﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20090401"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-10.2</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur le financement des petites entreprises du Canada</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/99-141</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>3</MM><DD>18</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>3</MM><DD>11</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LE FINANCEMENT DES PETITES ENTREPRISES DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur le financement des petites entreprises du Canada</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1999-473 </OrderNumber><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>3</MM><DD>18</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Attendu que, conformément au paragraphe 14(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.2">Loi sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-99-141_f_hq_3916">a</FootnoteRef>, le ministre de l’Industrie a fait déposer le projet de règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-99-141">Règlement sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal>, conforme en substance au texte ci-après, devant la Chambre des communes le 10 mars 1999 et devant le Sénat le 11 mars 1999,</Text><Footnote id="nbp_SOR-99-141_f_hq_3916" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1998, ch. 36</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;" language-align="yes"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre chargé de l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-13.7">Loi sur l’Agence de promotion économique du Canada atlantique</XRefExternal>, du ministre de la Diversification de l’économie de l’Ouest canadien, du ministre de l’Industrie et du ministre des Finances et en vertu de l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.2">Loi sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-99-141">Règlement sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{improvement}{amélioration}&quot;"><Text><DefinedTermFr>amélioration</DefinedTermFr> Vise également la construction, la rénovation et la modernisation ainsi que, dans le cas de matériel, l’installation. (<DefinedTermEn>improvement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan agreement}{contrat de prêt}&quot;"><Text><DefinedTermFr>contrat de prêt</DefinedTermFr> Tout document visé à l’article 10. (<DefinedTermEn>loan agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan term}{durée du prêt}&quot;"><Text><DefinedTermFr>durée du prêt</DefinedTermFr> Le délai prévu dans le contrat de prêt pour le remboursement intégral du prêt. (<DefinedTermEn>loan term</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{borrower}{emprunteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>emprunteur</DefinedTermFr> La personne à laquelle un prêt a été consenti en vertu de la Loi et qui exploite — ou est sur le point d’exploiter — une petite entreprise. Sont exclus de la présente définition Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, ses mandataires, ainsi que les municipalités et les organismes publics — municipaux ou autres — exerçant des pouvoirs d’administration publique. (<DefinedTermEn>borrower</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{going concern}{entreprise en exploitation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>entreprise en exploitation</DefinedTermFr> Petite entreprise qui a exercé ses activités à quelque moment que ce soit dans les 60 jours précédant son achat ou, s’il s’agit d’une entreprise saisonnière, dans la saison précédente. (<DefinedTermEn>going concern</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{health care industry}{industrie des soins médicaux}&quot;"><Text><DefinedTermFr>industrie des soins médicaux</DefinedTermFr> Petite entreprise classée sous la rubrique <Emphasis style="italic">grand groupe 86 — Industries des services de soins de santé et des services sociaux</Emphasis> de la <Emphasis style="italic">Classification type des industries 1980</Emphasis>, publiée par Statistique Canada. (<DefinedTermEn>health care industry</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mini-storage industry}{industrie du mini-entreposage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>industrie du mini-entreposage</DefinedTermFr> Petite entreprise classée sous la rubrique <Emphasis style="italic">479 — Autres industries d’entreposage et d’emmagasinage</Emphasis> de la <Emphasis style="italic">Classification type des industries 1980</Emphasis>, publiée par Statistique Canada. (<DefinedTermEn>mini-storage industry</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hospitality industry}{industrie hôtelière}&quot;"><Text><DefinedTermFr>industrie hôtelière</DefinedTermFr> Petite entreprise classée sous la rubrique <Emphasis style="italic">grand groupe 91 — Industries de l’hébergement</Emphasis> et <Emphasis style="italic">grand groupe 92 — Industries de la restauration</Emphasis> de la <Emphasis style="italic">Classification type des industries 1980</Emphasis>, publiée par Statistique Canada. (<DefinedTermEn>hospitality industry</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.2">Loi sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{equipment}{matériel}&quot;"><Text><DefinedTermFr>matériel</DefinedTermFr> Le matériel servant ou destiné à servir à l’exploitation d’une petite entreprise, y compris les logiciels, les navires, bateaux et autres bâtiments utilisés ou destinés à être utilisés pour la navigation et les réseaux d’alimentation en eau. Sont exclus de la présente définition les stocks de la petite entreprise, à l’exception des articles loués par l’emprunteur à ses clients. (<DefinedTermEn>equipment</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{conventional loan}{prêt ordinaire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prêt ordinaire</DefinedTermFr> Prêt non régi par la Loi. (<DefinedTermEn>conventional loan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{responsable du prêteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>responsable du prêteur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2009-102, art. 1]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, la détermination d’un lien de dépendance s’effectue conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, la date de l’octroi d’un prêt correspond à la date de la première remise de fonds par le prêteur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;1.1&quot;"><Label>1.1</Label><Subsection Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 4(3) et 7(2) de la Loi, des emprunteurs sont liés dans les cas où l’un d’eux :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrôle l’autre, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est contrôlé, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit, par la même personne ou le même groupe de personnes que l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exploite sa petite entreprise avec l’autre en qualité d’associé, celui-ci exploitant lui-même une autre petite entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>partage avec l’autre — sans être son associé — des services de gestion, des services administratifs, du matériel ou des bureaux ou des frais généraux relatifs à l’exploitation de son entreprise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), est assimilée à l’emprunteur la personne à qui un prêt garanti destiné à l’amélioration d’entreprises a été consenti sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les prêts aux petites entreprises</XRefExternal>, lorsque ce prêt est en cours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), « contrôler » s’entend du fait de détenir des actions d’une personne morale conférant plus de 50 % des droits de vote requis pour élire la majorité des administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), des emprunteurs ne sont pas liés si leurs entreprises respectives se trouvent dans des locaux différents et qu’aucun d’eux ne tire de l’autre plus de 25 % de ses recettes brutes réelles ou projetées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENREGISTREMENT DES PRÊTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), tout prêt doit être enregistré dans les trois mois suivant la date de son octroi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>En cas de manquement au paragraphe (1), le ministre prolonge de trois mois la période prévue à ce paragraphe pour l’enregistrement du prêt si le manquement a été commis par inadvertance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le formulaire d’enregistrement d’un prêt doit être signé par le prêteur et l’emprunteur et contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>le nom de l’emprunteur ainsi que l’adresse municipale et le numéro de téléphone de la petite entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)
</Label><Text>le nom des actionnaires de l’emprunteur et des garants ou cautions visés aux articles 19 et 20;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>la date de l’octroi du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>un énoncé indiquant séparément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant total du prêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant estimatif du prêt affecté à chacune des catégories de prêts visées aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le montant du prêt affecté à la catégorie de prêts visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>le coût estimatif total de l’achat ou de l’amélioration à financer au moyen du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2009-102, art. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation du prêteur portant que les seuls droits ou frais qu’il a imposés à l’emprunteur sont ceux autorisés par la Loi et le présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)
</Label><Text>le consentement de l’emprunteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la vérification par le ministre des dossiers du prêteur concernant l’approbation et l’administration du prêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à la divulgation par le ministre des renseignements concernant les prêts impayés le concernant à tout autre prêteur auquel il demande un prêt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation du prêteur portant qu’avant l’octroi du prêt il a vérifié — auprès de la succursale en cause ou lorsqu’il n’y a pas de succursale, auprès de son organisation — que le montant du prêt impayé concernant l’emprunteur n’excède pas le montant prévu à l’alinéa 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation de l’emprunteur portant que le montant du prêt impayé le concernant n’excède pas le montant prévu à l’alinéa 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation de l’emprunteur portant que l’octroi du prêt n’est pas interdit par les paragraphes 5(2) à (4) et (6);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation du prêteur portant qu’avant d’approuver le prêt il a fait preuve de diligence raisonnable en conformité avec l’article 8;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)
</Label><Text>l’attestation de l’emprunteur, pour l’application du paragraphe 14(6), indiquant s’il a ou non un lien de dépendance avec le propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) à (6)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/2009-102, art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DROITS ET FRAIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les droits d’enregistrement de tout prêt visé aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) sont fixés à 2 % du montant du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les frais d’administration annuels d’un prêt sont calculés au taux annuel de 1,25 %, appliqué aux soldes de fin de mois du prêt pendant l’exercice, et sont payables trimestriellement, dans les deux mois suivant la fin de chaque trimestre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) à (6)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/2009-102, art. 4]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Le prêteur produit avec chaque paiement fait aux termes du paragraphe (6) un énoncé qui en indique la méthode de calcul.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Malgré le paragraphe (7), lorsque le prêteur est incapable de produire pour un exercice les énoncés visés à ce paragraphe, le ministre avise celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il peut effectuer pour cet exercice les paiements visés au paragraphe (6) — sauf celui pour le dernier trimestre — selon une estimation du montant payable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il doit produire pour cet exercice l’énoncé visé au paragraphe (9) au lieu des énoncés visés au paragraphe (7).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Le prêteur qui effectue des paiements aux termes du paragraphe (8) doit, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juin suivant la fin de l’exercice visé, payer toute somme déficitaire et produire un énoncé indiquant la méthode de calcul des frais d’administration annuels applicables à l’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Sur réception d’une demande du prêteur présentée dans l’année suivant l’octroi du prêt, le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le prêteur a versé moins que le plein montant du prêt enregistré, lui rembourse la partie des droits d’enregistrement payés qui correspond au montant non versé du prêt et soustrait celui-ci du montant du prêt enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le prêteur détermine que le prêt n’est pas conforme aux exigences de la Loi et du présent règlement, lui rembourse le montant intégral des droits d’enregistrement et des frais d’administration annuels et annule le plein montant du prêt enregistré.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CATÉGORIES DE PRÊTS ET CONDITIONS D’UN PRÊT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout prêt doit faire partie de l’une des catégories suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les prêts pour le financement de l’achat ou de l’amélioration d’immeubles ou de biens réels dont l’emprunteur est ou sera propriétaire, si l’achat ou l’amélioration est nécessaire à l’exploitation de sa petite entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les prêts pour le financement de l’achat d’améliorations locatives destinées à des immeubles ou des biens réels dont l’emprunteur est ou sera locataire ou pour le financement de l’amélioration de ces immeubles ou biens réels, si l’achat ou l’amélioration est nécessaire à l’exploitation de sa petite entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les prêts pour le financement de l’achat ou de l’amélioration de matériel nécessaire à l’exploitation de la petite entreprise de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les prêts pour le financement des droits d’enregistrement payables par l’emprunteur à l’égard d’un prêt visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Un prêt visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne peut être consenti pour financer l’achat d’immeubles ou de biens réels que si, au moment de l’approbation du prêt par le prêteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, au moins la moitié de la superficie de ces immeubles ou biens réels est utilisée pour l’exploitation de la petite entreprise ou est destinée à être ainsi utilisée dans les 90 jours suivant la remise de fonds finale aux termes du contrat de prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, cette proportion de la superficie n’est pas destinée à être utilisée, dans les trois ans suivant la date de l’octroi du prêt :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour la revente,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour la location ou la sous-location, sauf dans le cas d’une petite entreprise de l’industrie hôtelière, de l’industrie des soins médicaux ou de l’industrie du mini-entreposage.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Un prêt visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) consenti pour l’achat d’immeubles ou de biens réels peut comprendre le financement de la décontamination de ces immeubles ou biens réels si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, la décontamination est exigée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et que le plan de décontamination est communiqué au prêteur à la date de l’octroi du prêt ou avant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, le prêt est garanti par une hypothèque de premier rang grevant ces immeubles ou biens réels.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Un prêt visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut être consenti si les immeubles ou les biens réels sont destinés à être utilisés, dans les trois ans suivant la date de l’octroi du prêt, pour la sous-location, sauf dans le cas d’une petite entreprise de l’industrie hôtelière, de l’industrie des soins médicaux ou de l’industrie du mini-entreposage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Un prêt visé à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne peut dépasser 90 % du coût de l’achat ou de l’amélioration du matériel, des immeubles, des biens réels ou des améliorations locatives, lequel coût exclut le coût de la main-d’oeuvre fournie par l’emprunteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Un prêt visé aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne peut servir à financer les frais accessoires, sauf les taxes et les droits de douane non remboursables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 5 et 25(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>À l’exception du prêt consenti en vertu de l’article 30, tout prêt est assujetti aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut servir à financer une dépense ou un engagement qui remonte à plus de 180 jours avant la date de l’approbation du prêt ou qui était préalablement financé par un prêt à terme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la durée du prêt n’excède pas une période de dix ans à compter de la date d’échéance du premier paiement de principal et d’intérêts.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">AGRÉMENT DES PRÊTEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Le ministre est autorisé à agréer des organismes à titre de prêteurs.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CONDITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><Label>7.1</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) de la définition de « prêteur » à l’article 2 de la Loi, les conditions prévues sont que le membre fournisse au ministre ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le numéro qui lui a été attribué par l’Association canadienne des paiements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une attestation de son vérificateur externe indiquant qu’il a consenti des prêts commerciaux au cours des cinq dernières années.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-490, art. 1;</li><li> DORS/2009-102, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">OBLIGATION DE DILIGENCE RAISONNABLE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Le prêteur doit, pour l’octroi et l’administration d’un prêt, suivre les mêmes procédures qui s’appliquent à un prêt ordinaire d’un montant équivalent, notamment, avant l’octroi du prêt :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obtenir des renseignements sur la cote de crédit de l’emprunteur et de toute personne qui est légalement ou financièrement responsable de celui-ci, ou effectuer une vérification de crédit à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>évaluer la capacité de payer de l’emprunteur en tenant compte de l’ensemble de ses obligations financières.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ÉVALUATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avant que le prêt soit approuvé, l’emprunteur doit fournir au prêteur une évaluation de la valeur des éléments d’actif, réalisée — dans les 180 jours précédant l’approbation du prêt — par un évaluateur qui, sous réserve du paragraphe (2), est membre d’une association professionnelle reconnue par une loi fédérale ou provinciale et qui n’a pas de lien de dépendance avec lui ni, dans le cas des éléments d’actif visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), avec le prêteur, lorsqu’il utilise ou entend utiliser tout ou partie du montant du prêt pour acheter :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit des éléments d’actif d’une personne avec laquelle il a un lien de dépendance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit la totalité ou la quasi-totalité des éléments d’actif d’une entreprise en exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit des éléments d’actif du prêteur ou de son représentant qui, au moment de l’achat, sont utilisés ou ont déjà été utilisés à titre de sûreté d’un prêt ordinaire du prêteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un prêt pour l’achat de matériel ou d’améliorations locatives, lorsqu’il n’existe aucune association professionnelle visée au paragraphe (1) dont les membres sont qualifiés pour faire l’évaluation du matériel ou des améliorations locatives, l’évaluation doit être réalisée par un évaluateur qui n’a aucun lien de dépendance avec l’emprunteur ni, s’il s’agit de matériel ou d’améliorations locatives faisant partie des éléments d’actif visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), avec le prêteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Avant que le prêt soit approuvé, l’emprunteur doit fournir au prêteur une évaluation de la valeur estimative de l’élément d’actif après amélioration, réalisée — dans les 180 jours précédant l’approbation du prêt — par un évaluateur qui est membre d’une association professionnelle visée au paragraphe (1) et qui n’a pas de lien de dépendance avec lui, lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il utilise ou entend utiliser tout ou partie du montant du prêt pour améliorer un élément d’actif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le coût estimatif des services nécessaires à l’amélioration de l’élément d’actif correspond à la totalité ou la quasi-totalité de la valeur estimative de l’élément d’actif amélioré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les services seront fournis par une personne qui a un lien de dépendance avec lui.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où une évaluation est obligatoire, le montant du prêt est fondé sur la moins élevée des valeurs suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le coût de l’achat ou de l’amélioration de l’élément d’actif, ou des deux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la valeur estimée de l’élément d’actif ou de l’élément d’actif amélioré.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MODALITÉS DU PRÊT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard à la date de l’octroi du prêt, le prêteur et l’emprunteur doivent signer un document dans lequel figurent le montant principal du prêt, le taux d’intérêt applicable, les modalités de remboursement, la fréquence des paiements de principal et d’intérêts et la date d’échéance du premier paiement de principal et d’intérêts.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le prêteur et l’emprunteur peuvent convenir à tout moment de modifier les modalités du prêt ou, à son échéance, de le renouveler, à condition que la durée totale du prêt — compte tenu de tous les renouvellements — ne dépasse pas dix ans à compter de la date d’échéance du premier paiement de principal et d’intérêts.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Au plus tard à la date du renouvellement du prêt ou de la modification de ses modalités, le prêteur et l’emprunteur doivent signer un document dans lequel figurent les modalités du renouvellement ou de la modification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les modalités mentionnées aux paragraphes (1) ou (3) peuvent figurer dans plusieurs documents, pourvu que chacun d’eux soit signé par le prêteur et l’emprunteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les modalités de remboursement doivent prévoir ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêt est remboursable par paiements échelonnés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au moins un paiement de principal et d’intérêts est exigible chaque année;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le premier paiement de principal et d’intérêts est exigible au cours de l’année qui suit la date de l’octroi du prêt.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2009-102, art. 11]</Repealed></Text><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TAUX D’INTÉRÊT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Text>Le taux d’intérêt annuel maximal à payer pour un prêt — à la date de son octroi, de son renouvellement ou de la modification de sa durée, ou à la date de la signature du document dans lequel figurent les modalités du prêt octroyé ou renouvelé, ou la durée modifiée — ne peut dépasser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un prêt à taux variable, la somme de 3 % et du taux préférentiel du prêteur en vigueur chaque jour de la durée du prêt, à compter de la date de l’octroi du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un prêt à taux fixe, la somme de 3 % et du taux suivant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le taux des hypothèques pour habitations unifamiliales du prêteur de même durée que le prêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’un prêt d’une durée supérieure à cinq ans et qu’il n’y a pas de taux d’hypothèques pour habitations unifamiliales correspondant, le taux des hypothèques pour habitations unifamiliales de cinq ans.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">FRAIS SUPPLÉMENTAIRES PAYABLES PAR L’EMPRUNTEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le prêteur peut exiger que l’emprunteur paie, en plus des droits d’enregistrement visés à l’article 11 de la Loi, les sommes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les frais qu’il imposerait pour prendre une sûreté sur un prêt ordinaire du même montant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant de toute prime d’une police d’assurance-vie ou d’assurance-invalidité prévoyant qu’une prestation est ou peut devenir payable au prêteur, si celui-ci paie cette prime en vertu du contrat de prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais qu’il imposerait pour convertir un prêt ordinaire à taux variable en un prêt à taux fixe du même montant, ou vice versa, ou qu’il imposerait en cas de remboursement anticipé de tout ou partie d’un prêt ordinaire du même montant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les frais ou le montant de la prime d’assurance ne peuvent, s’ils sont exprimés en pourcentage du solde impayé du prêt, être ajoutés au taux d’intérêt du prêt, à moins que ce pourcentage ne soit clairement indiqué dans le contrat de prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2009-102, art. 13]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">SÛRETÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Sûreté principale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le prêteur doit, au moment de consentir un prêt visé aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), exiger une sûreté de premier rang valable et exécutoire constituée sur les éléments d’actif de la petite entreprise qui seront achetés ou améliorés au moyen du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si l’achat ou l’amélioration des éléments d’actif de la petite entreprise sera financé au moyen du prêt et d’une autre source de financement, la sûreté constituée sur ces éléments que prend le prêteur doit être du même rang que la sûreté constituée sur ceux-ci quant à l’autre source de financement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>S’il s’agit d’un prêt visé à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou d’un prêt visé à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) servant à financer l’achat de logiciels, le prêteur peut accepter une sûreté constituée sur tout élément d’actif de la petite entreprise bénéficiaire du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Si, dans les 30 jours précédant ou suivant la date de l’octroi du prêt, le prêteur consent à l’emprunteur un ou plusieurs prêts ordinaires à terme pour financer un achat ou une amélioration qui serait admissible pour l’octroi d’un prêt, le prêteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en plus de la sûreté exigée par le présent article, doit prendre une sûreté qui est constituée sur les mêmes éléments d’actif et qui est du même rang que les sûretés prises à l’égard des prêts ordinaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut prendre, pour garantir les prêts ordinaires, des sûretés qui sont constituées sur les mêmes éléments d’actif et qui sont du même rang que la sûreté servant à garantir le prêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si les éléments d’actif qui seront achetés ou améliorés au moyen du prêt sont déjà grevés d’une sûreté, la sûreté constituée sur ceux-ci que prend le prêteur doit être du rang le plus élevé possible. Toutefois, si la priorité de la sûreté existante résulte de l’application d’une clause relative aux éléments d’actif subséquemment acquis, le prêteur doit obtenir toutes les cessions de priorité nécessaires pour faire en sorte que la sûreté grevant les éléments d’actif soit une charge de premier rang.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’il s’agit d’un prêt visé à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et que l’emprunteur et le propriétaire ont un lien de dépendance, la sûreté doit consister en une hypothèque sur l’immeuble ou le bien réel auquel des améliorations locatives sont apportées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Remplacement d’éléments d’actif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text>La sûreté principale ne peut être remplacée par aucun autre type de sûreté, mais les éléments d’actif sur lesquels elle est constituée peuvent être remplacés à tout moment par d’autres éléments d’actif — d’une valeur égale ou supérieure au moment du remplacement — de la petite entreprise bénéficiaire du prêt.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mainlevée de la sûreté principale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le prêteur peut, à l’égard d’un prêt, donner mainlevée de la sûreté principale constituée sur des éléments d’actif, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêt est en règle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le solde impayé du prêt a été réduit d’un montant égal au coût initial des éléments d’actif en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le prêteur peut également donner mainlevée de la sûreté principale constituée sur un élément d’actif dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’emprunteur vend l’élément d’actif à une personne sans lien de dépendance avec lui et le produit total de la vente sert à réduire le solde impayé du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’emprunteur vend l’élément d’actif à une personne avec qui il a un lien de dépendance et :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, il fournit au prêteur une évaluation de la valeur de cet élément, réalisée — dans les 180 jours précédant la date de la vente — par un évaluateur qui, à la date de l’évaluation, répondait aux exigences prévues aux paragraphes 9(1) ou (2), selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, le solde impayé du prêt est réduit d’un montant égal à la plus élevée des valeurs suivantes : le produit de la vente ou la valeur estimée de l’élément d’actif.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Sûreté supplémentaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>Outre la sûreté principale exigée à l’article 14, le prêteur peut prendre une sûreté supplémentaire constituée sur d’autres éléments d’actif de la petite entreprise bénéficiaire du prêt.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mainlevée et substitution de la sûreté supplémentaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Le prêteur peut donner mainlevée de toute sûreté supplémentaire si le prêt est en règle.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">GARANTIES ET CAUTIONNEMENTS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Garanties et cautionnements de personnes physiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Outre la sûreté principale visée à l’article 14, le prêteur peut accepter des garanties ou des cautionnements de personnes physiques, non assortis d’une sûreté, pour un montant ne dépassant pas le total des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>25 % du montant initial du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts sur un éventuel jugement contre le garant ou la caution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais taxés relatifs ou accessoires aux procédures judiciaires contre le garant ou la caution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les honoraires d’avocat et débours — autres que les frais visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — ainsi que les autres frais engagés par le prêteur pour les services rendus par des personnes autres que ses employés relativement aux procédures judiciaires contre le garant ou la caution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le prêteur accepte plus d’une garantie ou plus d’un cautionnement de personnes physiques, ces garanties ou cautionnements doivent préciser que la responsabilité globale des garants et des cautions ne peut dans l’ensemble excéder la limite prévue au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Garanties et cautionnements de personnes morales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Text>Outre la sûreté principale visée à l’article 14, le prêteur peut accepter des garanties ou des cautionnements de personnes morales, assortis ou non d’une sûreté.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Mainlevée des garanties et cautionnements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Le prêteur ne peut donner mainlevée d’une garantie ou d’un cautionnement que si le prêt est en règle et que l’emprunteur a remboursé au prêteur au moins la moitié du principal du prêt.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">Substitution des garanties et cautionnements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>L’emprunteur peut, avec le consentement du prêteur, remplacer une garantie ou un cautionnement par une sûreté constituée sur des éléments d’actif de la petite entreprise bénéficiaire du prêt ou par une autre garantie ou un autre cautionnement, à la condition que la sûreté, la garantie ou le cautionnement de remplacement soit d’une valeur égale ou supérieure.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MANQUEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text>Lorsque le prêteur n’a pas payé les frais d’administration annuels prévus à l’article 4, selon le cas, le ministre indemnise celui-ci de la perte, calculée conformément au paragraphe 38(7), résultant des prêts consentis par lui, malgré le paragraphe 9(2) de la Loi, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les frais d’administration annuels sont acquittés dans les 90 jours suivant la date où le prêteur reçoit à son siège social un avis du ministre signalant le manquement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Text>Dans les cas où un prêt a été consenti d’une façon contraire à l’un des paragraphes 5(2) à (4) et (6), le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant du prêt, calculée conformément au paragraphe 38(7), si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le manquement est attribuable à l’information inexacte que l’emprunteur a fournie au prêteur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text>Si le manquement visé à l’un des alinéas ci-après a été commis par inadvertance, le ministre indemnise le prêteur de la perte, calculée conformément au paragraphe 38(7), subie à l’égard de la partie du montant du prêt qui n’est pas visée par le manquement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêt a servi à financer un achat ou une amélioration qui ne relève pas de l’une des catégories de prêts visées au paragraphe 5(1) ou qui n’est pas autorisé selon l’alinéa 6<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les conditions prévues au paragraphe 5(3) n’ont pas été remplies à l’égard d’un prêt dans lequel était compris le coût de la décontamination d’immeubles ou de biens réels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2009-102, art. 15]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les exigences du présent règlement relatives aux sûretés n’ont pas été respectées à l’égard du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur n’a pas fourni, à l’appui de sa réclamation, les documents visés au paragraphe 38(4).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 15 et 25(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25.1&quot;"><Label>25.1</Label><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le fait que le prêteur n’a pas satisfait aux exigences en matière d’évaluation prévues à l’article 9 ou au paragraphe 16(2), le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant du prêt, calculée conformément au paragraphe 38(7), si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur fournit au ministre les documents justificatifs indiquant la valeur des éléments d’actif soit durant les cent quatre-vingts jours précédant l’approbation du prêt par le prêteur, soit à la date de l’approbation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux immeubles ou aux biens réels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le fait que le prêteur n’a pas fourni les documents visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le ministre indemnise le prêteur de la perte, calculée conformément au paragraphe 38(7), subie à l’égard de la partie du montant du prêt qui n’est pas visée par le manquement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.2&quot;"><Label>25.2</Label><Text>Malgré le fait que le contrat de prêt ne contient pas toutes les modalités mentionnées à l’article 10, le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant du prêt, calculée conformément au paragraphe 38(7), si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur fournit au ministre les documents justificatifs indiquant les modalités manquantes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text>Dans les cas où les exigences relatives aux garanties et cautionnements énoncées aux articles 19 à 22 n’ont pas été respectées à l’égard d’un prêt, le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant du prêt, calculée conformément au paragraphe 38(7), si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance et n’a eu aucun effet sur la perte subie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant total recouvré grâce à la réalisation des garanties et cautionnements de personnes physiques, le cas échéant, ne dépasse le total des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>25 % du montant initial du prêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les intérêts sur un éventuel jugement contre le garant ou la caution,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les frais taxés relatifs ou accessoires aux procédures judiciaires contre le garant ou la caution,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les honoraires d’avocat et débours — autres que les frais visés au sous-alinéa (iii) — ainsi que les autres frais engagés par le prêteur pour les services rendus par des personnes autres que ses employés relativement aux procédures judiciaires contre le garant ou la caution.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si les conditions prévues au paragraphe (2) sont remplies, le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant d’un prêt, calculée conformément au paragraphe 38(7), malgré l’un ou l’autre des manquements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2009-102, art. 17]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des droits ou des frais autres que ceux visés à l’article 10 de la Loi sont payables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le taux d’intérêt du prêt excède celui prévu à l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les frais ou le montant de la prime d’assurance visés à l’article 13 — lorsqu’ils sont exprimés en pourcentage du solde impayé du prêt — ont été ajoutés au taux d’intérêt du prêt sans que ce pourcentage ne soit clairement indiqué dans le contrat de prêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre indemnise le prêteur selon le paragraphe (1) si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le manquement a été commis par inadvertance et n’a eu aucun effet sur la perte subie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur a remboursé à l’emprunteur toute surcharge résultant du manquement, à moins que le prêteur ne fournisse au ministre les documents justificatifs indiquant qu’il est incapable de retrouver la trace de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur a par ailleurs remédié au manquement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 17 et 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text>Malgré l’article 35, lorsque le prêteur ne fournit le relevé mentionné à l’article 34 qu’après la date qui y est prévue et que ce manquement est commis par inadvertance, le ministre l’indemnise de la perte résultant des prêts visés par le relevé, calculée conformément au paragraphe 38(7), après avoir reçu le relevé.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28.1&quot;"><Label>28.1</Label><Text>Dans le cas où la durée du prêt excède la période maximale prévue à l’alinéa 6<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le ministre indemnise le prêteur de toute perte, calculée conformément au paragraphe 38(7), à la condition que le défaut visé à l’article 36 survienne dans les dix ans suivant la date d’échéance du premier paiement de principal et d’intérêts.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CESSIONS DE PRÊTS ENTRE PRÊTEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de l’emprunteur, le prêteur peut céder un prêt à un autre prêteur si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la suite de la cession du prêt, la responsabilité du ministre aux termes du paragraphe 6(2) de la Loi à l’égard des autres prêts du cédant ne dépasse pas le montant qu’il a déjà payé à celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre total de prêts cédés par le cédant en vertu du présent article au cours de la période commençant le premier jour de la période quinquennale en cours visée au paragraphe 6(1) de la Loi et se terminant à la date de la cession n’est pas supérieur à 20 prêts ou à 1 % du nombre de prêts consentis par lui au cours de la même période, selon le nombre le plus élevé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le cessionnaire doit aviser le ministre de la cession du prêt au moyen du formulaire visé au paragraphe (3). Le ministre détermine alors si les conditions prévues au paragraphe (1) sont remplies et informe les deux prêteurs de sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’emprunteur et les deux prêteurs doivent signer un formulaire portant le numéro d’enregistrement du prêt et l’attestation de l’emprunteur portant qu’il a demandé la cession.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La responsabilité du ministre aux termes de la Loi est maintenue à l’égard de toute perte du cessionnaire résultant du prêt.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de l’emprunteur, le prêteur peut consentir un prêt pour rembourser un prêt accordé par un autre prêteur, jusqu’à concurrence du solde impayé, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la durée du prêt n’excède pas la période maximale visée à l’alinéa 6<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur maintient la sûreté constituée sur les éléments d’actif qui ont servi à garantir le prêt de l’autre prêteur ou prend une sûreté du même rang constituée sur ces éléments.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la Loi et du présent règlement, le prêt consenti en vertu du paragraphe (1) est réputé être de la même catégorie que le prêt de l’autre prêteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la durée du prêt est la période commençant à la date d’échéance du premier paiement de principal et d’intérêts du prêt de l’autre prêteur et se terminant à la date d’échéance du dernier paiement de principal et d’intérêts du nouveau prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le prêteur qui consent un prêt en vertu du paragraphe (1) en avise le ministre au moyen du formulaire visé au paragraphe 29(3). Le ministre détermine alors si les conditions prévues au paragraphe 29(1) sont remplies et informe les deux prêteurs de sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes 29(3) et (4) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, au prêt consenti en vertu du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">FUSION DE PRÊTEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Text>En cas de projet de fusion de deux ou plusieurs prêteurs, ceux-ci doivent donner au ministre un avis écrit de la fusion proposée et de la date de sa prise d’effet. Une fois la fusion réalisée, la responsabilité du ministre aux termes de la Loi est maintenue à l’égard des pertes résultant des prêts du prêteur issu de la fusion — le nouveau prêteur — et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les prêts consentis par les prêteurs fusionnés sont réputés avoir été consentis par le nouveau prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les indemnités déjà payées par le ministre à l’égard de ces prêts aux prêteurs fusionnés sont réputées avoir été payées au nouveau prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si, à la suite de la fusion, les indemnités déjà payées par le ministre aux prêteurs fusionnés en application du paragraphe 6(2) de la Loi dépassent sa responsabilité à l’égard du nouveau prêteur, la responsabilité du ministre est réputée être égale aux indemnités déjà versées.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CESSATION DES OPÉRATIONS DE CRÉDIT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text>Le prêteur qui cesse ses opérations de prêts commerciaux et vend en bloc tous ses prêts en cours à un autre prêteur doit aviser le ministre par écrit de cette vente. La responsabilité du ministre aux termes de la Loi est maintenue à l’égard des pertes de l’autre prêteur résultant des prêts cédés et, pour la détermination de cette responsabilité, il est fait abstraction des autres prêts du cessionnaire.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">CESSION DE PRÊTS ENTRE EMPRUNTEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lors de la vente de tous les éléments d’actif dont l’achat ou l’amélioration est financé au moyen d’un prêt, le prêteur peut donner mainlevée à l’emprunteur et l’acheteur peut assumer la responsabilité du prêt, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur approuve le fait que l’acheteur devienne l’emprunteur en faisant preuve de la diligence raisonnable exigée à l’article 8 et le montant du prêt impayé n’excède pas le montant prévu à l’alinéa 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur maintient la sûreté constituée sur les éléments d’actif qui ont servi à garantir le prêt ou prend une sûreté du même rang constituée sur ces éléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la garantie ou le cautionnement visé à l’article 19 qui a été fourni à l’égard du prêt est remplacé par une garantie ou un cautionnement d’une valeur égale ou supérieure conformément à cet article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lors d’un changement d’associés dans une société de personnes, le prêteur peut donner mainlevée à l’associé qui quitte et le nouvel associé peut assumer la responsabilité du prêt, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur approuve le fait que le nouvel associé devienne l’emprunteur en faisant preuve de la diligence raisonnable exigée à l’article 8 et le montant du prêt impayé n’excède pas le montant visé à l’alinéa 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur maintient la sûreté constituée sur les éléments d’actif qui ont servi à garantir le prêt ou prend une sûreté du même rang constituée sur ces éléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la garantie ou le cautionnement visé à l’article 19 qui a été fourni à l’égard du prêt est remplacé par une garantie ou un cautionnement d’une valeur égale ou supérieure conformément à cet article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un associé quitte une société de personnes mais n’est pas remplacé, le prêteur peut donner mainlevée à l’associé qui quitte et les autres associés peuvent assumer la responsabilité du prêt, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur approuve le fait que les associés restants deviennent les emprunteurs en faisant preuve de la diligence raisonnable exigée à l’article 8 et le solde impayé du prêt ne dépasse pas le montant visé à l’alinéa 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêteur maintient la sûreté constituée sur les éléments d’actif qui ont servi à garantir le prêt ou prend une sûreté du même rang constituée sur ces éléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la garantie ou le cautionnement visé à l’article 19 qui a été fourni à l’égard du prêt est remplacé par une garantie ou un cautionnement d’une valeur égale ou supérieure conformément à cet article.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">RELEVÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text>Le prêteur doit fournir au ministre, avant le 1<Sup>er</Sup> juin de chaque année, un relevé détaillé de ses prêts en cours au 31 mars de l’année, qui précise pour chacun de ces prêts :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son numéro d’enregistrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le solde impayé du principal qui n’était pas encore exigible au 31 mars de cette année;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les montants au titre du principal et des intérêts qui étaient exigibles au 31 mars de cette année.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Text>Si le prêteur ne fournit pas l’un des relevés visés à l’article 34, le ministre n’est plus tenu, dès la date où le relevé aurait dû être remis, d’indemniser le prêteur des pertes résultant des prêts au sujet desquels les renseignements visés aux alinéas 34(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) n’ont pas été fournis.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFAUT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Text>Sous réserve de l’article 11, le solde impayé d’un prêt devient exigible et l’emprunteur est en défaut dès le jour où il ne respecte plus les conditions substantielles du contrat de prêt.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PROCÉDURE EN CAS DE DÉFAUT</TitleText><HistoricalNote>[DORS/2009-102, art. 21(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’emprunteur est en défaut aux termes de l’article 36, le prêteur peut lui donner un avis de défaut exigeant qu’il se conforme aux conditions substantielles du contrat de prêt dans le délai prévu dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Avant de présenter sa réclamation pour perte aux termes de l’article 38, le prêteur doit exiger, par voie de mise en demeure, le remboursement du solde impayé du prêt dans le délai qui y est précisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si le solde impayé du prêt n’est pas remboursé dans le délai précisé, le prêteur doit prendre celles des mesures suivantes qui réduiront au minimum la perte résultant du prêt ou permettront de recouvrer le montant maximal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le recouvrement du principal et des intérêts impayés du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réalisation intégrale de toute sûreté ou garantie ou de tout cautionnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la réalisation des polices d’assurance dont le prêteur est le bénéficiaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mise en oeuvre d’un règlement à l’amiable avec l’emprunteur, un garant ou une caution ou avec toute autre personne en leur nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4), une procédure judiciaire, notamment l’exécution forcée d’un éventuel jugement, si le coût estimatif de cette procédure n’excède pas le montant estimatif à recouvrer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’emprunteur est une société de personnes ou un propriétaire exploitant, le prêteur ne peut exécuter un jugement par réalisation des éléments d’actif des associés ou du propriétaire exploitant, autres que les éléments d’actif de la petite entreprise bénéficiaire du prêt, que jusqu’à concurrence du total des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>25 % du montant initial du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts sur le jugement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais taxés relatifs ou accessoires aux procédures judiciaires contre l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les honoraires d’avocat et débours — autres que les frais visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — ainsi que les autres frais engagés par le prêteur pour les services rendus par des personnes autres que ses employés relativement aux procédures judiciaires contre l’emprunteur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS DE RÉCLAMATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le prêteur doit prendre les mesures applicables prévues au paragraphe 37(3) avant de présenter au ministre une réclamation pour la perte occasionnée par un prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le prêteur doit présenter sa réclamation pour perte dans les trente-six mois suivant l’expiration du délai prévu dans l’avis de défaut visé au paragraphe 37(1) ou, s’il n’a pas donné d’avis de défaut, dans les trente-six mois suivant la date de réception du dernier paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre est autorisé à prolonger la période de trente-six mois visée au paragraphe (2) si le prêteur en fait la demande avant la fin de la période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La réclamation pour perte doit être certifiée par le prêteur et être accompagnée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de documents justificatifs indiquant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le coût de l’achat ou de l’amélioration financé au moyen du prêt et la preuve de paiement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant remis par le prêteur aux termes du contrat de prêt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une copie de la fiche du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du dossier concernant l’approbation et l’administration du prêt, sur demande du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>La réclamation pour perte comprend l’attestation du prêteur portant qu’il a agi avec diligence raisonnable en appliquant les procédures visées à l’article 8 et qu’il a pris les mesures visées au paragraphe 37(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>La réclamation pour perte doit être accompagnée des documents attestant les sûretés prises par le prêteur à l’égard du prêt ainsi que les garanties et les cautionnements acceptés par lui à l’égard du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>La perte subie par le prêteur à l’égard d’un prêt correspond à la somme des montants ci-après, moins le produit réalisé par suite de la prise de toute mesure visée au paragraphe 37(3) et toute surcharge visée à l’alinéa 27(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui n’a pas été remboursée à l’emprunteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant du principal impayé du prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant des intérêts impayés qui sont exigibles selon le contrat de prêt, calculé conformément au paragraphe (8);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais taxés, mais non perçus, relatifs ou accessoires aux poursuites judiciaires se rapportant au prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les honoraires d’avocat et débours — autres que les frais visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — ainsi que les autres frais engagés par le prêteur pour les services rendus par des personnes autres que ses employés en vue de recouvrer ou de tenter de recouvrer le prêt auprès de l’emprunteur, du garant ou de la caution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Le montant des intérêts impayés qui sont exigibles est calculé comme suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour la période commençant le lendemain du dernier jour où les intérêts courent et se terminant à la date du premier paiement subséquent prévu au contrat, selon le taux d’intérêt en vigueur aux termes du contrat de prêt le dernier jour où les intérêts courent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour la période de 12 mois suivant la période visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), selon le taux d’intérêt en vigueur aux termes du contrat de prêt le premier jour de cette période de 12 mois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour la période de 12 mois suivant la période visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), selon un taux d’intérêt égal à la moitié de celui visé à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour la période de 12 mois suivant la période visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), selon un taux d’intérêt de 0 %.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS DE RÉCLAMATION INTÉRIMAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le prêteur peut présenter une réclamation intérimaire au ministre conformément au présent article pour la perte occasionnée par un prêt ou par un prêt garanti consenti sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les prêts aux petites entreprises</XRefExternal>, lorsqu’il a pris les mesures applicables prévues au paragraphe 37(3) et que l’une des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa 37(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) s’applique, mais la garantie ou le cautionnement n’a pas été réalisé intégralement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa 37(3)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) s’applique, mais la mise en oeuvre du règlement à l’amiable n’est pas encore terminée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre indemnise le prêteur qui a présenté une réclamation intérimaire comme si celui-ci avait déjà réalisé intégralement la garantie ou le cautionnement ou mis en oeuvre le règlement à l’amiable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 38(2) à (8) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux réclamations intérimaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Si, une fois l’indemnité payée, le prêteur, par suite de la réalisation intégrale de la garantie ou du cautionnement ou de la mise en oeuvre du règlement à l’amiable, recouvre la totalité de la garantie, du cautionnement ou du montant du règlement, il doit en informer le ministre et sa réclamation intérimaire est réputée être sa réclamation définitive.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si, une fois l’indemnité payée, le prêteur, par suite de la réalisation intégrale de la garantie ou du cautionnement ou de la mise en oeuvre du règlement à l’amiable, ne recouvre pas la totalité de la garantie, du cautionnement ou du montant du règlement, il doit présenter au ministre une réclamation définitive selon l’article 38 pour la partie restante.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">SUBROGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre indemnise le prêteur de la perte résultant d’un prêt, Sa Majesté est subrogée dans les droits du prêteur à compter de l’indemnisation visant la réclamation définitive jusqu’à concurrence du montant versé à celui-ci par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si un produit est réalisé par suite de la prise de toute mesure visée au paragraphe 37(3) après que le ministre a indemnisé le prêteur, 85 % du produit est versé au ministre et 15 % est versé au prêteur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2009-102, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> avril 1999.</Text></Section></Body></Regulation>