIRC/254/Rev. 9/Partie 1 du 7 novembre 2007 de l’Agence internationale de l’énergie atomique.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 4</Label><TitleText>DOUBLE USAGE DANS LE SECTEUR NUCLÉAIRE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies visées au groupe 4 du Guide, le Canada ayant accepté de contrôler l’exportation de celles-ci à la fois :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux termes du traité intitulé <XRefExternal reference-type="other">Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons</XRefExternal>, signé par le Canada à Londres et à Washington le 23 juillet 1968 et à Moscou le 29 juillet 1968, et entré en vigueur pour le Canada le 5 mars 1970;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conformément aux procédures prévues dans la circulaire d’information INFCIRC/254/Rev. 8/Partie 2 du 30 juin 2010 de l’Agence internationale de l’énergie atomique.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 5</Label><TitleText>MARCHANDISES ET TECHNOLOGIES DIVERSES</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Produits médicaux</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Glandes pancréatiques</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5000.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/97-19, art. 1]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5001.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2011-320, art. 4]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5011.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2011-320, art. 5]</Repealed></Text></Provision><Heading level="2"><TitleText>Produits forestiers</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Billes</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5101.</Emphasis></Label><Text>Billes de toutes essences de bois. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Bois à pâtes</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5102.</Emphasis></Label><Text>Bois à pâtes de toutes essences de bois. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Cèdre rouge</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5103.</Emphasis></Label><Text>Blocs, billons, ébauches, planches et tout autre matériau ou produit de cèdre rouge propres à être utilisés pour la fabrication de bardeaux ordinaires ou de bardeaux de fente. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Produits de bois d’œuvre résineux</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5104.</Emphasis></Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>Produits de bois d’œuvre résineux visés à l’annexe 1A de l’accord sur le bois d’œuvre, à l’exception de l’alinéa 5e). (<Emphasis style="italic">États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(2)</Label><Text>Toute mention, dans l’Annexe 1A de l’accord sur le bois d’œuvre, d’une classification tarifaire prévue dans le texte intitulé <XRefExternal reference-type="other">Harmonized Tariff Schedule of the United States</XRefExternal> (HTSUS) vaut mention de la classification tarifaire correspondante figurant dans la Table canadienne de concordance prévue à l’Annexe 1B de cet accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(3)</Label><Text>Les mentions, dans les annexes 1A et 1B de l’accord sur le bois d’œuvre, d’« importation » ou d’« importé » valent respectivement mention d’« exportation » et d’« exporté ».</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5105.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-14, art. 2.]</Repealed></Text></Provision><Heading level="2"><TitleText>Produits agricoles et de nourriture</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Beurre d’arachides</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5201.</Emphasis></Label><Text>Beurre d’arachides classé dans le n<Sup>o</Sup> tarifaire 2008.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<Emphasis style="italic">tous les pays</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Hareng rogué non traité</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5202.</Emphasis></Label><Text>Hareng rogué, dont les oeufs n’ont pas été extraits, pris dans les eaux ci-après qui sont contiguës au littoral de la Colombie-Britannique :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mer territoriale du Canada délimitée en conformité avec l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les océans</XRefExternal>; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux intérieures du Canada délimitées en conformité avec l’article 6 de cette loi; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les zones de pêche du Canada délimitées à l’article 16 et constituées par règlement pris au titre de l’alinéa 25<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de cette loi. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Heading level="3"><TitleText>Produits contenant du sucre</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5203.</Emphasis></Label><Text>Produits contenant du sucre classés dans les sous-positions 1701.91.54, 1704.90.74, 1806.20.75, 1806.20.95, 1806.90.55, 1901.90.56, 2101.12.54, 2101.20.54, 2106.90.78 et 2106.90.95 du « <XRefExternal reference-type="other">Harmonized Tariff Schedule of the United States (1999)</XRefExternal> » (United States International Trade Commission Pub. 2831, 19 U.S.C. § 1202 (1988)). (<Emphasis style="italic">États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Sucres, sirops et mélasses</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5204.</Emphasis></Label><Text>Sucres, sirops et mélasses classés dans les sous-positions 1701.12.10, 1701.91.10, 1701.99.10, 1702.90.10 et 2106.90.44 du « <XRefExternal reference-type="other">Harmonized Tariff Schedule of the United States (1995)</XRefExternal> » (United States International Trade Commission Pub. 2831, 19 U.S.C. § 1202 (1988)). (<Emphasis style="italic">États-Unis et zones franches des États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5300.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/92-389, art. 3]</Repealed></Text></Provision><Heading level="2"><TitleText>Marchandises et technologies provenant de l’étranger</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Marchandises et technologies d’origine américaine</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5400.</Emphasis></Label><Text>Les marchandises et technologies d’origine américaine, à moins qu’elles ne soient incluses ailleurs dans la présente liste, qu’elles soient en entrepôt ou qu’elles aient été dédouanées par l’Agence des services frontaliers du Canada, à l’exclusion de celles qui ont été l’objet de préparation ou de fabrication complémentaires hors des États-Unis, de façon à en modifier sensiblement la valeur, la forme ou l’emploi ou à en produire de nouvelles. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="3"><TitleText>Marchandises et technologies en transit</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5401.</Emphasis></Label><Text>Les marchandises et technologies provenant d’ailleurs qu’au Canada, qui sont incluses dans la présente liste, qu’elles soient en entrepôt ou qu’elles aient été dédouanées par l’Agence des services frontaliers du Canada, à l’exclusion de celles transitant directement en vertu d’une lettre de voiture dont le point de départ est situé hors du Canada et qui :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, indique que leur destination finale est un pays autre que le Canada; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, dans le cas de celles expédiées des États-Unis, est accompagnée d’une copie certifiée conforme de la déclaration appelée <XRefExternal reference-type="other">Shipper’s Export Declaration</XRefExternal> des États-Unis, celle-ci ne devant être en aucun point incompatible avec la lettre de voiture et devant être soumise à l’Agence des services frontaliers du Canada. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Heading level="2"><TitleText>Armes à laser aveuglantes</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5500.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2006-16, art. 8.]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5501.</Emphasis></Label><Text>Les armes à laser spécifiquement conçues de telle façon que leur seule fonction de combat ou une de leurs fonctions de combat soit de provoquer la cécité permanente chez des personnes qui portent tout au plus des verres correcteurs. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="2"><TitleText>Réacteurs de fusion nucléaire</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5502.</Emphasis></Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les systèmes, équipements, matériels, composants, logiciels et techniques destinés à la recherche, au développement, à la conception, aux essais, aux démonstrations ou à la formation ayant trait à la fusion nucléaire ou à la construction et à l’exploitation d’un réacteur de fusion nucléaire, notamment :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les assemblages de réacteur avec champ toroïdal et champ poloïdal; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les systèmes d’alimentation indépendante en courant électrique et magnétique; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les systèmes radioélectriques hyperfréquences de grande puissance; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les systèmes de rétroaction, de contrôle et d’acquisition des données. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(2)</Label><Text>Le présent article ne vise pas les données qui :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont contenues dans des ouvrages publiés ou des périodiques ou qui sont autrement accessibles au public;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ont été rendues accessibles sans restriction quant à leur diffusion ultérieure.</Text></Provision></Provision></Provision><Heading level="2"><TitleText>Mines antipersonnel</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5503.</Emphasis></Label><Text>Les mines antipersonnel au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en œuvre de la Convention sur les mines antipersonnel</XRefExternal>. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Heading level="2"><TitleText>Marchandises et technologies stratégiques</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5504.</Emphasis></Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>développement</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>logiciel</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>production</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>technologie</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>utilisation</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>véhicule spatial</DefinedTermFr> s’entendent au sens qui leur est donné à la rubrique « Définitions des termes utilisés dans les groupes 1 et 2 » du Guide.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(2)</Label><Text>Les marchandises et technologies stratégiques, à savoir :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises et technologies ci-après qui sont visées au groupe 1 du Guide :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>les équipements de réception de systèmes globaux de navigation par satellite visés au paragraphe 1-7.A.5. du Guide, les logiciels connexes visés à l’article 1-7.D. du Guide et les technologies connexes visées à l’article 1-7.E. du Guide, (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>les équipements de propulsion et équipements spatiaux visés aux paragraphes 1-9.A.4. à 1-9.A.11. du Guide, les logiciels connexes visés à l’article 1-9.D. du Guide et les technologies connexes visées à l’article 1-9.E. du Guide; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les logiciels qui ont été spécialement conçus ou modifiés pour le développement ou l’utilisation de marchandises ou technologies visées aux alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>); (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les technologies qui ont été spécialement conçues ou modifiées pour le développement ou la production de marchandises ou technologies visées aux alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>); (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les charges utiles spécialement conçues ou modifiées pour les véhicules spatiaux et les composants spécialement conçus pour ces charges utiles, autres que les charges utiles et composants visés au groupe 1 du Guide; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les postes de contrôle au sol pour la télémétrie ainsi que pour le repérage et le contrôle des lanceurs spatiaux ou des véhicules spatiaux, ainsi que les composants spécialement conçus pour ces postes; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les composés chimiluminescents spécialement conçus ou modifiés à des fins militaires, ainsi que les composants spécialement conçus pour ces composés; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les circuits microélectroniques résistant aux radiations qui possèdent toutes les caractéristiques suivantes, ainsi que les composants spécialement conçus pour ces circuits :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>une dose totale de 5 × 10<Sup>5</Sup> rad(SI) ou plus,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>un débit de dose de 5 × 10<Sup>8</Sup> rad(SI)/s ou plus,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iii)</Label><Text>une dose de neutrons de 1 × 10<Sup>14</Sup> N/cm<Sup>2</Sup> ou plus,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iv)</Label><Text>une perturbation isolée de 1 × 10<Sup>-7</Sup> erreur/bit/jour ou moins,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(v)</Label><Text>un mouvement isolé sans verrouillage et un verrouillage de débit de dose de 5 × 10<Sup>8</Sup> rad(SI)/s ou plus; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les équipements de conception et d’essai d’armes nucléaires suivants :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>tout article, matériel, équipement ou dispositif spécialement conçu ou modifié pour être utilisé dans la conception, le développement ou la fabrication d’armes nucléaires ou de dispositifs nucléaires explosifs, (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>tout article, matériel, équipement ou dispositif spécialement conçu ou modifié pour être utilisé dans la conception, l’exécution ou l’évaluation d’essais d’armes nucléaires ou d’autres explosions nucléaires; (<Emphasis style="italic">Toutes destinations</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les articles d’origine américaine qui ne sont pas visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) ni aux groupes 2 ou 6 et qui, aux termes d’une décision prise en vertu des parties 120 à 130 du titre 22 du règlement des États-Unis intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">International Traffic in Arms Regulations</XRefExternal> du <XRefExternal reference-type="regulation">Code of Federal Regulations</XRefExternal>, ont une applicabilité militaire importante et ont été spécialement conçus ou modifiés à des fins militaires. (<Emphasis style="italic">Toutes destinations autres que les États-Unis</Emphasis>)</Text></Provision></Provision><Heading level="2"><TitleText>Marchandises et technologies destinées à certaines utilisations</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">5505.</Emphasis></Label><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(1)</Label><Text>Les marchandises et technologies qu’elles soient incluses ou non ailleurs dans la présente liste si leurs caractéristiques et toute information communiquée à l’exportateur par le destinataire intermédiaire, le destinataire final ou toute autre source porteraient une personne raisonnable à soupçonner qu’elles seront utilisées :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour le développement, la production, la manutention, l’exploitation, l’entretien, l’entreposage, la détection, l’identification ou la dissémination :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>d’armes chimiques ou biologiques,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>de dispositifs nucléaires explosifs ou de dispersion radiologique,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iii)</Label><Text>de matériaux ou d’équipements qui pourraient être utilisés dans de tels dispositifs ou armes;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour le développement, la production, la manutention, l’exploitation, l’entretien ou l’entreposage :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>de missiles ou d’autres systèmes capables de servir de vecteur pour des armes chimiques ou biologiques, ou de dispositifs nucléaires explosifs ou de dispersion radiologique,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>de matériaux ou d’équipements qui pourraient être utilisés dans de tels missiles ou systèmes;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans toute installation servant à l’une ou l’autre des activités visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(2)</Label><Text>Les marchandises et technologies qu’elles soient incluses ou non ailleurs dans la présente liste et à l’égard desquelles le ministre conclut, sur la base de leurs caractéristiques et de toute autre information relative, notamment, à leur utilisation finale et à l’identité ou à la conduite du destinataire intermédiaire ou du destinataire final, qu’il est probable qu’elles seront utilisées pour une activité ou dans une installation visées au paragraphe (1).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique aux marchandises et technologies destinées à l’exportation vers toute destination, sauf si, à la fois :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le lieu de l’utilisation finale des marchandises et technologies est l’Allemagne, l’Argentine, l’Australie, l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l’Espagne, les États-Unis, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Italie, le Japon, le Luxembourg, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République de Corée, la République tchèque, le Royaume-Uni, la Suède, la Suisse, la Turquie ou l’Ukraine;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur destinataire intermédiaire est situé dans l’un de ces pays;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur destinataire final est situé dans l’un de ces pays.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique aux marchandises et technologies destinées à l’exportation vers toute destination.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 6</Label><TitleText>RÉGIME DE CONTRÔLE DE LA TECHNOLOGIE DES MISSILES</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies visées au groupe 6 du Guide, le Canada ayant accepté de contrôler l’exportation de celles-ci aux termes d’accords bilatéraux conclus le 7 avril 1987 conformément aux lignes directrices intitulées <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Guidelines for Sensitive Missile-Relevant Transfers</Language></XRefExternal> établies par le Missile Technology Control Regime pour contrôler l’exportation de matériel et de technologie applicables aux missiles, lesquels matériel et technologie sont mentionnés dans le document MTCR/TEM/2009/Annex/002, adopté à la réunion plénière tenue du 11 au 13 novembre 2009.</Text></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 7</Label><TitleText>NON-PROLIFÉRATION DES ARMES CHIMIQUES ET BIOLOGIQUES</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Les marchandises et technologies visées au groupe 7 du Guide, le Canada ayant accepté de contrôler l’exportation de celles-ci à la fois :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’un accord bilatéral conclu le 24 décembre 1992 entre le Canada et les États-Unis conformément aux lignes directrices intitulées <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Australia Group Guidelines for Transfers of Sensitive Chemical or Biological Items</Language></XRefExternal> établies par le Australia Group pour contrôler l’exportation des armes chimiques et biologiques, dont la liste a été modifiée à la réunion plénière tenue du 22 au 25 septembre 2009;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux termes de la <XRefExternal reference-type="other">Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction</XRefExternal> signée à Paris le 13 janvier 1993.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>GROUPE 8</Label><TitleText><Repealed>[Abrogé, DORS/2006-16, art. 11.]</Repealed></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label><Emphasis style="bold">8000.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2006-16, art. 11.]</Repealed></Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/90-168, art. 1;</li><li> DORS/90-440, art. 3, 4(F), 5(A), 6(F), 7, 8(A), 9 à 11(F), 12, 13(F), 14, 15(F) et 16;</li><li> DORS/91-98, art. 1;</li><li> DORS/91-491, art. 1;</li><li> DORS/91-658, art. 1;</li><li> DORS/91-662, art. 1;</li><li> DORS/92-389, art. 2 à 5;</li><li> DORS/92-657, art. 1(A) et 2;</li><li> DORS/93-164, art. 1;</li><li> DORS/93-451, art. 2 et 3;</li><li> DORS/94-530, art. 2 et 3;</li><li> DORS/95-35, art. 1;</li><li> DORS/95-73, art. 1;</li><li> DORS/95-236, art. 1;</li><li> DORS/95-469, art. 1;</li><li> DORS/96-175, art. 1;</li><li> DORS/96-315, art. 1;</li><li> DORS/97-19, art. 1;</li><li> DORS/97-131, art. 2 et 3;</li><li> DORS/98-25, art. 1;</li><li> DORS/98-248, art. 2;</li><li> DORS/99-99, art. 1;</li><li> DORS/99-359, art. 1;</li><li> DORS/2001-33, art. 1;</li><li> DORS/2001-121, art. 1;</li><li> DORS/2002-86, art. 1;</li><li> DORS/2002-136, art. 1;</li><li> DORS/2002-153, art. 1;</li><li> DORS/2006-16, art. 3 à 12;</li><li> DORS/2006-196, art. 2;</li><li> DORS/2007-14, art. 1 et 2;</li><li> DORS/2009-128, art. 4 à 17;</li><li> DORS/2011-67, art. 1;</li><li> DORS/2011-320, art. 2 à 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110310">Version précédente</a></Schedule></Regulation>
