﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20060628"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi portant réglementation des engrais</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les engrais</ShortTitle><RunningHead>Engrais</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">F-10</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="F-10">Loi sur les engrais</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. F-9, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>analyst</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre en application de l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission de révision prorogée par le paragraphe 4.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-0.4">Loi sur les produits agricoles au Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{package}{emballage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{package}{emballage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>emballage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{package}{emballage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>package</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>emballage</DefinedTermFr> Sont compris parmi les emballages les contenants, et notamment les poches, sacs, barils ou caisses dans lesquels on place ou emballe des engrais ou des suppléments.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fertilizer}{engrais}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fertilizer}{engrais}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>engrais</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fertilizer}{engrais}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fertilizer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>engrais</DefinedTermFr> Substance ou mélange de substances, contenant de l’azote, du phosphore, du potassium ainsi que tout autre élément nutritif des plantes, fabriqué ou vendu à ce titre ou représenté comme tel.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{label}{étiquette}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{label}{étiquette}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étiquette</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{label}{étiquette}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>label</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étiquette</DefinedTermFr> S’entend notamment d’une légende, d’un mot, d’une marque, d’un symbole ou d’un dessin, appliqué ou attaché à quelque engrais, supplément ou emballage, y appartenant ou l’accompagnant, ou y inclus.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre en application de l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{penalty}{sanction}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{penalty}{sanction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sanction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{penalty}{sanction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>penalty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sanction</DefinedTermFr> Sanction administrative pécuniaire infligée pour une violation au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-8.8">Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{supplement}{supplément}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{supplement}{supplément}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>supplément</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{supplement}{supplément}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>supplement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>supplément</DefinedTermFr> Substance ou mélange de substances, autre qu’un engrais, fabriqué ou vendu pour enrichir les sols ou favoriser la croissance des plantes ou la productivité des récoltes, ou représenté comme pouvant servir à ces fins.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sell</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vente</DefinedTermFr> Sont assimilées à la vente l’offre, l’exposition en vue de la vente, la possession aux fins de vente et la distribution.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>violation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr> Contravention à la présente loi ou à ses règlements punissable sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-8.8">Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</XRefExternal>.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 2;</li><li> 1994, ch. 38, art. 25;</li><li> 1995, ch. 40, art. 50;</li><li> 1997, ch. 6, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INTERDICTIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’enregistrement, etc.</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Sont interdites la vente et l’importation au Canada d’engrais ou de suppléments :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui n’ont pas été enregistrés conformément aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui ne sont pas conformes aux normes réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dont l’emballage et l’étiquetage ne sont pas réglementaires.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. F-9, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Engrais nuisibles</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Il est interdit de vendre un engrais ou un supplément qui contient des ingrédients destructifs ou dont l’utilisation, en conformité avec le mode d’emploi, est nuisible à la croissance des plantes.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. F-9, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prescrire la forme des demandes d’enregistrement et les renseignements qui doivent les accompagner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir l’enregistrement des engrais et des suppléments et fixer les droits d’enregistrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la durée et l’annulation de l’enregistrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soustraire tout engrais ou supplément ou toute personne à l’application, en tout ou en partie, de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>établir la forme, la composition et les autres normes relatives aux engrais et aux suppléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>régir l’emballage et l’étiquetage des engrais et des suppléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le prélèvement d’échantillons et les analyses à effectuer pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>disposer que les engrais enregistrés en application de la présente loi et qui contiennent un produit antiparasitaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal> sont, dans les circonstances et sous réserve des conditions prévues au règlement, réputés homologués aux termes de cette même loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la rétention de tout bien saisi sous le régime de l’article 9 et sa conservation ou protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le sort des biens confisqués en application de l’article 9;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements relatifs à l’Accord de libre-échange nord-américain et à l’Accord sur l’OMC</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut en outre prendre, concernant les engrais ou les suppléments, les règlements qu’il estime nécessaires pour la mise en oeuvre de l’article 1711 de l’Accord de libre-échange nord-américain ou du paragraphe 3 de l’article 39 de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce figurant à l’annexe 1C de l’Accord sur l’OMC.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au paragraphe (2).</Text><Definition Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{North American Free Trade Agreement}{Accord de libre-échange nord-américain}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{North American Free Trade Agreement}{Accord de libre-échange nord-américain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Accord de libre-échange nord-américain</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{North American Free Trade Agreement}{Accord de libre-échange nord-américain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>North American Free Trade Agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Accord de libre-échange nord-américain</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{WTO Agreement}{Accord sur l’OMC}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{WTO Agreement}{Accord sur l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Accord sur l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{WTO Agreement}{Accord sur l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>WTO Agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Accord sur l’OMC</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 5;</li><li> 1993, ch. 44, art. 155;</li><li> 1994, ch. 47, art. 115;</li><li> 2002, ch. 28, art. 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les inspecteurs et les analystes chargés de l’application de la présente loi sont désignés par le président de l’Agence canadienne d’inspection des aliments conformément à l’article 13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignations</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le président de l’Agence des services frontaliers du Canada peut, en vertu de l’alinéa 9(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.4">Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada</XRefExternal>, désigner des inspecteurs chargés du contrôle d’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque inspecteur reçoit un certificat établi en la forme fixée par le président de l’Agence canadienne d’inspection des aliments ou le président de l’Agence des services frontaliers du Canada, selon le cas, et attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable de tout lieu visé au paragraphe 7(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 6;</li><li> 1997, ch. 6, art. 49;</li><li> 2005, ch. 38, art. 113.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de l’inspecteur</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), l’inspecteur peut, à toute heure convenable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pénétrer dans tout lieu où il croit, pour des motifs raisonnables, que se trouve un article visé par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir tout emballage qui s’y trouve et dont il a des motifs raisonnables de croire qu’il contient un tel article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>examiner l’article et en prélever des échantillons.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat pour maison d’habitation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut toutefois y pénétrer sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (1.2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’inspecteur qui y est nommé à pénétrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances prévues à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) existent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est nécessaire d’y pénétrer pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus d’y pénétrer a été opposé ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage de la force</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’inspecteur ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que si lui-même est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance à l’inspecteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu visité, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et de lui donner les renseignements qu’il peut valablement exiger quant à l’application de la présente loi et de ses règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 7;</li><li> L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action de l’inspecteur dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de faire, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse à un inspecteur ou autre fonctionnaire agissant dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. F-9, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut saisir tout article, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’il a servi ou donné lieu à une contravention à la présente loi ou à ses règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles saisis aux termes du paragraphe (1) ne peuvent plus être retenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit après constatation, par l’inspecteur, de l’observation de la présente loi et de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit après l’expiration des six mois qui suivent la date de la saisie.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, en cas de poursuite intentée en l’espèce, la rétention peut se prolonger jusqu’à l’issue définitive de celle-ci.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de détermination de responsabilité pour violation ou de déclaration de culpabilité pour infraction, tout article qui a servi ou donné lieu à la violation ou à l’infraction en cause est, en sus de la sanction ou de la peine infligée, confisqué au profit de Sa Majesté du chef du Canada, si la Commission ou le tribunal l’ordonne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 9;</li><li> 1995, ch. 40, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention à la loi et à ses règlements</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Quiconque, de son propre fait ou du fait de son agent ou de son mandataire, contrevient à la présente loi ou aux règlements pris en application des alinéas 5<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 50 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 250 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 10;</li><li> 1995, ch. 40, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction à la présente loi ou aux règlements punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire se prescrivent par deux ans à compter de la date à laquelle le ministre a eu connaissance des éléments constitutifs de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat censé délivré par le ministre et attestant la date à laquelle ces éléments sont venus à sa connaissance est admis en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire; sauf preuve contraire, il fait foi de son contenu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 6, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, il suffit, pour prouver l’infraction, d’établir qu’elle a été commise par un agent ou un mandataire de l’accusé, que cet agent ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. F-9, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’analyste</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Le certificat d’un analyste, où il est déclaré que celui-ci a analysé ou examiné telle substance ou tel échantillon qu’un inspecteur lui a soumis et où sont donnés ses résultats, fait foi de son contenu dans une poursuite engagée pour violation ou pour infraction.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 12;</li><li> 1995, ch. 40, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Le juge de la cour provinciale ou le juge de paix dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités est compétent pour connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. F-10, art. 13;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 203.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 6, par. 50(2)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il demeure entendu que la prescription de deux ans prévue au paragraphe 10.1(1) de la même loi, dans sa version édictée par le paragraphe (1), ne s’applique qu’à l’égard des infractions commises après l’entrée en vigueur de ce paragraphe.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 24, art. 88</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1995, ch. 40, art. 50</MarginalNote><Label>88.</Label><Text>La définition de <DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les engrais</XRefExternal>, est remplacée par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission de révision prorogée par le paragraphe 27(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</XRefExternal>.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>