﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20070701"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-10.15</Alpha><AuthorityTitle>Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/99-53</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>1</MM><DD>15</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>7</MM><DD>5</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur la compétence des conducteurs d’embarcations de plaisance</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1999-11 </OrderNumber><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>1</MM><DD>15</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation du ministre des Transports et du ministre des Pêches et des Océans et en vertu de l’article 562<FootnoteRef idref="fna_f">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-99-53">Règlement sur la compétence des conducteurs d’embarcations de plaisance</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="fna_f" placement="page"><Label>a</Label><Text>L.R., ch. 6 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 77</Text></Footnote></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent d’exécution}&quot;"><Text><DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>membre de la Gendarmerie royale du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>membre de toute police de port ou de rivière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>membre de toute police provinciale, de comté ou municipale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>personne désignée comme agent d’exécution pour l’application du présent règlement par le ministre des Pêches et des Océans. (<DefinedTermEn>enforcement officer</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{candidate}{candidat}&quot;"><Text><DefinedTermFr>candidat</DefinedTermFr> Toute personne qui se présente au lieu de l’examen pour y subir l’examen ou qui le subit en vue de l’obtention de la carte de conducteur d’embarcation de plaisance. (<DefinedTermEn>candidate</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Pleasure Craft Operator Card}{carte de conducteur d’embarcation de plaisance}&quot;"><Text><DefinedTermFr>carte de conducteur d’embarcation de plaisance</DefinedTermFr> Carte délivrée par un prestataire de cours qui atteste que son titulaire a obtenu une note d’au moins 75 pour cent à l’examen. (<DefinedTermEn>Pleasure Craft Operator Card</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Boating Safety Course Completion Card}{carte de réussite d’un cours de sécurité nautique}&quot;"><Text><DefinedTermFr>carte de réussite d’un cours de sécurité nautique</DefinedTermFr> Carte délivrée à la personne ayant réussi un cours sur la sécurité nautique au Canada avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1999 par la personne qui a donné le cours. (<DefinedTermEn>Boating Safety Course Completion Card</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{operate}{conduire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conduire</DefinedTermFr> Contrôler la vitesse et la direction d’une embarcation de plaisance. (<DefinedTermEn>operate</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{accredited course}{cours agréé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cours agréé</DefinedTermFr> Série de leçons sur la sécurité nautique qui est agréée par le ministère des Transports en application de l’article 6. (<DefinedTermEn>accredited course</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{cours agréé GCC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cours agréé GCC</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2007-124, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{test}{examen}&quot;"><Text><DefinedTermFr>examen</DefinedTermFr> Examen sur la sécurité nautique qui est conforme aux exigences de l’article 7 et qui est passé en vue de l’obtention de la carte de conducteur d’embarcation de plaisance. (<DefinedTermEn>test</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{accredited test}{examen agréé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>examen agréé</DefinedTermFr> Examen visé à l’alinéa 7(4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>). (<DefinedTermEn>accredited test</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{examen agréé GCC}&quot;"><Text><DefinedTermFr>examen agréé GCC</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2007-124, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{course provider}{prestataire de cours}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prestataire de cours</DefinedTermFr> Personne qui a obtenu l’agrément d’un cours sur la sécurité nautique conformément à l’article 6. (<DefinedTermEn>course provider</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{proof of age}{preuve d’âge}&quot;"><Text><DefinedTermFr>preuve d’âge</DefinedTermFr> Carte de conducteur d’embarcation de plaisance, certificat de naissance, certificat de baptême, passeport, permis de conduire ou autre document officiel qui fait état de la date de naissance d’une personne. (<DefinedTermEn>proof of age</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{proof of competency}{preuve de compétence}&quot;"><Text><DefinedTermFr>preuve de compétence</DefinedTermFr> Carte de conducteur d’embarcation de plaisance, carte de réussite d’un cours de sécurité nautique, liste de vérification de sécurité pour bateaux de location, preuve de la réussite d’un cours sur la sécurité nautique ou tout autre certificat ou document concernant les connaissances en sécurité nautique, visés à l’article 4. (<DefinedTermEn>proof of competency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{proof of residency}{preuve de résidence}&quot;"><Text><DefinedTermFr>preuve de résidence</DefinedTermFr> Passeport, permis de conduire ou autre document officiel délivré par un gouvernement qui fait état du lieu de résidence d’une personne. (<DefinedTermEn>proof of residency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/2002-18, art. 1;</li><li> DORS/2007-124, art. 1, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique à toute embarcation de plaisance munie d’un moteur qu’une personne conduit à des fins récréatives dans les eaux canadiennes, sauf celles des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas aux hydravions.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">INTERDICTIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit à quiconque de conduire une embarcation de plaisance à moins :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’avoir la compétence requise pour le conduire, conformément à l’article 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’avoir une preuve de compétence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la personne qui conduit l’embarcation de plaisance sous la surveillance d’un instructeur dans le cadre d’un cours agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la personne qui n’est pas un résident canadien et dont l’embarcation de plaisance se trouve au Canada pendant moins de 45 jours consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la personne qui est née avant le 2 avril 1983, a à bord une preuve d’âge et conduit, avant le 15 septembre 2009, une embarcation de plaisance d’une longueur d’au moins 4 m;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à la personne qui a à bord une preuve d’un certificat FUM-A4 ou tout autre certificat mentionné aux alinéas 2<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">s</Emphasis>), <Emphasis style="italic">z.18</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">z.43</Emphasis>) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-391">Règlement sur la délivrance des brevets et certificats (marine)</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text>Il est interdit au propriétaire, au capitaine, au conducteur, à l’affréteur, au locataire, au locateur ou à la personne responsable d’une embarcation de plaisance de permettre à une personne autre que l’une des personnes visées aux paragraphes (1) ou (2) de conduire cette embarcation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à la personne visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 4(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de conduire l’embarcation de plaisance à moins d’avoir une preuve de résidence à bord de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sauf dans le cas du remplacement d’une carte précédemment délivrée ou d’une carte précédemment délivrée à une personne fournissant la preuve qu’elle est titulaire d’un certificat FUM-A4 ou tout autre certificat mentionné aux alinéas 2<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">s</Emphasis>), <Emphasis style="italic">z.18</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">z.43</Emphasis>) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-391">Règlement sur la délivrance des brevets et certificats (marine)</XRefExternal>, il est interdit à un prestataire de cours de délivrer une carte de conducteur d’embarcation de plaisance à un candidat à moins que le prestataire ou son mandataire ne lui ait fait subir un examen conforme aux exigences de l’article 7.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2002-18, art. 2;</li><li> DORS/2007-124, art. 2, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">COMPÉTENCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), une personne a la compétence requise pour conduire une embarcation de plaisance, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle a obtenu au moins 75 pour cent à l’examen et si une carte de conducteur d’embarcation de plaisance lui a été délivrée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle a réussi un cours sur la sécurité nautique au Canada avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1999 et possède une carte de réussite d’un cours de sécurité nautique ou toute autre preuve écrite à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une embarcation louée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>uniquement pour la durée de la période de location, si elle et le locateur remplissent et signent, avant l’utilisation de l’embarcation, une liste de vérification de sécurité pour bateaux de location contenant les renseignements visés à l’article 8,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si elle remplit l’exigence prévue aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La personne qui n’est pas un résident canadien a la compétence requise pour conduire une embarcation de plaisance si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle possède une preuve de compétence visée au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son État ou pays de résidence lui a délivré un certificat ou autre document semblable attestant qu’elle a acquis les connaissances en sécurité nautique exigées par l’État ou le pays.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-124, art. 3, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-124, art. 4, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15]</Repealed></Text><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">COURS AGRÉÉS</TitleText><HistoricalNote>[DORS/2007-124, art. 5, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’agrément d’un cours de sécurité nautique est présentée par écrit au ministère des Transports et est accompagnée de quatre copies du cours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministère des Transports peut agréer, à titre de cours agréé, le cours qui porte sur ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le sens des termes de navigation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les responsabilités des conducteurs d’embarcations de plaisance, y compris l’obligation d’avoir à bord l’équipement approprié et les cartes — marines et géographiques — et autres documents utiles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les pratiques de sécurité que doivent suivre les conducteurs et les occupants d’embarcations de plaisance, y compris les mesures à prendre en cas d’urgence et dans d’autres situations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les connaissances générales sur la sécurité nautique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le présent règlement et les dispositions des textes suivants qui s’appliquent aux matières visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.7">Loi sur les contraventions</XRefExternal> et de ses règlements qui portent sur les contraventions à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> et à ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1407">Règlement sur les restrictions à la conduite des bateaux</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-95-149">Règlement sur les cartes marines et les publications nautiques (1995)</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2010-91">Règlement sur les petits bâtiments</XRefExternal>.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministère des Transports peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>suspendre l’agrément d’un cours de sécurité nautique si celui-ci ne répond plus aux exigences prévues au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>rétablir l’agrément du cours si la situation à l’origine de la suspension a été corrigée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-124, art. 6, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">EXAMENS DANS LE CADRE D’UN PROTOCOLE APPROUVÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 7.1, ni le prestataire de cours ni son mandataire ne peuvent faire subir un examen que s’il est conforme aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il se déroule conformément au protocole d’examen du prestataire de cours qui a été soumis au ministre et approuvé par ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est conforme aux exigences des paragraphes (3) et (4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre approuve un protocole d’examen s’il est d’avis que la marche à suivre qu’il contient fait en sorte que les conditions suivantes soient respectées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’identité et l’âge de chaque candidat sont vérifiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chaque candidat reçoit, avant le début de l’examen, des instructions claires sur ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la durée maximale de l’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la note de passage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la marche à suivre pour passer l’examen;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pendant l’examen, le candidat ne peut :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>communiquer qu’avec la personne qui fait subir l’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>avoir accès à aucune autre documentation que l’examen et les instructions afférentes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>copier, retirer du lieu de l’examen ou envoyer à un tiers tout ou partie de l’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>consommer de boisson alcoolisée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le lieu de l’examen est conforme aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il est réservé, pour la durée de l’examen, à l’usage exclusif des candidats, de la personne qui fait subir l’examen et, le cas échéant, de mandataires du ministère des Transports,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il est la propriété du prestataire de cours ou est loué, occupé ou autrement contrôlé par celui-ci, mais n’est d’aucune façon sous le contrôle d’un candidat à cet examen tel que le serait notamment la résidence d’un candidat à l’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il est l’objet d’un engagement du prestataire de cours, par lequel ce dernier a convenu d’en permettre l’accès sur demande à tout mandataire du ministère des Transports,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>il correspond à la description qu’en a fournie le prestataire de cours dans son protocole d’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>dans le cas où le lieu de l’examen est situé dans un espace où se déroulent, en même temps que l’examen, des activités commerciales ou sportives, il est délimité par des murs ou des cloisons conçus de manière à ce que les candidats soient incapables de voir à l’extérieur du lieu, sauf à travers une vitre, pendant qu’ils subissent l’examen;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>aucun candidat ne peut subir l’examen plus d’une fois dans une même journée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout candidat qui ne se conforme pas aux exigences de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) est expulsé du lieu de l’examen et ses réponses à l’examen sont automatiquement rejetées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de candidats par personne qui fait subir l’examen ne dépasse pas 20;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une copie du protocole d’examen est disponible sur le lieu d’examen aux fins de consultation, y compris aux fins d’inspection par un mandataire du ministère des Transports.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout examen est surveillé par la personne qui le fait subir pendant toute sa durée et ne peut être présenté au candidat que sur le lieu de l’examen :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sur papier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit électroniquement par ordinateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, selon l’une des façons suivantes, lorsqu’il n’y a qu’un candidat :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un candidat qui ne lit pas couramment le français ou l’anglais ou qui est sourd ou muet, la personne qui fait subir l’examen pose oralement les questions et, au besoin, il fait appel à un interprète compétent et indépendant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tout autre cas particulier, par tout autre moyen de communication qui répond aux besoins découlant d’un problème médical documenté du candidat.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les exigences suivantes s’appliquent au type d’examen précisé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>chaque examen comporte 36 points ou questions répartis comme suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>9 points ou questions sur les matières visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et les dispositions visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) qui s’y appliquent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>9 points ou questions sur les matières visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et les dispositions visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) qui s’y appliquent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>12 points ou questions sur les matières visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et les dispositions visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) qui s’y appliquent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>6 points ou questions sur les matières visées à l’alinéa 6(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un examen autre que celui visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et de tout examen par ordinateur, les points ou questions sont choisis au hasard à partir de la plus récente banque de questions fournie par le ministère des Transports aux prestataires de cours dont les protocoles d’examen ont été approuvés en vertu du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un examen qui est agréé avant le 24 juillet 2003 et que fait subir la personne ayant obtenu l’agrément de l’examen ou son mandataire, il ne doit pas avoir été modifié depuis cet agrément.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-124, art. 7, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">SUSPENSION DES AGRÉMENTS OU DES APPROBATIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><Label>7.1</Label><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si un prestataire de cours a délivré une carte de conducteur d’embarcation de plaisance sans se conformer aux exigences du paragraphe 3(4), si l’examen ne se déroule pas d’une façon conforme au protocole qui lui est applicable et qui est approuvé en vertu du paragraphe 7(2) ou s’il est démontré qu’un cours est donné au candidat, ou qu’un examen se déroule, d’une manière qui, à la fin du cours ou de l’examen, sème le doute sur ses connaissances des matières visées au paragraphe 6(2), le ministère des Transports peut prendre l’une ou plusieurs des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>suspendre l’agrément d’un cours agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>suspendre l’agrément d’un examen agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>suspendre l’approbation d’un protocole d’examen en vertu du paragraphe 7(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministère des Transports rétablit tout agrément ou toute approbation suspendu en application du paragraphe (1) si la situation justifiant la suspension a été corrigée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut donner un cours dont l’agrément a été suspendu ni faire subir un examen dont l’approbation du protocole d’examen ou l’agrément a été suspendu, sauf si l’agrément ou l’approbation a été rétabli.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2002-18, art. 4;</li><li> DORS/2007-124, art. 7, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">LISTE DE VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ POUR BATEAUX DE LOCATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Le locateur d’une embarcation de plaisance doit inclure, dans une liste de vérification de sécurité pour bateaux de location, une déclaration attestant qu’il a donné aux personnes qui conduiront l’embarcation des renseignements sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fonctionnement de l’embarcation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les principales règles de sécurité nautique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les caractéristiques géographiques et les dangers que présente le secteur où l’embarcation sera utilisée.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">POUVOIRS DES AGENTS D’EXÉCUTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8.1&quot;"><Label>8.1</Label><Text>L’agent d’exécution peut, pour contrôler et assurer l’observation du présent règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>poser toute question pertinente et demander toute forme d’aide raisonnable au propriétaire ou au capitaine d’une embarcation de plaisance ou à toute personne qui en est responsable ou qui semble l’être;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exiger du propriétaire ou du capitaine d’une embarcation de plaisance ou de toute personne qui en est responsable ou qui semble l’être de produire sur demande :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des pièces d’identité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout autre document exigé par le présent règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>monter à bord d’une embarcation de plaisance.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2002-18, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.2&quot;"><Label>8.2</Label><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’agent d’exécution peut, afin de favoriser la sécurité publique ou pour assurer l’observation du présent règlement, diriger ou interdire le mouvement des embarcations de plaisance ou ordonner au conducteur d’une embarcation de plaisance de stopper celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, l’agent d’exécution ne peut, sans le consentement préalable de la personne chargée de contrôler le trafic maritime, donner un ordre visé au paragraphe (1) qui contredirait ceux donnés par cette personne à l’égard d’une embarcation de plaisance se trouvant dans les eaux suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la voie maritime, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux d’un port public, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les eaux d’un port qui relève d’une administration portuaire, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les eaux d’une zone de services de trafic maritime visée aux articles 562.16 et 562.18 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2002-18, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8.3&quot;"><Label>8.3</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-124, art. 8, err., Vol. 141, n<Sup>o</Sup> 15]</Repealed></Text><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> avril 1999.</Text></Section></Body></Regulation>