﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20100223"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-54.011</Alpha><AuthorityTitle>Tarif des douanes</AuthorityTitle></LimsAuthority><LimsAuthority><Alpha>E-15</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur la taxe d’accise</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/96-40</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>1</MM><DD>1</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>12</MM><DD>14</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>12</MM><DD>19</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">TARIF DES DOUANES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA TAXE D’ACCISE</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur les provisions de bord</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant les provisions de bord</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1995-2248</OrderNumber><Date><YYYY>1995</YYYY><MM>12</MM><DD>28</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation du ministre du Revenu national et en vertu du paragraphe 95(1)<FootnoteRef idref="footnote1star_f">*</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnote2star_f">**</FootnoteRef> et du paragraphe 59(3.2)<FootnoteRef idref="footnote3star_f">***</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement concernant les provisions de bord</XRefExternal>, ci-après, lequel entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 55 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes et d’autres lois en conséquence</XRefExternal>, chapitre 41 des Lois du Canada (1995).</Text><Footnote id="footnote1star_f" placement="page" status="official"><Label>  *</Label><Text>L.C. 1995, ch. 41, par. 55(1)</Text></Footnote><Footnote id="footnote2star_f" placement="page" status="official"><Label> **</Label><Text>L.R., ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote><Footnote id="footnote3star_f" placement="page" status="official"><Label>***</Label><Text>L.C. 1993, ch. 25, art. 58</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{international aircraft}{aéronef international}&quot;"><Text><DefinedTermFr>aéronef international</DefinedTermFr> Aéronef exploité à l’échelle internationale pour le transport de passagers ou de marchandises, ou les deux, moyennant rémunération. (<DefinedTermEn>international aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{military aircraft}{aéronef militaire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>aéronef militaire</DefinedTermFr> Aéronef militaire appartenant au gouvernement d’un pays ou exploité par lui ou en son nom. (<DefinedTermEn>military aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biodiesel fuel}{carburant biodiesel}&quot;"><Text><DefinedTermFr>carburant biodiesel</DefinedTermFr> Carburant renouvelable qui peut être utilisé dans les moteurs à combustion interne de type allumage par compression. (<DefinedTermEn>biodiesel fuel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{renewable fuel}{carburant renouvelable}&quot;"><Text><DefinedTermFr>carburant renouvelable</DefinedTermFr> Sont compris parmi les carburants renouvelables les carburants faits à partir de biomasse, de matériaux de rebut ou de matières premières d’origine biologique, qu’ils soient ou non mélangés à un produit pétrolier. (<DefinedTermEn>renewable fuel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bar-box}{compartiment à boissons}&quot;"><Text><DefinedTermFr>compartiment à boissons</DefinedTermFr> Boîte ou compartiment qui peut être verrouillé ou scellé et dans lequel les provisions de bord sont placées à bord d’un aéronef international. (<DefinedTermEn>bar-box</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters ship}{navire d’eaux internes}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire d’eaux internes</DefinedTermFr> Navire, sauf un navire admissible au sens du paragraphe 68.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, qui fait le commerce pendant un voyage en eaux internes. (<DefinedTermEn>inland waters ship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian warship}{navire de guerre canadien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire de guerre canadien</DefinedTermFr> Navire de guerre, navire de transport militaire ou navire de ravitaillement militaire appartenant au gouvernement du Canada ou exploité par lui ou en son nom. (<DefinedTermEn>Canadian warship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign warship}{navire de guerre étranger}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire de guerre étranger</DefinedTermFr> Navire de guerre, navire de transport militaire ou navire de ravitaillement militaire appartenant au gouvernement d’un pays autre que le Canada ou exploité par ce pays ou en son nom. (<DefinedTermEn>foreign warship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing ship}{navire de pêche}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire de pêche</DefinedTermFr> Navire utilisé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing ship}{navire de pêche}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’extérieur du Canada, pour la pêche, la chasse aux phoques ou la chasse à la baleine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing ship}{navire de pêche}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour le ravitaillement, l’entretien ou la réparation des navires utilisés à l’extérieur du Canada pour la pêche, la chasse aux phoques ou la chasse à la baleine. (<DefinedTermEn>fishing ship</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian fishing ship}{navire de pêche canadien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire de pêche canadien</DefinedTermFr> Navire de pêche qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian fishing ship}{navire de pêche canadien}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est immatriculé ou muni d’un permis au Canada en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>, qui appartient à une ou plusieurs personnes dont chacune est citoyen canadien ou a son domicile et réside au Canada ou est une société, constituée selon les lois du Canada ou d’une province, qui a son bureau d’affaires principal au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian fishing ship}{navire de pêche canadien}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas astreint par la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> à l’immatriculation ou à l’obtention d’un permis au Canada et qui n’est pas immatriculé ou muni d’un permis en quelque autre pays, et qui appartient à une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>). (<DefinedTermEn>Canadian fishing ship</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{service ship}{navire de service}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire de service</DefinedTermFr> Navire immatriculé dans tout pays et utilisé pour l’obtention de données scientifiques à l’extérieur du Canada. (<DefinedTermEn>service ship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian coast guard ship}{navire garde-côte canadien}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire garde-côte canadien</DefinedTermFr> Navire garde-côte appartenant au gouvernement du Canada ou exploité par lui ou en son nom. (<DefinedTermEn>Canadian coast guard ship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telegraph cable ship}{navire poseur de câbles télégraphiques}&quot;"><Text><DefinedTermFr>navire poseur de câbles télégraphiques</DefinedTermFr> Navire immatriculé dans tout pays et utilisé exclusivement pour la pose ou la réparation de câbles télégraphiques sous-marins. (<DefinedTermEn>telegraph cable ship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reasonable quantity}{quantité raisonnable}&quot;"><Text><DefinedTermFr>quantité raisonnable</DefinedTermFr> À l’égard des cigares importés ou fabriqués au Canada ou du tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé, s’entend d’une quantité ne dépassant pas 200 cigarettes, 50 cigares, 200 grammes de tabac fabriqué et 200 bâtonnets de tabac. (<DefinedTermEn>reasonable quantity</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le présent règlement, <DefinedTermFr>alcool</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>bière</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>cigare</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>cigarette</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>entrepôt d’accise</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>estampillé</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>tabac fabriqué</DefinedTermFr> s’entendent au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. </Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/99-159, art. 1;</li><li> DORS/2003-394, art. 1;</li><li> DORS/2009-195, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">PROVISIONS DE BORD</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les catégories de marchandises visées à la colonne II de l’annexe sont classées parmi les provisions de bord utilisables à bord d’un moyen de transport d’une catégorie mentionnée à la colonne I, compte tenu des limites prévues, le cas échéant, aux notes de l’annexe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), sont considérés comme utilisées à bord d’un moyen de transport :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises consommées dans le cadre de l’exploitation et de l’entretien du moyen de transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises consommées par les personnes à son bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les souvenirs, les cadeaux, les denrées comestibles, les vins, les spiritueux, l’ale, la bière, et les cigares importés ou fabriqués au Canada ou le tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé, vendus à bord du moyen de transport, autre qu’un navire de guerre visé à la colonne I du paragraphe 3(1) de l’annexe, pour consommation à l’extérieur du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises mentionnées à la colonne II du paragraphe 3(1) de l’annexe qui sont vendues à bord d’un navire de guerre canadien mentionné à la colonne I, qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sont vendues dans les 30 jours suivants la date de son arrivé dans un port canadien;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sont vendues pour consommation à l’extérieur du Canada.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le capitaine du navire de guerre canadien visé au paragraphe 3(1) de l’annexe doit, le 31<Sup>e</Sup> jour consécutif de la période durant laquelle le navire est à quai dans un port canadien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aviser par écrit le bureau de douane le plus proche que celui-ci reste à quai pendant plus de 30 jours consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dresser, par écrit, l’inventaire des vins, des spiritueux, de l’ale, de la bière, des cigares importés ou fabriqués au Canada et du tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé, restant à bord à l’expiration du 30<Sup>e</Sup> jour de la période. </Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2003-394, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">EXIGENCES EN MATIÈRE DE SCELLAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>Le capitaine d’un navire doit mettre les boissons alcooliques et les produits du tabac et autres produits destinés à la vente sur le navire sous clé ou sous scellés lorsque le navire arrive dans un port canadien et, sauf autorisation contraire d’un agent, doit les garder ainsi pendant que le navire est dans le port.</Text></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le transporteur responsable d’un aéronef international doit veiller à ce que les compartiments à boissons à bord de l’aéronef soient scellés lorsqu’il est au sol.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les scellés fixés sur les compartiments à boissons peuvent être brisés dès que les passagers montent à bord d’un aéronef international et, pourvu qu’aucun passager à destination du Canada ne soit transporté, ces compartiments peuvent demeurer non scellés à l’embarquement des passagers à bord de l’aéronef à plus d’un aéroport au Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Les provisions utilisées à bord d’un moyen de transport doivent demeurer scellées jusqu’au moment du transfert des marchandises de l’entrepôt de stockage au moyen de transport ou du moyen de transport à un entrepôt de stockage.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">APPROVISIONNEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Au Canada, il est interdit de prendre à bord d’un moyen de transport visé à la colonne I de l’article 2 de l’annexe des provisions de bord qui sont destinées à être cédées à un navire qui est affecté à la pêche, à la chasse aux phoques ou à la pêche à la baleine à l’étranger. </Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2003-394, art. 3(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Un agent peut refuser d’autoriser la livraison de provisions à bord d’un moyen de transport lorsque le capitaine, un agent ou un membre d’équipage de ce moyen de transport ne s’est pas conformé au présent règlement.</Text></Section></Body><Schedule spanlanguages="yes" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(articles 3 et 7)</OriginatingRef><TitleText>PROVISIONS DE BORD</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" topmarginspacing="4"><table frame="top"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="59.21*" htmlwidth="9%" /><colspec colname="2" colwidth="263.76*" htmlwidth="40%" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="12.53*" htmlwidth="2%" /><colspec colname="3" colwidth="320.05*" htmlwidth="49%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t7131h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t7131h1">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t7131h2"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t7131h3">Colonne II</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t7131h4">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t7131h5" headers="t7131h1">Catégorie de moyens de transport</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t7131h6"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t7131h7" headers="t7131h3">Catégorie de marchandises</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Mouvement international</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Navire océanique affecté au commerce international qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada ou se dirige vers un port situé au Canada avant de faire la déclaration et de se rendre à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>produits fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Navire océanique immatriculé au Canada qui effectue du cabotage à partir d’un port sur la côte est du Canada jusqu’à un port sur la côte ouest du Canada ou vice versa, en passant par le canal de Panama ou les eaux arctiques</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>produits fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>Remorqueur océanique affecté au remorquage ou au sauvetage qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>produits fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(4)</Label><Text>Navire de guerre étranger</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>produits fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(5)</Label><Text>Navire poseur de câbles télégraphiques</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>produits fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Navires de pêche</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Navire de pêche étranger qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada dans les 48 heures suivant le chargement des provisions de bord</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière<FootnoteRef idref="footnote2_f">2</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>combustible diesel et carburant biodiesel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables<FootnoteRef idref="footnote3_f">3</FootnoteRef>, à l’exception du combustible diesel, du carburant biodiesel et des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux<FootnoteRef idref="footnote4_f">4</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote5_f">5</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Navire de pêche canadien qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada dans les 48 heures suivant le chargement des provisions de bord</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière<FootnoteRef idref="footnote2_f">2</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux<FootnoteRef idref="footnote4_f">4</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote5_f">5</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>Navire de pêche canadien qui peut faire une déclaration conformément à l’article 8 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-86-873">Règlement sur la déclaration des marchandises importées</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>combustible diesel et carburant biodiesel</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Navires militaires canadiens</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Navire de guerre canadien qui se rend à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote6_f">6</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Navire de service qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote6_f">6</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Aéronefs</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Aéronef militaire qui se rend à l’extérieur du Canada sur un vol international</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote7_f">7</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Aéronef international qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada ou qui doit faire une déclaration conformément à l’article 12 de cette loi après avoir effectué un vol au Canada, pourvu qu’aucun passager de vol intérieur n’y soit transporté</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Navires gardes-côtes canadiens</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Navire garde-côte canadien qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui entreprend un voyage dans l’Arctique</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière<FootnoteRef idref="footnote8_f">8</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux<FootnoteRef idref="footnote9_f">9</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote6_f">6</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Navire garde-côte canadien qui se rend à l’extérieur du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5">Yacht étranger qui doit faire une déclaration conformément à l’article 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui se rend à l’extérieur du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ale et bière<FootnoteRef idref="footnote8_f">8</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vins et spiritueux<FootnoteRef idref="footnote9_f">9</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cigares fabriqués au Canada ou importés et tabac fabriqué, estampillé au Canada ou importé<FootnoteRef idref="footnote6_f">6</FootnoteRef></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Emphasis style="italic">Navires d’eaux internes et navires utilisés pour le cabotage</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Navire normalement affecté au commerce international qui effectue ou compte effectuer du cabotage pendant une période maximale de cinq jours</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage de chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>allumettes et essence à briquet en burettes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>eaux minérales et boissons gazeuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h5"></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>préparations fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>savons et préparations médicinales et de toilette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>souvenirs et cadeaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>papeterie et autres produits du papier de consommation</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Navire normalement affecté au commerce international qui effectue ou compte effectuer du cabotage pendant plus de cinq jours</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>charbon<FootnoteRef idref="footnote10_f">10</FootnoteRef></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables<FootnoteRef idref="footnote10_f">10</FootnoteRef>, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t7131h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t7131h1 t7131h5"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>Navire d’eaux internes</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1"></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t7131h3 t7131h7"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>produits nécessaires au chauffage des chaudières, préparations pour le traitement du mazout et éponges filtres</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produits et matériels de nettoyage, y compris les chiffons et les coupons d’étoffe</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>charbon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>enduits pour chaudières et pour briques de chaudières</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>inhibiteurs de rouille et de corrosion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>denrées comestibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>gaz pour appareils frigorifiques et pour la soudure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>peintures, vernis et dissolvants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>produits pétroliers et carburants renouvelables, à l’exception des lubrifiants</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>préparations fumifuges et de dispersion des nappes d’huile sur l’eau</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" headers="t7131h1 t7131h4 t7131h5">NOTES :</entry><entry colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t7131h3 t7131h7"></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnote1_f" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>Quantité raisonnable pour chaque personne à bord, pour chaque semaine de voyage</Text></Footnote><Footnote id="footnote2_f" placement="table" status="official"><Label>2</Label><Text>8,18 L (288 onces liquides) au maximum pour chaque personne à bord, pour chaque semaine de voyage, lorsque le voyage dure au moins sept jours</Text></Footnote><Footnote id="footnote3_f" placement="table" status="official"><Label>3</Label><Text>Voyage d’une durée minimale de cinq jours</Text></Footnote><Footnote id="footnote4_f" placement="table" status="official"><Label>4</Label><Text>Quantité maximale soit de 1,14 L (40 onces liquides) de spiritueux, soit de 1,14 L (40 onces liquides) de vin et de spiritueux, soit encore de 1,5 L (52 onces liquides) de vin pour chaque personne à bord, pour chaque semaine de voyage, si le voyage dure au moins sept jours</Text></Footnote><Footnote id="footnote5_f" placement="table" status="official"><Label>5</Label><Text>Quantité raisonnable pour chaque personne à bord de plus de 18 ans, pour chaque semaine complète de voyage</Text></Footnote><Footnote id="footnote6_f" placement="table" status="official"><Label>6</Label><Text>Quantité raisonnable pour chaque personne à bord de plus de 18 ans, pour chaque semaine de voyage</Text></Footnote><Footnote id="footnote7_f" placement="table" status="official"><Label>7</Label><Text>Quantité raisonnable pour chaque personne à bord de plus de 18 ans</Text></Footnote><Footnote id="footnote8_f" placement="table" status="official"><Label>8</Label><Text>8,18 L (288 onces liquides) au maximum pour chaque personne à bord, pour chaque semaine de voyage</Text></Footnote><Footnote id="footnote9_f" placement="table" status="official"><Label>9</Label><Text>Quantité maximale soit de 1,14 L (40 onces liquides) de spiritueux, soit de 1,14 L (40 onces liquides) de vin et de spiritueux, soit encore de 1,5 L (52 onces liquides) de vin pour chaque personne à bord, pour chaque semaine de voyage</Text></Footnote><Footnote id="footnote10_f" placement="table" status="official"><Label>10</Label><Text>Quantité nécessaire à l’exploitation du navire pendant les 15 premiers jours de cabotage, calculée au début du cabotage</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2003-394, art. 4 et 5(F);</li><li> DORS/2005-259, art. 1 et 2;</li><li> DORS/2005-390, art. 1;</li><li> DORS/2009-195, art. 2 à 5;</li><li> DORS/2010-36, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090618">Version précédente</a></Schedule></Regulation>