﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>P-38.2</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/91-444</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1991</YYYY><MM>7</MM><DD>10</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>5</MM><DD>4</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LE MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur l’écluse St. Andrews</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant la gestion et le bon usage de l’écluse, du barrage et du pont St. Andrews ainsi que des installations connexes situés à Lockport (Manitoba)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1991-1219</OrderNumber><Date><YYYY>1991</YYYY><MM>7</MM><DD>10</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation du ministre des Travaux publics et en vertu des articles 28 et 29 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les travaux publics</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’abroger le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de l’écluse St. Andrews</XRefExternal>, pris par le décret C.P. 6514 du 29 décembre 1949<FootnoteRef idref="footnote1star_f">*</FootnoteRef>, et de prendre en remplacement le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement concernant la gestion et le bon usage de l’écluse, du barrage et du pont St. Andrews ainsi que des installations connexes situés à Lockport (Manitoba)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnote1star_f" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>Décret, Ordonnances et Règlements statutaires - Codification, 1949, p. 4377</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-91-444">Règlement sur l’écluse St. Andrews</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approach}{approche}&quot;"><Text><DefinedTermFr>approche</DefinedTermFr> L’étendue d’eau comprise dans un rayon de 15 m des portes de l’écluse. (<DefinedTermEn>approach</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lock-master}{éclusier}&quot;"><Text><DefinedTermFr>éclusier</DefinedTermFr> Employé du ministère qui est chargé de l’exploitation de l’écluse, du barrage et du pont ainsi que des installations connexes. (<DefinedTermEn>lock-master</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{vessel}{navire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr> Bâtiment, bateau, radeau, embarcation ou autre ouvrage flottant qui sert ou peut servir de moyen de transport par eau. (<DefinedTermEn>vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr> Sont assimilés au propriétaire d’un navire son mandataire ainsi que le capitaine du navire. (<DefinedTermEn>owner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Superintendent}{surintendant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr> Personne, nommée par le ministre, qui est responsable de l’écluse, du barrage et du pont ainsi que des installations connexes. (<DefinedTermEn>Superintendent</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">CHAMP D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Le présent règlement s’applique à l’écluse, au barrage et au pont St. Andrews ainsi qu’aux installations connexes situés à Lockport (Manitoba).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">PÉRIODE D’OUVERTURE DE L’ÉCLUSE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>L’écluse est ouverte à la navigation tous les ans à compter de la date fixée par l’éclusier en tenant compte des conditions climatiques, jusqu’au 15 octobre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), chaque jour de la période visée à l’article 4, l’écluse est ouverte sur demande à tout navire de 8 h à 24 h, le dernier éclusage devant débuter au plus tard à 23 h 30.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>À compter de midi le vendredi jusqu’à minuit le dimanche, ainsi que les jours fériés, l’écluse est ouverte aux bateaux de plaisance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à chaque heure sur l’heure, pour ceux naviguant en direction nord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à chaque heure sur la demie, pour ceux naviguant en direction sud.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">PRIORITÉ D’ÉCLUSAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La priorité d’éclusage est la suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les navires de l’État;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les navires de passagers et les bateaux d’excursion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les navires affectés principalement au transport de marchandises et les bateaux de plaisance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si un navire visé aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) se trouve à une distance telle de l’écluse qu’il serait retardé si un autre navire de la file sur lequel il a priorité s’engageait dans l’écluse, celle-ci est retenue pour le navire qui a priorité.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">EXIGENCES APPLICABLES AUX NAVIRES UTILISANT L’ÉCLUSE OU PASSANT SOUS LE PONT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’entrée d’un navire dans l’approche n’est autorisée que si le propriétaire du navire signe et remet à l’éclusier un rapport sur le navire dûment rempli.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le rapport sur le navire indique le nom du navire, son point de départ, sa destination et tout autre renseignement exigé par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’un navire d’une longueur d’au plus 40 pieds, son entrée dans l’approche n’est autorisée que si le propriétaire signe le registre des navires tenu par l’éclusier et y inscrit le nom du navire, son point de départ, sa destination et tout autre renseignement exigé par le ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Le propriétaire de tout navire doit obtempérer aux ordres de l’éclusier lors de l’entrée et du passage du navire dans l’approche ou l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>À l’exception des navires d’une longueur d’au plus 40 pieds, tout navire qui utilise l’écluse doit être jaugé avec précision, et ses tirants d’eau avant et arrière doivent être clairement indiqués respectivement à l’avant et à l’arrière du navire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>Lorsqu’un navire utilise l’écluse :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les appareils et l’équipement qui dépassent du navire doivent être rangés et assujettis à l’intérieur du navire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ancres du navire doivent être assujetties et sa cargaison doit être arrimée de façon à ne pouvoir causer de dommage à l’écluse, au barrage, au pont et aux installations connexes ainsi qu’aux autres navires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les sorties d’évacuation d’eau du navire doivent être munies d’un capot permettant l’évacuation à un niveau inférieur au couronnement de l’écluse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des défenses verticales doivent être utilisées de chaque côté du navire pendant l’éclusage.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>Le navire qui utilise l’écluse doit être muni des feux qu’exige le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Text>Le navire qui utilise l’écluse doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si sa jauge brute est d’au plus 40 tonneaux, être muni d’au moins deux câbles ou haussières suffisamment forts, dont l’un à l’avant et l’autre à la hanche;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si sa jauge brute est supérieure à 40 tonneaux, être muni d’un nombre suffisant de câbles et avoir un équipage suffisant pour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>régler la vitesse du navire pendant qu’il entre dans l’écluse,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>empêcher le navire de frapper les portes ou toute autre partie de l’écluse,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>maintenir le navire dans la position voulue pendant que l’écluse se remplit ou se vide.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Text>Le propriétaire d’un navire qui utilise l’écluse doit obéir aux feux de circulation suivants qui y sont installés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le feu rouge qui indique que l’écluse ne peut pas être utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le feu rouge intermittent qui indique que l’écluse sera bientôt prête à être utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le feu vert qui indique que l’écluse peut être utilisée.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au propriétaire d’un navire de tenter d’entrer dans l’écluse ou d’en sortir avant que les portes de celle-ci soient complètement ouvertes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au propriétaire d’un navire de tenter de dépasser un autre navire à moins de 300 m des portes de l’écluse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les moteurs du navire doivent être arrêtés pendant que l’hélice passe au-dessus des seuils de l’écluse.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire d’un navire qui s’approche de l’écluse ou du pont doit s’assurer que l’écluse ou le pont est prêt à être utilisé et doit être en mesure d’arrêter son navire assez tôt pour l’empêcher de heurter l’écluse, ses portes ou le pont.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire d’un navire qui s’approche de l’écluse ou du pont doit, pendant qu’un autre navire naviguant en sens contraire se trouve dans l’écluse ou s’apprête à en sortir, arrêter le navire et l’amarrer aux poteaux prévus à cette fin et le garder amarré jusqu’à ce que l’autre navire soit sorti de l’écluse.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>Il est interdit à tout navire de se déplacer à une vitesse supérieure à 10 km/h pendant qu’il se trouve dans l’approche ou l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les navires qui attendent d’entrer dans l’écluse doivent se placer en file à une distance d’au moins 50 m de l’écluse sauf si, de l’avis du surintendant, les conditions climatiques exigent une autre formation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les navires doivent s’avancer dans l’ordre de priorité établi à l’article 6 en vue de leur éclusage.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’approche ne peut être utilisée que par les navires qui s’apprêtent à traverser l’écluse au prochain éclusage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au propriétaire d’un navire de s’engager dans l’approche lorsque l’état du navire est tel qu’il risquerait de ralentir la navigation ou de causer des dommages à l’écluse, au barrage, au pont ou aux installations connexes ou à un autre navire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>Le propriétaire d’un navire doit, à la demande du surintendant, retirer sur-le-champ son navire de l’approche ou de l’écluse, selon le cas.</Text></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>Aucun navire d’un tirant d’eau supérieur à 2,75 m ne peut entrer dans l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Il est interdit d’attacher tout câble en vue d’amarrer un navire à un poteau électrique ou téléphonique situé sur l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>Il est interdit d’utiliser un projecteur sur un navire de façon telle que les rayons du projecteur nuiraient à la navigation d’un autre navire ou au fonctionnement de l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text>Lorsqu’un navire traverse l’écluse, le propriétaire du navire doit, à la demande de l’éclusier, enjoindre à son équipage d’aider à la manoeuvre de l’écluse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Text>Lorsqu’un navire a été poussé par le vent ou est autrement immobilisé sur la berge de l’approche, l’équipage du navire doit tenter de remettre le navire dans l’approche uniquement à l’aide de câbles et du cabestan du navire, et non en utilisant les moteurs et le gouvernail de celui-ci.</Text></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text>L’accès aux étages techniques ou d’exploitation du barrage est interdit à toute personne, sauf celles chargées de l’exploitation de l’écluse ou du barrage.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">AMARRAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’éclusier désigne au besoin les postes d’amarrage des navires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant ou l’éclusier peut changer les postes d’amarrage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire de tout navire doit obtempérer promptement aux ordres de l’éclusier ou du surintendant.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">DÉCHETS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text>Il est interdit de jeter ou de déposer des déchets dans l’écluse, dans l’approche ou sur les berges attenantes à l’écluse.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">EXPLOSIFS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>Il est interdit à tout navire ayant à bord de la poudre à canon, de la dynamite, de la nitroglycérine ou tout autre explosif de traverser l’approche ou l’écluse, à moins que le ministre n’ait délivré une autorisation écrite à cet effet et que les conditions de l’autorisation ne soient respectées.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">CIRCULATION SUR LE PONT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de conduire ou de faire passer sur le pont un véhicule ou une machine dont le poids brut est supérieur à celui affiché aux abords du pont.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de conduire un véhicule automobile sur le pont à une vitesse supérieure à la vitesse maximale affichée sur le pont ou à ses abords.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">ENTRAVE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action du surintendant, de l’éclusier ou de tout autre employé dans l’exercice de leurs fonctions.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">DOMMAGES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où un navire cause des dommages à l’écluse, au barrage, au pont ou aux installations connexes, le surintendant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>évalue le montant des dommages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avise par écrit le propriétaire du navire du montant estimatif des dommages à payer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peut saisir et retenir le navire, aux risques du propriétaire, jusqu’à ce que celui-ci paie le montant estimatif des dommages ou lui fournisse une sûreté suffisante pour couvrir ce montant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire du navire visé au paragraphe (1) doit, sur réception de l’avis du montant estimatif des dommages, payer ce montant au surintendant ou lui fournir une sûreté suffisante pour couvrir ce montant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le dépôt de la sûreté ne libère pas le propriétaire du navire de l’obligation de payer le montant des dommages indiqué dans l’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Si le navire est saisi et retenu conformément au paragraphe (1) et que le montant estimatif des dommages n’est pas payé ou que la sûreté requise n’est pas fournie dans les 30 jours suivant la saisie et rétention, le navire peut faire l’objet d’une vente aux enchères, auquel cas le produit de la vente est appliqué en réduction du montant des dommages.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">AMENDE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text>Quiconque contrevient au présent règlement commet une infraction et est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 400 $.</Text></Section></Body></Regulation>