﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>C-52.6</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les douanes</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/97-333</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>7</MM><DD>5</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>7</MM><DD>14</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES DOUANES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCC)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1997-964</OrderNumber><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>7</MM><DD>4</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Attendu que le projet de règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-333">Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCC)</XRefExternal> est un texte d’application de dispositions d’accords de libre-échange (ALÉNA et ALÉCC) et n’apporte pas par ailleurs de modification de fond notable au règlement existant, et qu’il est par conséquent exempté, en vertu des alinéas 164(4)<Emphasis style="italic">a.01</Emphasis>)<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef>, de l’obligation de publication prévue au paragraphe 164(3) de cette loi,</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="section" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1997, ch. 14, par. 47(2)</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre du Revenu national et en vertu de l’article 42.1<FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>, du paragraphe 42.4(2)<FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>, de l’alinéa 164(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>)<FootnoteRef idref="footnoted_f">d</FootnoteRef> et des paragraphes 164(1.1)<FootnoteRef idref="footnotee_f">e</FootnoteRef> et (1.2)<FootnoteRef idref="footnotef_f">f</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-333">Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCC)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnoteb_f" placement="section" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote><Footnote id="footnotec_f" placement="section" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 1997, ch. 14, art. 38</Text></Footnote><Footnote id="footnoted_f" placement="section" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 1992, ch. 28, par. 30(1)</Text></Footnote><Footnote id="footnotee_f" placement="section" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 1993, ch. 44, par. 108(1)</Text></Footnote><Footnote id="footnotef_f" placement="section" status="official"><Label>f</Label><Text>L.C. 1997, ch. 14, par. 47(1)</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{customs administration}{administration douanière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>administration douanière</DefinedTermFr> Autorité compétente investie par la législation d’un pays ALÉNA ou du Chili, selon le cas, du pouvoir d’appliquer sa législation douanière. (<DefinedTermEn>customs administration</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{verification letter}{lettre de vérification}&quot;"><Text><DefinedTermFr>lettre de vérification</DefinedTermFr> Lettre visant à obtenir des renseignements sur l’origine des marchandises faisant l’objet d’une vérification de l’origine. (<DefinedTermEn>verification letter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods}{marchandises}&quot;"><Text><DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> Marchandises faisant l’objet d’une demande du traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉNA ou de celui de l’ALÉCC, selon le cas. (<DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{material}{matière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>matière</DefinedTermFr> Marchandise utilisée dans la production d’une autre marchandise, y compris une pièce ou partie ou un ingrédient. (<DefinedTermEn>material</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Generally Accepted Accounting Principles}{principes comptables généralement reconnus}&quot;"><Text><DefinedTermFr>principes comptables généralement reconnus</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’annexe XII du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-94-14">Règlement sur les règles d’origine (ALÉNA)</XRefExternal> ou de l’annexe XI du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-340">Règlement sur les règles d’origine (ALÉCC)</XRefExternal>, selon le cas. (<DefinedTermEn>Generally Accepted Accounting Principles</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{verification questionnaire}{questionnaire de vérification}&quot;"><Text><DefinedTermFr>questionnaire de vérification</DefinedTermFr> Questionnaire visant à obtenir des renseignements sur l’origine des marchandises faisant l’objet d’une vérification de l’origine. (<DefinedTermEn>verification questionnaire</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{verification visit}{visite de vérification}&quot;"><Text><DefinedTermFr>visite de vérification</DefinedTermFr> Entrée dans un lieu pour y effectuer la vérification de l’origine de marchandises en vertu de l’alinéa 42.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la Loi. (<DefinedTermEn>verification visit</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">MÉTHODES DE VÉRIFICATION DE L’ORIGINE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Outre la visite de vérification, l’agent peut effectuer la vérification de l’origine de marchandises par l’examen :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’un questionnaire de vérification rempli, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par l’exportateur ou le producteur des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par le producteur ou le fournisseur d’une matière utilisée dans la production des marchandises;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la réponse écrite de l’une des personnes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à une lettre de vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’autres renseignements reçus de l’une des personnes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">LIEUX ASSUJETTIS À LA VISITE DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Les lieux assujettis à la visite de vérification sont les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les locaux de l’exportateur ou du producteur des marchandises qui se trouve dans un pays ALÉNA autre que le Canada, ou au Chili;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les locaux du producteur ou du fournisseur d’une matière utilisée dans la production des marchandises, lequel producteur ou fournisseur se trouve dans un pays ALÉNA autre que le Canada, ou au Chili.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">CONDITIONS DE LA VISITE DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent ne peut effectuer une visite de vérification que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il envoie un avis écrit de son intention d’effectuer une telle visite :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la personne dont les locaux font l’objet de la visite de vérification,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à l’administration douanière du pays — pays ALÉNA en cause ou Chili — sur le territoire duquel la visite doit avoir lieu,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas où cette administration douanière en fait la demande, à l’ambassade de ce pays au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne dont les locaux font l’objet de la visite de vérification y consent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’avis écrit indique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identité de l’administration douanière au nom de laquelle l’agent envoie l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne dont les locaux font l’objet de la visite de vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date et le lieu de la visite de vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’objet et l’étendue de la visite de vérification, avec mention des marchandises visées par la vérification de l’origine ou des matières utilisées dans la production de ces marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom et qualité de l’agent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les textes législatifs autorisant la visite de vérification.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">REPORT DE LA VISITE DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administration douanière qui a reçu l’avis en application du sous-alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) peut reporter la visite de vérification en le demandant par écrit, dans les 15 jours suivant la réception de l’avis, à l’agent qui a envoyé l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La période maximale du report est de 60 jours à compter de la date de réception de l’avis ou la période plus longue dont peuvent convenir l’administration douanière du Canada et celle du pays en cause.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">OBSERVATEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>La personne qui reçoit un avis en application du sous-alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) peut désigner deux observateurs pour assister à la visite de vérification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>La participation des observateurs se limite à un strict rôle d’observation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>La personne qui désigne des observateurs doit les identifier à l’intention de l’agent qui effectue la visite de vérification.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">PRINCIPES COMPTABLES GÉNÉRALEMENT RECONNUS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Lorsque l’agent détermine, au cours de la vérification de l’origine, que le producteur des marchandises n’a pas inscrit ses coûts conformément aux principes comptables généralement reconnus qui s’appliquent sur le territoire du pays — pays ALÉNA en cause ou Chili — où ont été produites les marchandises faisant l’objet de la vérification de l’origine, l’agent lui envoie un avis écrit à cet effet précisant qu’il dispose d’une période de 60 jours suivant la réception de l’avis pour rectifier la situation.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">LETTRES ET QUESTIONNAIRES DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>La lettre ou le questionnaire de vérification indique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identité de l’administration douanière au nom de laquelle l’agent envoie la lettre ou le questionnaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une description des marchandises visées par la vérification de l’origine ou des matières utilisées dans la production de ces marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai dans lequel une réponse à la lettre doit être donnée ou le questionnaire rempli et retourné, lequel ne peut, sous réserve de l’article 11, être inférieur à 30 jours suivant la date d’envoi de la lettre ou du questionnaire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>Lorsque, conformément à l’article 11 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-94-14">Règlement sur les règles d’origine (ALÉNA)</XRefExternal> ou à l’article 10 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-340">Règlement sur les règles d’origine (ALÉCC)</XRefExternal>, le producteur de véhicules automobiles choisit de calculer la teneur en valeur régionale sur l’ensemble de son exercice, l’agent peut, dans une lettre de vérification, demander que le producteur présente un état des coûts qui tient compte des coûts réels engagés aux fins de la production de la catégorie de véhicules automobiles visée par ce choix, au plus tard au dernier en date des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le 180<Sup>e</Sup> jour suivant la fin de son exercice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le 60<Sup>e</Sup> jour suivant la date d’envoi de la lettre.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">SECONDE LETTRE OU SECOND QUESTIONNAIRE DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Text>Lorsque le destinataire d’une lettre ou d’un questionnaire de vérification ne répond pas à la lettre ou ne retourne pas le questionnaire rempli dans le délai qui y est indiqué, l’agent lui envoie une seconde lettre ou un second questionnaire.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">REFUS OU RETRAIT DU TRAITEMENT TARIFAIRE PRÉFÉRENTIEL DE L’ALÉNA OU DE CELUI DE L’ALÉCC</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 42.1(2) de la Loi, le traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉNA ou celui de l’ALÉCC, selon le cas, peut être refusé ou retiré aux marchandises qui font l’objet d’une vérification de l’origine dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exportateur ou le producteur des marchandises ne consent pas à la visite de vérification dans les 30 jours suivant la réception de l’avis visé à l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exportateur ou le producteur des marchandises qui est tenu, par les lois applicables du pays où la vérification de l’origine a lieu, de conserver les registres relatifs à ces marchandises :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit ne conserve pas ces registres conformément à ces lois,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit refuse à l’agent qui effectue la vérification de l’origine l’accès à ces registres;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une seconde lettre ou un second questionnaire est envoyé à l’exportateur ou au producteur des marchandises conformément à l’article 12 et l’exportateur ou le producteur ne répond pas à la lettre ou ne retourne pas le questionnaire rempli à l’agent dans les 30 jours suivant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date de réception, dans le cas où la lettre ou le questionnaire a été envoyé conformément à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la date d’envoi, dans le cas où la lettre ou le questionnaire a été envoyé conformément à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où, en application du paragraphe 42.2(1) de la Loi, l’agent fournit à l’exportateur ou au producteur une déclaration portant que le traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉNA ou celui de l’ALÉCC, selon le cas, ne s’applique pas aux marchandises, il y joint un avis écrit d’intention de procéder à la révision de la détermination de leur origine en application du paragraphe 59(1) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique la date à compter de laquelle le traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉNA ou celui de l’ALÉCC, selon le cas, peut être refusé ou retiré aux marchandises en cause et la période pendant laquelle le producteur ou l’exportateur des marchandises peut soumettre des commentaires écrits ou des renseignements additionnels concernant l’origine des marchandises.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/98-53, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>La révision de la détermination de l’origine des marchandises ne peut être effectuée avant l’expiration d’une période de 30 jours suivant la date à laquelle l’avis visé au paragraphe 14(1) est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>reçu, lorsque l’avis est envoyé conformément à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>envoyé, lorsque l’avis est envoyé conformément à l’alinéa 18<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">MODES D’ENVOI DES DOCUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Text>La lettre ou le questionnaire de vérification peut être envoyé selon n’importe quel mode.</Text></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>L’avis visé au sous-alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) est envoyé selon un mode qui permet d’obtenir une confirmation de réception.</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>La seconde lettre, le second questionnaire ou l’avis visé à l’article 14 est envoyé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la demande de l’administration douanière du pays — pays ALÉNA en cause ou Chili — du territoire duquel les marchandises ont été exportées, selon un mode qui permet d’obtenir une confirmation de réception;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, selon n’importe quel mode.</Text></Paragraph></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">ABROGATION</TitleText></Heading><Section type="amending" Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Text>Le Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉNA)<FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="footnote1_f" placement="section" status="official"><Label>1</Label><Text>DORS/94-15</Text></Footnote></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 38 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Chili</XRefExternal>, chapitre 14 des Lois du Canada (1997).</Text></Section></Body></Regulation>