<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20120316"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant les grains</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les grains du Canada</ShortTitle><RunningHead>Grains du Canada</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>03</MM><DD>21</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">G-10</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="G-10">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain receipt}{accusé de réception}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain receipt}{accusé de réception}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accusé de réception</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain receipt}{accusé de réception}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grain receipt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accusé de réception</DefinedTermFr> Le document réglementaire accusant réception du grain livré à une installation de transformation ou à un négociant en grains et donnant à son détenteur droit au paiement par l’exploitant ou le négociant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed}{agréée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed}{agréée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agréée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed}{agréée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agréée</DefinedTermFr> Qualifie une installation dont l’exploitation est autorisée par licence.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grade name}{appellation de grade}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grade name}{appellation de grade}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>appellation de grade</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grade name}{appellation de grade}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grade name</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>appellation de grade</DefinedTermFr> Nom ou nom et numéro, attribués à un grade de grain établi sous le régime de la présente loi, y compris toute abréviation réglementaire correspondante.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order}{arrêté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order}{arrêté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>arrêté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order}{arrêté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>order</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>arrêté</DefinedTermFr> Instruction ou ordre donné en matière de commerce de grains par la Commission.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cash purchase ticket}{bon de paiement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cash purchase ticket}{bon de paiement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bon de paiement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cash purchase ticket}{bon de paiement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cash purchase ticket</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bon de paiement</DefinedTermFr> Document réglementaire qui constate l’achat, par l’exploitant d’une installation primaire ou de transformation ou par un négociant en grains, du grain livré à l’installation ou au négociant, et qui donne à son titulaire droit au paiement par l’acheteur du prix d’achat fixé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{crop year}{campagne agricole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{crop year}{campagne agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>campagne agricole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{crop year}{campagne agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>crop year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>campagne agricole</DefinedTermFr> Sous réserve de tout décret contraire pris par le gouverneur en conseil en application de l’article 115, la période commençant le 1<Sup>er</Sup> août d’une année et se terminant le 31 juillet de l’année suivante.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{class}{classe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{class}{classe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>classe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{class}{classe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>class</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>classe</DefinedTermFr> La ou les variétés de grain désignées comme telle par arrêté de la Commission.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Membre de la Commission nommé conformément à l’article 3.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commission}{Commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commission}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commission}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commission</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission canadienne des grains constituée par l’article 3.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{railway company}{compagnie de chemin de fer}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{railway company}{compagnie de chemin de fer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compagnie de chemin de fer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{railway company}{compagnie de chemin de fer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>railway company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compagnie de chemin de fer</DefinedTermFr> Compagnie exploitant une ligne de chemin de fer dans une ou plusieurs provinces.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{contaminated}{contaminé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{contaminated}{contaminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contaminé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{contaminated}{contaminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>contaminated</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contaminé</DefinedTermFr> État des grains qui contiennent une substance en quantité telle qu’ils sont impropres à la consommation humaine et animale ou qui sont falsifiés au sens des règlements pris en vertu de l’alinéa 30(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screenings}{criblures}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screenings}{criblures}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>criblures</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screenings}{criblures}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>screenings</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>criblures</DefinedTermFr> Impuretés extraites d’un lot de grain.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shortage}{déficit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shortage}{déficit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déficit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shortage}{déficit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>shortage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déficit</DefinedTermFr> Différence négative entre, d’une part, la somme des deux quantités suivantes : le grain d’un grade donné déchargé d’une installation pendant la période comprise entre deux pesées de contrôle consécutives du grain de ce grade et le grain de ce grade stocké dans l’installation à la fin de cette période, et, d’autre part, la somme des quantités de grain de ce grade stocké dans l’installation au début de la même période et de grain de ce grade reçu par l’installation au cours de cette période.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>holder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr> Personne qui a droit, aux termes d’un document qui lui a été délivré, au paiement d’une somme d’argent ou à la livraison de grains :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que le document ait été établi ou endossé en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que le document lui ait été remis après endossement en blanc.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manager}{directeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manager}{directeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manager}{directeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manager</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr> Personne chargée par l’exploitant ou le titulaire de la licence d’exploitation d’une installation de diriger celle-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official sample}{échantillon officiel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official sample}{échantillon officiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>échantillon officiel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official sample}{échantillon officiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>official sample</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>échantillon officiel</DefinedTermFr> Échantillon prélevé dans un lot de grain par une personne habilitée à cet effet par la Commission ou au moyen d’un appareil approuvé par celle-ci à cette fin.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export standard sample}{échantillon-type d’exportation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export standard sample}{échantillon-type d’exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>échantillon-type d’exportation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export standard sample}{échantillon-type d’exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>export standard sample</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>échantillon-type d’exportation</DefinedTermFr> Échantillon de grain désigné pour un grade donné par la Commission conformément à l’alinéa 26<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary standard sample}{échantillon-type normal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary standard sample}{échantillon-type normal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>échantillon-type normal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary standard sample}{échantillon-type normal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>primary standard sample</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>échantillon-type normal</DefinedTermFr> Échantillon de grain désigné pour un grade donné par la Commission conformément à l’alinéa 26<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{overage}{excédent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{overage}{excédent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>excédent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{overage}{excédent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>overage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>excédent</DefinedTermFr> Différence positive entre, d’une part, la somme des deux quantités suivantes : le grain d’un grade donné déchargé d’une installation pendant la période comprise entre deux pesées de contrôle consécutives du grain de ce grade et le grain de ce grade stocké dans l’installation à la fin de cette période, et, d’autre part, la somme des quantités de grain de ce grade stocké dans l’installation au début de la même période et de grain de ce grade reçu par l’installation au cours de cette période.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> Occupant des locaux de l’installation, soit en qualité de propriétaire, soit à titre de locataire, soit encore aux termes d’un contrat d’exploitation, à son profit, conclu avec le propriétaire ou le locataire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{storage charge}{frais de stockage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{storage charge}{frais de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>frais de stockage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{storage charge}{frais de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>storage charge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>frais de stockage</DefinedTermFr> Redevance perçue par le titulaire d’une licence d’exploitation pour le stockage, dans son installation, d’une quantité de grain livrable au détenteur d’un récépissé sur présentation de ce document et selon les modalités y figurant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>grain</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grain</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>grain</DefinedTermFr> Les semences désignées comme tel par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{eastern grain}{grain de l’Est}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{eastern grain}{grain de l’Est}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>grain de l’Est</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{eastern grain}{grain de l’Est}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eastern grain</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>grain de l’Est</DefinedTermFr> Les grains cultivés dans la région de l’Est.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{western grain}{grain de l’Ouest}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{western grain}{grain de l’Ouest}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>grain de l’Ouest</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{western grain}{grain de l’Ouest}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>western grain</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>grain de l’Ouest</DefinedTermFr> Les grains cultivés dans la région de l’Ouest.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign grain}{grain étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign grain}{grain étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>grain étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign grain}{grain étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign grain</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>grain étranger</DefinedTermFr> Les grains cultivés à l’étranger, y compris les criblures de ces grains et tout produit qu’ils ont servi à préparer.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dockage}{impuretés}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dockage}{impuretés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>impuretés</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dockage}{impuretés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>dockage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>impuretés</DefinedTermFr> Matières qui, dans un lot de grains, ne correspondent pas à une norme de qualité fixée sous le régime de la présente loi pour un grade donné de ces grains, qui peuvent être extraites du lot, et qui doivent l’être, pour que celui-ci soit placé dans le grade en question.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infested}{infesté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infested}{infesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>infesté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infested}{infesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>infested</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>infesté</DefinedTermFr> État de grains parasités par des insectes ou autres animaux nuisibles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre par la Commission en application de l’article 12.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official inspection}{inspection officielle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official inspection}{inspection officielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inspection officielle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official inspection}{inspection officielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>official inspection</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspection officielle</DefinedTermFr> Échantillonnage et classement par grades d’un lot de grain par un inspecteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>elevator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo</DefinedTermFr> Les installations suivantes, notamment celles qui appartiennent à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou à leur mandataire ou qui sont exploitées par l’un d’eux :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les installations situées dans la région de l’Ouest et, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>équipées pour la réception des grains ou pour leur chargement sur les navires et les wagons ou leur déchargement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>construites en vue de la manutention et du stockage des grains directement reçus des producteurs, à l’exclusion de celles destinées à l’exploitation agricole d’un producteur particulier, et équipées pour la réception, la pesée, le levage, le stockage et le déchargement des grains,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>construites en vue de la manutention et du stockage de grain dans le cadre de l’exploitation d’une minoterie, d’une fabrique d’aliments pour les animaux, d’une station de nettoiement des semences, d’une malterie, d’une distillerie, d’une usine d’extraction d’huile ou de toute autre usine de transformation, et équipées pour la réception, la pesée, le levage et le stockage des grains ainsi que pour leur déchargement en vue de la transformation notamment;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les installations situées dans la région de l’Est, sur les bords des lacs Supérieur, Huron, Sainte-Claire, Érié, Ontario ou des canaux et autres voies navigables reliant ces lacs, ou du fleuve St-Laurent ou des eaux de marées, et équipées pour recevoir des grains directement déchargés de wagons ou navires et pour leur chargement sur ces derniers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la partie — servant à stocker du grain — des établissements de la région de l’Est désignés par règlement d’application du paragraphe 116(3);</Text></Paragraph><Paragraph in-force="9999-01-01" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les installations situées dans la région de l’Est et construites en vue de la manutention et du stockage des grains reçus directement des producteurs, à l’exception de celles destinées à l’exploitation agricole d’un producteur particulier, et équipées pour la réception, la pesée, le levage, le stockage et le déchargement des grains;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="9999-01-01" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator}{installation}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les installations situées dans la région de l’Est et construites en vue de la manutention et du stockage des grains dans le cadre de l’exploitation d’une minoterie, d’une fabrique d’aliments pour les animaux, d’une station de nettoiement des semences, d’une malterie, d’une distillerie, d’une usine d’extraction d’huile ou de toute autre usine de transformation, et équipées pour la réception, la pesée, le levage, le stockage des grains ainsi que pour leur déchargement en vue de la transformation notamment.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>installation de transbordement</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1994, ch. 45, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer elevator}{installation de transbordement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer elevator}{installation de transbordement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation de transbordement</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo de transbordement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer elevator}{installation de transbordement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>transfer elevator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation de transbordement</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo de transbordement</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer elevator}{installation de transbordement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Silo des régions de l’Est ou de l’Ouest servant principalement au transbordement du grain officiellement inspecté et pesé dans un autre silo;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer elevator}{installation de transbordement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>silo de la région de l’Est en outre destiné à recevoir, nettoyer et stocker du grain provenant de l’Est ou de l’étranger.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>installation de transformation</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1994, ch. 45, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{process elevator}{installation de transformation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{process elevator}{installation de transformation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation de transformation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo de transformation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{process elevator}{installation de transformation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>process elevator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation de transformation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo de transformation</DefinedTermFr> Silo destiné principalement à la réception et au stockage du grain en vue de sa préparation industrielle ou de sa transformation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>installation primaire</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1994, ch. 45, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary elevator}{installation primaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary elevator}{installation primaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation primaire</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo primaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{primary elevator}{installation primaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>primary elevator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation primaire</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo primaire</DefinedTermFr> Silo destiné principalement à recevoir du grain, directement des producteurs, pour stockage ou expédition ou pour les deux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>installation terminale</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1994, ch. 45, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terminal elevator}{installation terminale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terminal elevator}{installation terminale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation terminale</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo terminal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terminal elevator}{installation terminale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>terminal elevator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation terminale</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>silo terminal</DefinedTermFr> Silo destiné principalement à recevoir du grain, au moment de son inspection et de sa pesée officielles ou par la suite, et à le nettoyer, le stocker et le traiter avant expédition.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>légalement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>lawfully</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>légalement</DefinedTermFr> S’applique dans toute situation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de conformité à la présente loi et à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>où le grain est susceptible d’être livré par son propriétaire, d’être reçu par le transporteur public pour livraison à l’installation ou au consignataire ou d’être reçu par l’exploitant de l’installation ou par le consignataire, conformément aux mêmes lois, lorsque ce mot qualifie :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’offre de grain pour livraison ou stockage à une installation primaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la livraison de grain à une installation terminale, de transbordement ou de transformation, ou à un consignataire dans un lieu autre qu’une installation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lawfully}{légalement}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la livraison de grain à un transporteur public pour livraison à une installation ou à un consignataire mentionné au sous-alinéa (ii).</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licence}{licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licence}{licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licence}{licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licence</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr> Autorisation délivrée par la Commission pour l’exploitation d’une installation ou pour faire profession de négociant en grains.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign material}{matières étrangères}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign material}{matières étrangères}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>matières étrangères</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign material}{matières étrangères}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign material</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>matières étrangères</DefinedTermFr> Matières qui, dans un lot de grains, ne correspondent pas à une norme de qualité fixée sous le régime de la présente loi pour un grade donné de ces grains, mais dont la présence n’empêche pas, vu leur nature et leur faible quantité, l’attribution d’un grade à ce lot.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé par le gouverneur en conseil de l’application de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ship</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr> Toute construction flottante conçue ou utilisée pour la navigation, qu’elle soit pourvue ou non d’un moyen propre de propulsion.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain dealer}{négociant en grains}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain dealer}{négociant en grains}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>négociant en grains</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain dealer}{négociant en grains}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grain dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>négociant en grains</DefinedTermFr> Toute personne qui, dans un but lucratif, pour son propre compte ou celui d’autrui, se livre au commerce ou à la manutention de grains de l’Ouest.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shrinkage}{perte de poids}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shrinkage}{perte de poids}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>perte de poids</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{shrinkage}{perte de poids}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>shrinkage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>perte de poids</DefinedTermFr> Perte de poids des grains occasionnée par leur manutention ou traitement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weigh-over}{pesée de contrôle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weigh-over}{pesée de contrôle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pesée de contrôle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weigh-over}{pesée de contrôle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>weigh-over</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pesée de contrôle</DefinedTermFr> Pesée et inspection de tout le grain d’un grade donné entreposé dans une installation en vue d’en déterminer l’importance des stocks.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official weighing}{pesée officielle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official weighing}{pesée officielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pesée officielle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{official weighing}{pesée officielle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>official weighing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pesée officielle</DefinedTermFr> Pesée de grain effectuée sous la surveillance d’une personne habilitée à cet effet par la Commission ou de la façon autorisée par celle-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspection point}{poste d’inspection}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspection point}{poste d’inspection}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poste d’inspection</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspection point}{poste d’inspection}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inspection point</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poste d’inspection</DefinedTermFr> Lieu destiné par la Commission à l’inspection des grains.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain product}{produit céréalier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain product}{produit céréalier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit céréalier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{grain product}{produit céréalier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grain product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit céréalier</DefinedTermFr> Produit obtenu par la transformation ou la préparation industrielle de grain, seul ou mélangé à d’autres grains ou substances, et qui peut être livré à une installation pour stockage ou manutention.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator receipt}{récépissé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator receipt}{récépissé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>récépissé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator receipt}{récépissé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>elevator receipt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>récépissé</DefinedTermFr> Document réglementaire accusant réception des grains livrés à une installation et donnant à son détenteur, sous réserve des conditions qui y sont énoncées ou qui sont prévues par la présente loi, droit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator receipt}{récépissé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la livraison des mêmes type, grade et quantité de grain que ceux qui y sont mentionnés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{elevator receipt}{récépissé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, dans le cas d’un document délivré pour des grains stockés en cellule, à la livraison de ceux-ci.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Division}{région}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Division}{région}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>région</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Division}{région}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Division</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>région</DefinedTermFr> La région de l’Est ou la région de l’Ouest.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Eastern Division}{région de l’Est}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Eastern Division}{région de l’Est}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>région de l’Est</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Eastern Division}{région de l’Est}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Eastern Division</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>région de l’Est</DefinedTermFr> Les parties du Canada non visées par la définition de « région de l’Ouest ».</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Western Division}{région de l’Ouest}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Western Division}{région de l’Ouest}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>région de l’Ouest</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Western Division}{région de l’Ouest}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Western Division</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>région de l’Ouest</DefinedTermFr> La partie du Canada située à l’ouest du méridien qui coupe la limite est de la ville de Thunder Bay, y compris toute la province du Manitoba.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1994, ch. 45, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special binning}{stockage en cellule}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special binning}{stockage en cellule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>stockage en cellule</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special binning}{stockage en cellule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special binning</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>stockage en cellule</DefinedTermFr> Stockage d’un ou plusieurs lots de grain, dans un espace spécial d’une installation, effectué aux termes d’un contrat afin d’isoler le grain.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> Détenteur d’une licence d’exploitant d’une installation ou de négociant en grains.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public carrier}{transporteur public}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public carrier}{transporteur public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur public</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{public carrier}{transporteur public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text>  <DefinedTermFr>transporteur public</DefinedTermFr>   Toute compagnie de chemin de fer, tout exploitant d’une entreprise de camionnage extra-provinciale au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-12.01">Loi sur les transports routiers</XRefExternal> et tout propriétaire ou exploitant d’un navire.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 29 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25, ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1994, ch. 45, art. 1;</li><li> 1998, ch. 22, art. 1;</li><li> 2001, ch. 13, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSION CANADIENNE DES GRAINS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Constitution et composition de la Commission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution de la Commission</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Est constituée la Commission canadienne des grains, composée de trois commissaires nommés à titre inamovible par le gouverneur en conseil pour un mandat renouvelable maximal de sept ans.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 3;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Président et vice-président</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil désigne le président et le vice-président parmi les commissaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier dirigeant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de la Commission; à ce titre, sous réserve de l’article 12, il en assure la direction et contrôle la gestion de son personnel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du vice-président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le vice-président exerce les pouvoirs et fonctions du président en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci ou de vacance de son poste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 4;</li><li> 1994, ch. 45, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement et indemnités</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les commissaires reçoivent le traitement fixé par le gouverneur en conseil et ont droit aux frais de déplacement et autres entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu ordinaire de résidence, des fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pension de retraite et indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les commissaires sont réputés faire partie de la fonction publique pour l’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>, et de l’administration publique fédérale pour l’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en application de l’article 9 de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 5;</li><li> 2003, ch. 22, art. 106(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Serment professionnel</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Préalablement à leur entrée en fonctions, les commissaires prêtent et souscrivent, devant un juge de cour supérieure, le serment professionnel réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incompatibilité avec d’autres fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les commissaires se consacrent exclusivement à l’exercice des fonctions que leur confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) et (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1994, ch. 45, art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 6;</li><li> 1994, ch. 45, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts incompatibles</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Les personnes qui, directement ou indirectement, en tant que propriétaires, actionnaires, dirigeants, administrateurs ou associés notamment — sans en être producteurs —, se livrent au commerce ou au transport de grains ou ont des intérêts, pécuniaires ou autres, liés aux grains ou au transport de grains, ne peuvent être nommées au poste de commissaires, ni, sous réserve de l’article 8, y être maintenues.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 7;</li><li> 2004, ch. 25, art. 106.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition des biens</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Les commissaires sont tenus de disposer, dans les six mois qui suivent leur transmission, des biens auxquels sont rattachés les intérêts visés à l’article 7 et qui leur sont dévolus, en toute propriété, par testament ou succession.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 8;</li><li> 2004, ch. 25, art. 106.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Personnel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 12, art. 1662]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Les cadres et employés nécessaires à l’exécution des travaux de la Commission, notamment le personnel — y compris les directeurs — des installations construites ou acquises par Sa Majesté du chef du Canada et gérées par la Commission conformément à la présente loi, sont nommés selon les modalités prévues par la loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 10;</li><li> 2010, ch. 12, art. 1662.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Siège, réunions et audiences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>La Commission a son siège à Winnipeg (Manitoba); elle peut toutefois tenir des réunions ou des audiences en tout autre lieu du pays lorsqu’elle l’estime nécessaire pour la conduite de ses travaux.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>La Commission peut, par règlement administratif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir la convocation de ses réunions, ses délibérations et, en général, l’exercice de ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>répartir les fonctions des commissaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préciser les fonctions des cadres et employés — y compris des directeurs — nommés en application de l’article 10;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>désigner toute personne qu’elle estime qualifiée pour remplir les fonctions d’inspecteur dans le cadre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la création de comités composés soit de commissaires, soit de commissaires et d’autres personnes, ainsi que la délégation de fonctions aux comités et la fixation de leur quorum;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>déterminer le sceau qu’elle doit apposer sur les documents qu’elle délivre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>fixer le traitement à verser aux membres des comités de normalisation des grains et à ceux des tribunaux d’appel en matière de grains.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 12;</li><li> 1994, ch. 45, art. 4;</li><li> 2010, ch. 12, art. 1663.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et des instructions que peuvent lui donner le gouverneur en conseil ou le ministre, la Commission a pour mission de fixer et de faire respecter, au profit des producteurs de grain, des normes de qualité pour le grain canadien et de régir la manutention des grains au pays afin d’en assurer la fiabilité sur les marchés intérieur et extérieur.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour réaliser sa mission, la Commission, sous réserve des autres dispositions de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>propose et établit des grades de grain et des normes les concernant et met en oeuvre un système de classement par grades et d’inspection du grain canadien permettant d’en identifier fidèlement la qualité et d’en assurer la commercialisation dans le pays et à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établit et met en oeuvre des normes et des procédures pour régir la manutention, le transport et le stockage de grain ainsi que les équipements correspondants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>mène des enquêtes ou tient des audiences sur les questions qui relèvent de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>gère, exploite et entretient les installations construites ou acquises par Sa Majesté du chef du Canada et dont le gouverneur en conseil lui a confié l’administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>entreprend, subventionne et encourage la recherche en matière de grains et de produits céréaliers et, à cette fin :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>met à profit, s’il y a lieu, l’information et les conseils techniques, économiques et statistiques des ministères ou organismes fédéraux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>entretient un laboratoire efficace et convenablement équipé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>assure l’observation des termes des certificats d’utilisation finale délivrés au titre de l’article 87.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>conseille le ministre sur toutes les questions relatives aux grains, aux produits céréaliers et aux criblures qu’il soumet à son examen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’installation qu’elle exploite en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) est une installation primaire, la Commission ne peut acheter de grains.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut déléguer, par règlement administratif, sans restriction ou dans les limites qui y sont prévues, les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés au titre de la présente loi, sauf le pouvoir de prendre des règlements — administratifs ou autres — ou des ordonnances.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 14;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1988, ch. 65, art. 124.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>Chaque année, au mois de février, la Commission présente au ministre, en la forme prescrite par celui-ci, un rapport d’activité pour la campagne agricole précédente. Le ministre le fait déposer devant le Parlement dans les quinze jours suivant sa réception ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs de l’une ou l’autre chambre.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CLASSEMENT ET INSPECTION DES GRAINS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Grades de grain</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de la Commission : grades de grain de l’Ouest et de l’Est</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, par règlement, établir pour chaque genre de grain de l’Ouest et de l’Est des grades, ainsi que les appellations et les caractéristiques correspondantes; elle peut de la même façon prévoir les méthodes de détermination, visuelles ou autres, des caractéristiques du grain pour satisfaire aux normes de qualité des acheteurs de grain.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur du règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf dérogation exprimée dans le règlement, celui-ci ne peut entrer en vigueur avant le 1<Sup>er</Sup> août suivant sa prise, dans le cas du grain de l’Ouest, ou avant le 1<Sup>er</Sup> juillet suivant sa prise, dans le cas du grain de l’Est.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien de la valeur des grains</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les modifications visant un grade de grain doivent, dans la mesure du possible, tout en étant favorables aux intérêts canadiens sur les marchés intérieur et extérieur, prévenir ou minimiser toute dévalorisation du grain de ce grade.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 16;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1994, ch. 45, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17. et 18.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de la Commission : classification des grains avariés, en cellule, etc.</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>La Commission peut, par arrêté, établir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des grades, ainsi que les appellations correspondantes, pour du grain soit avarié, soit stocké en cellule, soit qui peut être commercialisé selon ses caractéristiques plutôt que selon un grade établi par règlement, soit non susceptible, du fait de son mélange avec d’autres matières, de classement dans les grades établis par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des grades, ainsi que les appellations et les caractéristiques correspondantes, pour les criblures.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 19;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comités de normalisation des grains</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Comités de normalisation des grains</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission constitue, par règlement administratif, deux comités de normalisation, l’un pour les grains de l’Ouest et l’autre pour les grains de l’Est, respectivement appelés, dans la présente partie, comité de normalisation de l’Ouest et comité de normalisation de l’Est, et chargés de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>proposer les caractéristiques des grades de grain et choisir et proposer les échantillons-types normaux et les échantillons-types d’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remplir toutes autres fonctions qu’elle leur assigne en vue de l’établissement de normes pour les grains.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Membres du comité de normalisation de l’Ouest</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avec l’approbation du ministre, la Commission nomme au comité de normalisation de l’Ouest :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un commissaire, un inspecteur des grains et un scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le président du tribunal d’appel pour les grains de la région de l’Ouest;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux personnes désignées par le sous-ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une personne désignée par la Commission canadienne du blé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>deux personnes choisies parmi les transformateurs de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>deux personnes choisies parmi les exportateurs de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>douze producteurs de grain de l’Ouest;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>au plus trois autres personnes, selon qu’elle l’estime opportun.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Membres du comité de normalisation de l’Est</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avec l’approbation du ministre, la Commission nomme au comité de normalisation de l’Est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un commissaire, un inspecteur des grains et un scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne désignée par le sous-ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>quatre personnes choisies parmi les transformateurs et les exportateurs de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au plus quatre représentants des producteurs de grain de l’Est;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au plus trois autres personnes, selon qu’elle l’estime opportun.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présidence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un commissaire assume la présidence des réunions d’un comité de normalisation des grains.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 20;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1994, ch. 38, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Serment professionnel</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les membres des comités de normalisation des grains, à l’exception des commissaires et des agents de l’administration publique fédérale, prêtent, préalablement à leur entrée en fonctions, le serment professionnel réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission fixe, par règlement administratif, la durée du mandat des membres des comités de normalisation des grains qui ne sont pas des agents de l’administration publique fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (2) et les paragraphes 20(2) et (3), la durée du mandat ne peut excéder sept années consécutives sauf dans le cas des agents de l’administration publique fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La moitié des membres d’un comité de normalisation des grains constitue le quorum.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 21;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement et indemnités</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Les membres des comités de normalisation des grains ont droit de percevoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’ils ne sont pas agents de l’administration publique fédérale, le traitement que fixe la Commission par règlement administratif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les indemnités pour les frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu ordinaire de résidence, des fonctions qui leur sont conférées en application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 22;</li><li> 1994, ch. 45, art. 6;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Échantillons-types normaux et échantillons-types d’exportation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Prélèvement d’échantillons</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Le plus tôt possible au cours de chaque campagne agricole, la Commission fait prélever des échantillons caractéristiques de la récolte de grains de l’Ouest et de l’Est et, à l’aide de ces échantillons et d’autres échantillons des stocks de grain subsistant des campagnes agricoles précédentes qu’elle juge représentatifs du stock actuel, fait préparer des échantillons caractéristiques :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de chaque grade de grain établi par règlement et pour lequel le comité de normalisation des grains de l’Ouest ou le comité de normalisation des grains de l’Est juge opportun de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autres grades de grain de l’Ouest ou de l’Est lorsqu’elle estime opportun de désigner des échantillons-types normaux ou des échantillons-types d’exportation ou les deux, à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des grains pour lesquels elle désire obtenir une proposition en application des alinéas 24(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 23;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de réunions</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission convoque une réunion de chaque comité de normalisation des grains, après la préparation des échantillons prévue à l’article 23 et réception des rapports jugés par elle nécessaires sur les qualités meunières, boulangères et autres des échantillons.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions des comités de normalisation des grains</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les comités de normalisation des grains ont pour tâche d’examiner les échantillons de grain qui leur sont fournis par la Commission et de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>choisir et proposer à la Commission les échantillons de chaque grade de grain pour lequel un échantillon caractéristique a été préparé en application de l’alinéa 23<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qui, à leur avis, représentent le plus fidèlement possible la qualité minimale de ce grade;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>proposer à la Commission, pour les autres grades de grain, les appellations et caractéristiques qu’ils estiment nécessaires d’établir pour la campagne agricole courante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>choisir et proposer à la Commission les échantillons de chaque grade de grain proposé en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui, à leur avis, représentent le plus fidèlement possible la qualité minimale de ce grade.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « comité de normalisation des grains »</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), <DefinedTermFr>comité de normalisation des grains</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du comité de normalisation de l’Ouest, lorsqu’il s’agit de grains de l’Ouest;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du comité de normalisation de l’Est, lorsqu’il s’agit de grains de l’Est.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition d’échantillons-types d’exportation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le comité de normalisation de l’Ouest examine les échantillons de grain de chaque grade que lui fournit la Commission, choisit et propose à celle-ci les échantillons qui représentent le plus fidèlement possible la qualité moyenne des grains de ce grade reçus par les installations et les postes d’inspection, dans le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de chaque grade de blé roux de printemps de l’Ouest ou de blé durum ambré de l’Ouest en principe destiné, selon la Commission, à l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des autres grades de grain de l’Ouest que la Commission lui demande d’examiner.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 24;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation de fonctions</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Chaque comité de normalisation des grains peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déléguer à un sous-comité comprenant, outre certains de ses membres, un inspecteur, les fonctions que lui confient les alinéas 24(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faute de pouvoir obtenir, au cours d’une campagne agricole, un échantillon d’un grade donné ou si, à son avis, il n’y a pas de différence importante dans la qualité du grade par rapport à la récolte de l’année précédente, proposer à la Commission un échantillon du même grade approuvé par celle-ci lors d’une campagne agricole antérieure.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 25;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation d’échantillons-types normaux et d’échantillons-types d’exportation</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Pour chaque campagne agricole, la Commission, après examen des propositions que lui font l’un ou l’autre des comités de normalisation en application des paragraphes 24(2) et (4) et, dans le cas de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le seul comité de normalisation de l’Ouest, en application du paragraphe (4), désigne respectivement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des échantillons-types normaux pour chacun des grades de grain pour lesquels un échantillon caractéristique a été préparé en application de l’alinéa 23<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et pour les autres grades pour lesquels elle juge opportun de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des échantillons-types d’exportation pour chacun des grades de grain de l’Ouest pour lesquels un échantillon caractéristique a été préparé en application de l’alinéa 23<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et pour les autres grades pour lesquels elle juge opportun de le faire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 26;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Échantillons-types d’exportation</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’échantillon-type d’exportation désigné pour un grade de grain constitue, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la norme visuelle à utiliser pour le classement des grains de l’Ouest de ce grade déchargés d’une installation terminale, de transbordement ou de transformation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le critère visuel de qualité minimale de ce grade.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Échantillons-types normaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’échantillon-type normal désigné pour un grade de grain constitue, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la norme visuelle à utiliser pour le classement du grain de ce grade autre que le grain de l’Ouest déchargé d’une installation terminale, de transbordement ou de transformation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le critère visuel de qualité minimale de ce grade.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères de qualité non visuels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la classification des grains, il faut tenir compte, selon le cas, de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la teneur en protéines, lorsqu’elle est un critère de qualité applicable à un grade de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout autre critère de qualité applicable à un grade de grains qui ne peut s’apprécier visuellement par comparaison avec un échantillon-type normal ou un échantillon-type d’exportation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un échantillon-type normal ne peut servir à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>attribuer un grade à des grains qui ne satisfont pas aux caractéristiques fixées pour celui-ci sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>refuser d’attribuer un grade à des grains qui satisfont aux caractéristiques ainsi établies pour celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Variété non enregistrée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal></MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Nonobstant l’alinéa 27(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il est interdit, sauf autorisation de la Commission, d’attribuer à un grain provenant d’une variété de semence non enregistrée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal> pour vente ou importation au Canada un grade supérieur au niveau le plus bas établi par règlement pour ce type de grain.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 28;</li><li> L.R. (1985), ch. 49 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 8, ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inspection du grain</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions en vue de l’inspection</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>La Commission prend les dispositions nécessaires pour assurer l’inspection du grain dans les lieux qu’elle fixe par règlement administratif.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre d’inspection</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, l’inspecteur procède :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur demande, à l’inspection officielle du grain en tout lieu prévu à cet effet, dans l’ordre de réception des demandes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lors de cette inspection, au prélèvement, dans les formes réglementaires, d’un échantillon officiel du grain, qu’il conserve pendant quinze jours ou, le cas échéant, la période plus longue prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attribution d’un grade aux échantillons non officiels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inspecteur peut, de la façon réglementaire, procéder à l’attribution d’un grade à un échantillon non officiel de grain qui lui est présenté à cette fin.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 30;</li><li> 1994, ch. 45, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété de la Commission</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Dès leur prélèvement en application de l’article 30 ou leur envoi à la Commission, les échantillons deviennent la propriété de celle-ci, laquelle doit les vendre ou en disposer conformément aux règlements.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 31;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificats d’inspection</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’inspecteur établit, au terme de l’inspection officielle, un certificat d’inspection réglementaire qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de grains produits au Canada :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>leur attribue un des grades fixés sous le régime de la présente loi ou, s’ils peuvent être répartis dans plusieurs grades, celui qui représente le plus haut niveau applicable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>précise les impuretés à éliminer pour qu’ils soient admissibles au grade visé au sous-alinéa (i);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de grains produits à l’étranger, fait état de leur qualité de grain étranger ou de leur pays d’origine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat sans mention de grade</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Avec l’autorisation de la Commission, l’inspecteur peut délivrer, pour du grain soit stocké en cellule, soit commercialisé — ou pouvant l’être — selon ses caractéristiques plutôt que selon un grade établi par règlement, le certificat d’inspection réglementaire sans lui attribuer un grade particulier. Le certificat, selon le cas, fait état du stockage du grain en cellule ou précise ces caractéristiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat d’inspection contient, outre les renseignements visés aux paragraphes (1) ou (1.1), selon le cas, toute autre information approuvée par la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 32;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission du certificat d’inspection</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Le certificat d’inspection établi lors du déchargement de grain d’une installation terminale ou de transbordement est transmis avec les documents d’expédition afférents.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation du certificat d’inspection</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Le certificat d’inspection établi pour du grain dont on constate ultérieurement l’état avarié est annulé et remplacé, après inspection, par un nouveau certificat.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Juridiction d’appel pour les grains</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunaux d’appel pour les grains</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour chaque région, la Commission constitue, par règlement administratif, un tribunal d’appel en matière de grains.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition du tribunal de la région de l’Ouest</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission nomme au tribunal d’appel de la région de l’Ouest :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>comme président, l’un de ses cadres compétents, à son avis, en matière d’inspection et de classement par grades des grains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>au plus huit autres personnes compétentes en matière d’inspection et de classement par grades des grains et ne faisant pas partie de l’administration publique fédérale, choisies parmi des meuniers ou des vendeurs, acheteurs ou exportateurs de grains.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition du tribunal de la région de l’Est</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission nomme au tribunal d’appel de la région de l’Est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>comme président, son inspecteur principal dans cette région;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>au plus huit autres personnes compétentes en matière d’inspection et de classement par grades des grains et ne faisant pas partie de l’administration publique fédérale, choisies parmi des meuniers ou des vendeurs, acheteurs ou exportateurs de grains.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Président intérimaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’empêchement du président d’un tribunal d’appel, la Commission nomme, comme intérimaire, une autre personne qu’elle estime compétente en matière d’inspection et de classement par grades des grains.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 35;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission fixe, par règlement administratif, la durée du mandat des membres des tribunaux d’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Serment professionnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Préalablement à leur entrée en fonctions, les membres des tribunaux d’appel, à l’exception du président s’il est agent de l’administration publique fédérale, prêtent le serment professionnel réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le président et deux autres membres du tribunal d’appel choisis par celui-ci constituent le quorum.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit à un membre d’un tribunal d’appel de connaître d’une affaire dans laquelle il a un intérêt pécuniaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 36;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement et indemnités</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Les membres des tribunaux d’appel pour les grains ont droit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’ils ne font pas partie de l’administration publique fédérale, au traitement que fixe la Commission par règlement administratif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux frais de déplacement et autres entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu ordinaire de résidence, des fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 37;</li><li> 1994, ch. 45, art. 8;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions supplémentaires du président</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>La Commission peut confier au président du tribunal d’appel de la région de l’Ouest, outre ses attributions normales, des fonctions qui, à son avis, n’entameront pas son indépendance en tant que président, à l’exception toutefois de celles qui l’obligeraient à inspecter ou classer des grains par grades à un autre titre que celui de président.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appels en matière de classement de grain</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque conteste l’attribution d’un grade résultant d’une inspection officielle peut interjeter appel de la décision de l’inspecteur relativement à l’une ou l’autre des caractéristiques du grain ainsi classé, sous forme de demande de réinspection adressée, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’inspecteur principal du lieu ou du district où se trouve alors le grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’inspecteur en chef des grains pour le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au tribunal d’appel de la région concernée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interjection d’appel prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’exclut pas le recours visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les appels interjetés devant l’inspecteur en chef des grains pour le Canada en application des paragraphes (1) ou (2) n’empêchent pas le recours subséquent au tribunal d’appel de la région.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf autorisation de la Commission, pour que l’appel soit recevable, avis doit en être donné à l’inspecteur ou au tribunal devant lequel il est interjeté, dans les quinze jours de la décision contestée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>40.</Label><Text>Par dérogation à l’article 39, l’attribution d’un grade par un inspecteur n’est pas, sous réserve des règlements, susceptible d’appel dans le cas où elle est faite :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’après un échantillon de grains prélevé au moment de la livraison du grain à une installation primaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à du grain au moment de son déchargement d’une installation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations de l’inspecteur ou du tribunal lors d’un appel</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>L’inspecteur principal, l’inspecteur en chef ou le tribunal d’appel saisi d’un appel en application de l’article 39 doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>inspecter le grain faisant l’objet de l’appel ou un échantillon de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>réexaminer la décision contestée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>attribuer au grain le grade qu’il juge le plus approprié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>exiger que les certificats d’inspection, et les autres documents précisés par la Commission, relatifs à ce grain soient corrigés en cas de changement de grade.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 41;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">LICENCES ET TITULAIRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Diverses catégories</MarginalNote><Label>42.</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, sont établies les catégories suivantes de licences :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>licence d’exploitation d’une installation primaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>licence d’exploitation d’une installation terminale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>licence d’exploitation d’une installation de transbordement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>licence d’exploitation d’une installation de transformation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>licence de négociant en grains.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Sous-catégories de licences</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>La Commission peut, par règlement pris avec l’approbation du gouverneur en conseil :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>instituer des sous-catégories des licences établies par l’article 42;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer la durée de validité et les conditions d’exercice des différentes catégories ou sous-catégories de licences.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 43;</li><li> 1994, ch. 45, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’exploiter une installation mentionnée à l’article 42 à moins, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’être titulaire d’une licence délivrée à cette fin,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que l’installation bénéficie d’une exemption de licence en application de l’article 117;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de faire profession de négociant en grains à moins, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’être titulaire d’une licence à cette fin,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>que le commerce bénéficie d’une exemption de licence en application de l’article 117,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de n’exercer la profession que dans le cadre de l’exploitation d’une installation agréée ou à titre de courtier auprès d’une bourse de grains reconnue.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance de licences — silo primaire, silo de transformation et commerce de grains</MarginalNote><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’elle est convaincue que l’intéressé et, le cas échéant, le silo satisfont aux exigences de la présente loi, la Commission peut, sur demande écrite d’une personne qui se propose d’exploiter un silo primaire ou un silo de transformation ou un commerce de grains :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui délivrer la licence appropriée en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer, sous réserve des règlements, la garantie à fournir sous forme de cautionnement, d’assurance ou autre par le demandeur en tenant compte des obligations éventuelles de paiement ou de livraison de grain contractées par celui-ci envers les producteurs qui seront détenteurs d’accusés de réception, de bons de paiement ou de récépissés délivrés en application de la présente loi à l’égard du grain produit par eux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance de licences — silo terminal ou de transbordement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’elle est convaincue que l’intéressé et, le cas échéant, le silo satisfont aux exigences de la présente loi, la Commission peut, sur demande écrite d’une personne qui se propose d’exploiter un silo terminal ou de transbordement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui délivrer la licence appropriée en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer, sous réserve des règlements, la garantie à fournir sous forme de cautionnement, d’assurance ou autre par le demandeur en tenant compte des obligations de paiement ou de livraison de grain contractées par celui-ci envers les détenteurs de récépissés délivrés en application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités des licences</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute licence délivrée en vertu du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a une durée de validité maximale de cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est assortie des conditions réglementaires et des autres conditions que la Commission juge, dans l’intérêt public, de nature à faciliter le commerce des grains.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 45;</li><li> 1994, ch. 45, art. 10;</li><li> 2001, ch. 4, art. 88(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de délivrance de licence — silo</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence d’exploitation de silo si l’intéressé n’a pas versé la garantie qu’elle a fixée en vertu de l’article 45 ou n’établit pas, à sa satisfaction :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que les locaux qu’il se propose d’utiliser conviennent au stockage et à la manutention du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que le type et l’état de l’installation et de son équipement ainsi que la dimension de celui-ci lui permettront de fournir, au lieu d’exploitation proposé, les services imposés sous le régime de la présente loi au titulaire d’une licence de la catégorie de celle qui est demandée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de délivrance de licence de négociant en grains</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence de négociant en grains si l’intéressé n’a pas versé la garantie qu’elle a fixée en vertu de l’article 45.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de délivrance — condamnations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence à toute personne condamnée pour infraction à la présente loi dans les douze mois qui précèdent la demande lorsqu’elle est convaincue que cela serait contraire à l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les pouvoirs de refus de délivrance prévus au présent article ne limitent pas les pouvoirs de délivrance ou de refus de délivrance de licences que les autres dispositions de la présente loi confèrent à la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 46;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1994, ch. 45, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 45, art. 10]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de l’intéressé, la Commission est tenue de discuter avec lui des conditions qu’elle entend fixer en application de l’alinéa 45(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification d’une licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, sous réserve des règlements et sur demande du titulaire, modifier les conditions de sa licence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 48;</li><li> 1994, ch. 45, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie supplémentaire</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’elle a des raisons de croire que la garantie donnée en application de la présente loi par un titulaire de licence est insuffisante, la Commission peut, par arrêté, obliger celui-ci à fournir, dans le délai qu’elle juge raisonnable, la garantie supplémentaire qu’elle estime suffisante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement ou réalisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La garantie donnée par un titulaire de licence ne peut être réalisée ou recouvrée que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par tout détenteur visé à l’article 45 et qui a subi une perte ou des dommages en raison du manquement du titulaire, délibéré ou non :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>aux exigences de la présente loi, ainsi que des règlements ou ordonnances pris sous son régime,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à l’obligation de lui faire un paiement ou de lui livrer du grain sur remise du bon de paiement, de l’accusé de réception ou du récépissé délivré par le titulaire en application de la présente loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 45, art. 12]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), la garantie donnée par le titulaire d’une licence d’exploitation d’un silo primaire ou d’un silo de transformation ou d’un commerce de grains ne peut être réalisée ou recouvrée relativement à un accusé de réception, un bon de paiement ou un récépissé que si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant l’expiration de la période réglementaire suivant la livraison au titulaire du grain qui y est visé, celui-ci a manqué à son obligation de paiement ou de livraison envers le producteur ou a refusé de l’exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le producteur en a avisé par écrit la Commission dans les trente jours suivant le manquement ou le refus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), la garantie donnée par le titulaire d’une licence d’exploitation d’un silo terminal ou d’un silo de transbordement ne peut être réalisée ou recouvrée relativement à un récépissé que si le détenteur a avisé par écrit la Commission dans les trente jours suivant le manquement ou le refus du titulaire d’exécuter son obligation de livraison envers lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la Commission peut fixer par règlement le pourcentage de la valeur de l’accusé de réception, du bon de paiement ou du récépissé à l’égard duquel la garantie donnée par le titulaire de licence peut être réalisée ou recouvrée, celle-ci ne pouvant alors l’être que dans la mesure nécessaire au recouvrement du pourcentage réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition interprétative</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le manquement à ses obligations de la part du titulaire de licence lorsque celui-ci remet au producteur un bon de paiement ou toute autre lettre de change que la banque ou autre institution financière sur laquelle ils sont tirés refuse par la suite d’honorer est réputé avoir lieu à la date de la remise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1998, ch. 22, art. 6]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Assurances</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La Commission peut exiger du demandeur ou du titulaire de licence de silo primaire, de silo de transbordement ou de silo terminal qu’il souscrive, en conformité avec les règlements, des polices d’assurance pour couvrir la perte du grain stocké dans son silo ou les dommages qui peuvent lui être causés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 49;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17;</li><li> 1994, ch. 45, art. 12;</li><li> 1998, ch. 22, art. 6 et 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>49.1</Label><Subsection Code="se=&quot;49.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La responsabilité de la Commission n’est pas engagée à l’égard du producteur qui a livré du grain à une personne non titulaire d’une licence ou qui n’a pas obtenu du titulaire auquel il a livré du grain un accusé de réception, un bon de paiement ou un récépissé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La responsabilité de la Commission n’est pas engagée dans le cas où le titulaire de licence ne respecte pas son obligation de paiement ou de livraison envers les détenteurs d’accusés de réception, de récépissés ou de bons de paiement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1994, ch. 45, art. 13;</li><li> 1998, ch. 22, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Tarif des services</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt du tarif</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence qui exploite un silo dépose auprès de la Commission, avant le début de chaque campagne agricole, le tarif qui sera en vigueur durant la campagne pour les services qu’il fournira au titre de sa licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification du tarif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours d’une campagne agricole, le titulaire d’une licence d’exploitation peut déposer auprès de la Commission une modification du tarif pour les services qu’il fournira sous licence pendant cette période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une modification du tarif ne peut entrer en vigueur avant son dépôt auprès de la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 50;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18;</li><li> 1994, ch. 45, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Perception des droits</MarginalNote><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’exploitation ne peut percevoir, pour les services fournis sous licence dans son silo, une somme supérieure au moindre des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le plafond qui peut être fixé par règlement pour le service fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prix indiqué pour le service fourni dans le tarif qu’il a déposé auprès de la Commission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « plafond »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <DefinedTermFr>plafond</DefinedTermFr> s’entend aussi bien du montant maximal fixé par les règlements que de celui qui est déterminé en application de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plafond temporaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), dès qu’une personne lui soumet une plainte écrite portant sur les droits qu’un exploitant d’un silo agréé exige pour un service donné, la Commission peut, par ordonnance, après avoir accordé à tous les intéressés la possibilité d’être entendus, fixer le plafond — ou le mode de détermination du plafond — pour le service en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance entre en vigueur à la date qu’elle mentionne expressément, laquelle ne peut être antérieure à celle que la Commission détermine comme étant la date de la survenance des faits à l’origine de la plainte et le demeure jusqu’à la fin de la campagne agricole au cours de laquelle elle est rendue ou la date d’expiration antérieure qu’elle prévoit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (3) et (4) cessent d’être en vigueur le 31 juillet 1996.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 51;</li><li> 1994, ch. 45, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation de la période d’application des frais</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’exploitation ne peut réclamer, pour des grains visés par un récépissé, de droits de stockage pour toute période postérieure à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>leur chargement sur un wagon ou autre véhicule de transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la période de vingt-quatre heures qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le moment où le wagon ou autre véhicule de transport est prêt à les recevoir légalement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le paiement ou l’offre de paiement des droits exigibles à leur égard,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la remise ou la présentation du récépissé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception concernant les navires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le véhicule de transport visé par le paragraphe (1) est un navire, le détenteur de récépissés est réputé ne pas remettre ou présenter par jour de récépissés exigeant plus que la livraison de la quantité de grains pouvant être normalement déchargée de l’installation pendant les vingt-quatre heures qui suivent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais en cas d’incapacité de livraison</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nonobstant l’article 51, le titulaire d’une licence d’exploitation qui se trouve, pendant un certain temps, dans l’incapacité, du fait de l’état de l’installation agréée, d’un arrêt de travail des employés ou d’un lock-out, de livrer, aux termes d’un récépissé qu’il a établi, que le détenteur le lui demande ou non, du grain, des produits céréaliers ou des criblures stockés dans son installation, ne peut réclamer de ce détenteur, pour toute fraction de cette période postérieure aux sept premiers jours, des droits de stockage supérieurs au plafond spécial visé au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission fixe par règlement pris avec l’approbation du gouverneur en conseil, pour les frais de stockage — durant la période visée au paragraphe (1) — de grains, de produits céréaliers ou de criblures dans une installationde quelque type que ce soit, un plafond spécial inférieur à celui qui est autorisé par l’article 51; elle peut faire varier ce plafond pour toute fraction de cette période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le plafond spécial ainsi fixé ne s’applique qu’à la période d’incapacité, prévue au paragraphe (1), postérieure à l’entrée en vigueur du règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 53;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19;</li><li> 1994, ch. 45, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement avant livraison</MarginalNote><Label>54.</Label><Text>La présente loi n’oblige pas le titulaire de licence à livrer, sur demande du détenteur d’un récépissé, le grain qui y est visé, tant que ce document ne lui a pas été remis et que les droits exigibles aux termes de la présente loi n’ont pas été acquittés.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 54;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;54.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des droits</MarginalNote><Label>54.1</Label><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque les droits exigibles aux termes d’un récépissé qui est en circulation depuis plus d’un an et qui a été délivré par le titulaire d’une licence d’exploitation relative à une installation terminale ou de transbordement n’ont pas été acquittés, le titulaire peut, avec l’autorisation écrite de la Commission et aux conditions fixées par écrit par celle-ci — relatives, notamment, à l’avis de vente préalable au dernier détenteur connu du récépissé — , vendre le grain visé par ce document ou la même quantité de grain des mêmes type ou grade pour recouvrer le montant des droits dus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du titulaire de licence après la vente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’exploitation qui procède à la vente visée au paragraphe (1) n’a, envers le détenteur du récépissé, que l’obligation de lui verser, sur remise de ce document, le produit de la vente, déduction faite des droits exigibles en application de la présente loi et des frais exposés pour la vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avertissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Chaque récépissé délivré par le titulaire d’une licence d’exploitation relative à une installation terminale ou de transbordement doit porter la mention suivante :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Text>« AVERTISSEMENT : En cas de non-paiement, pendant plus d’un an, des droits exigibles aux termes d’un récépissé, le grain peut être vendu, le détenteur du récépissé n’ayant droit par la suite, sur remise de ce document, qu’au produit de la vente, déduction faite de ces droits et des frais exposés pour la vente.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Text>WARNING: Where the charges accruing under this receipt have been unpaid for more than one year, the grain may be sold and thereafter the holder is entitled to receive, on surrender of this receipt, only the money received for the grain less those charges and the costs of sale. »</Text></Provision></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INSTALLATIONS — NÉGOCIANTS EN GRAINS — MANUTENTION DU GRAIN PAR DES TITULAIRES DE LICENCE ET AUTRES PERSONNES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclaration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Ouvrages à l’avantage général du Canada</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toutes les installations du Canada, actuelles et futures, à l’exception de celles visées aux paragraphes (2) ou (3), constituent, collectivement et séparément, des ouvrages à l’avantage général du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;" in-force="9999-01-01"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les installations actuelles et futures de la région de l’Est, décrites à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de « installation » à l’article 2, constituent, collectivement et séparément, des ouvrages à l’avantage général du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;" in-force="9999-01-01"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les installations actuelles et futures de la région de l’Est, décrites à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de « installation » à l’article 2, constituent, collectivement et séparément, des ouvrages à l’avantage général du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Installations — Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Équipement et entretien</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence qui exploite une installation doit, conformément aux règlements et aux arrêtés de la Commission, la doter de l’équipement nécessaire — et en maintenir le bon état de fonctionnement — de façon à assurer l’efficacité et la précision des opérations qui y sont effectuées : pesée, échantillonnage, inspection, classement par grades, séchage et nettoyage, ainsi que du stockage de grains, produits céréaliers et criblures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’obliger l’exploitant d’une installation primaire à installer un équipement de nettoyage ou de séchage.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 56;</li><li> 1998, ch. 22, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction concernant la réception dans les installations</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements ou d’un arrêté de la Commission, le titulaire de licence qui exploite une installation ne peut y recevoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du grain, des produits céréaliers ou des criblures sans les peser immédiatement avant ou pendant leur réception;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour stockage, d’autres matières que celles visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>du grain qu’il a des raisons de croire infesté ou contaminé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 57;</li><li> 1998, ch. 22, art. 12;</li><li> 2005, ch. 24, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Grain avarié</MarginalNote><Label>58.</Label><Text>Sous réserve d’une ordonnance de la Commission, l’exploitant d’une installation agréée n’est pas tenu d’y recevoir du grain avarié ou fort susceptible de le devenir.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Précautions utiles</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>L’exploitant d’une installation agréée doit prendre toutes les précautions et mesures utiles pour empêcher que le grain qui y est stocké ne se dégrade ou s’avarie.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Installations primaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre de réception du grain</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Sous réserve de l’article 58 et d’un arrêté pris en application de l’article 118, l’exploitant d’une installation primaire agréée doit, aux heures normales d’ouverture des jours ouvrables, sans discrimination et selon l’ordre d’arrivée et d’offre légale du grain, recevoir tout le grain pour lequel il est en mesure d’offrir le type et l’espace de stockage demandés.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 60;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Marche à suivre après réception du grain</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Lorsqu’un producteur lui offre légalement du grain pour vente ou stockage, ailleurs qu’en cellule, l’exploitant d’une installation primaire agréée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’accord, entre lui et le producteur, sur le grade du grain et les impuretés qu’il contient, établit, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires, un bon de paiement ou un récépissé faisant état du grade du grain, de son appellation de grade et des impuretés en question et le délivre sans délai au producteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a mésentente entre eux sur ce grade ou ces impuretés :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>prélève un échantillon du grain en la forme réglementaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>suit la procédure réglementaire fixée à l’égard de cet échantillon,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>délivre, en la forme réglementaire, un récépissé provisoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>établit, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires, sur réception du rapport de la Commission attribuant un grade à l’échantillon et en déterminant les impuretés, un bon de paiement ou un récépissé faisant état du grade du grain, de son appellation de grade et des impuretés qu’il contient et le délivre sans délai au producteur.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 61;</li><li> 1994, ch. 45, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissés pour stockage en cellule</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’une installation primaire agréée qui accepte l’offre légale de stockage de grains en cellule constate l’emploi de ce procédé sur le récépissé qu’il délivre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Échantillons</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception du grain à stocker en cellule, l’exploitant de l’installation primaire agréée prélève un échantillon et applique la procédure réglementaire établie à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désaccord</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de désaccord entre le détenteur d’un récépissé constatant le stockage en cellule et l’exploitant d’une installation primaire agréée, au sujet du stockage en cellule du grain, la Commission peut, après avoir donné aux intéressés l’occasion de se faire entendre, examiner l’échantillon prélevé en application du paragraphe (2) et, si elle décide que le grain n’a pas été bien séparé dans l’installation, ordonner, selon ce qu’elle estime juste, le paiement ou la livraison du grain ou l’un et l’autre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La prise de l’arrêté visé au paragraphe (3) est subordonnée à la condition que la Commission ait reçu avis écrit du désaccord dans les trente jours de la livraison du grain en cause à une installation terminale, de transbordement ou de transformation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 62;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement particulier</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>L’exploitant d’une installation primaire agréée effectue le pesage, la manutention et le traitement du grain, qui lui est légalement offert pour stockage, conformément à la demande qui lui est faite et aux modalités réglementaires et délivre ensuite un récépissé dans le cas suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui lui offre le grain lui demande de procéder à un traitement particulier pour lequel l’installation est équipée préalablement à la détermination du type de stockage ou au classement par grades du grain ou à l’une et l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il accepte de recevoir le grain ou y est contraint par la présente loi ou un arrêté de la Commission.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 63;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification du poids</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>L’exploitant d’une installation primaire offre toutes possibilités à la personne qui y livre du grain d’en vérifier le poids exact pendant la pesée.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Enlèvement obligatoire du grain</MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’exploitant d’une installation primaire agréée peut, par avis écrit d’au moins dix jours donné, en la forme réglementaire, au dernier détenteur connu d’un récépissé délivré par lui, obliger celui-ci à prendre livraison du grain visé par le récépissé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction en cas de stockage en cellule</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation contraire par écrit de la Commission, le paragraphe (1) ne permet pas à l’exploitant d’une installation primaire agréée d’obliger le détenteur d’un récépissé pour du grain stocké en cellule à en prendre livraison.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de prendre livraison</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Faute par le détenteur de se conformer à l’avis visé au paragraphe (1), dans le délai imparti, qu’il en ait ou non pris connaissance, l’exploitant de l’installation peut, sur remise du récépissé par le détenteur en question ou par un détenteur subséquent, et sur paiement des droits exigibles aux termes de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit livrer le grain conformément au récépissé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit payer au détenteur du récépissé le prix du marché, au jour de la remise du récépissé, pour du grain en même quantité et des mêmes type et grade que ceux visés au récépissé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit remettre au détenteur du récépissé un récépissé délivré par l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée pour du grain en même quantité et des mêmes type et grade que ceux visés au récépissé qui a été remis par le détenteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avertissement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Chaque récépissé délivré par l’exploitant d’une installation primaire agréée doit porter la mention suivante :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Text>« AVERTISSEMENT : L’exploitant qui a délivré le récépissé peut, par avis au dernier détenteur connu, modifier le droit de celui-ci d’obtenir livraison du grain faisant l’objet du récépissé. Les nouveaux détenteurs doivent lui communiquer sans délai leurs nom et adresse.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Text>WARNING: The right of the holder of this receipt to obtain delivery of the grain described in the receipt may be altered by the issuer by notice to the last holder known to the issuer. Every holder of a receipt should immediately notify the issuer of their name and address. »</Text></Provision></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 65;</li><li> 1994, ch. 45, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation au droit de livraison</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le détenteur d’un récépissé délivré par l’exploitant d’une installation primaire agréée peut, en s’y engageant par écrit sur le récépissé, en la forme réglementaire, renoncer à son droit d’exiger la livraison du grain en faisant l’objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs subséquents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La renonciation prévue au paragraphe (1) est opposable aux détenteurs subséquents.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Déchargement d’une installation primaire</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 86, l’exploitant d’une installation primaire remplit sans délai le véhicule de transport visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) avec le grain prévu au récépissé ou du grain en même quantité et des mêmes type et grade que ceux qui y sont précisés, lorsque le détenteur du récépissé qui a droit à la livraison du grain visé par celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut légalement livrer le grain à une installation terminale, de transbordement ou de transformation, ou à un consignataire en un autre lieu qu’une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a pris les arrangements voulus pour que se trouve sur place, à l’installation, un wagon ou autre véhicule de transport pouvant légalement recevoir un chargement de grain.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acheminement du grain</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès que le chargement visé au paragraphe (1) est terminé, et si le détenteur du récépissé lui en fait la demande, l’exploitant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait acheminer le véhicule de transport à l’installation ou au consignataire légalement désigné par le détenteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>délivre à la personne qui lui remet le récépissé et acquitte les droits exigibles aux termes de la présente loi, le récépissé du consignataire ou tout autre récépissé prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Achat d’un récépissé par l’exploitant</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>L’exploitant d’une installation primaire agréée qui achète un récépissé qu’il a lui-même établi délivre au détenteur qui le lui remet un bon de paiement équivalent au prix d’achat.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation du récépissé par le détenteur</MarginalNote><Label>68.1</Label><Text>Le détenteur d’un récépissé délivré en application des articles 61 ou 62 n’a droit à la livraison du grain que durant la période réglementaire. À défaut de remise du récépissé, pendant cette période, à l’exploitant qui l’a délivré, celui-ci est réputé avoir acheté, à l’expiration de celle-ci, le grain qui y est visé au prix du marché du jour, déduction faite des droits exigibles en application de la présente loi, et délivre un bon de paiement à cet égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21;</li><li> 1994, ch. 45, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Installations terminales et de transbordement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre de réception du grain</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 58 et d’un arrêté pris en application du paragraphe (2) ou de l’article 118, l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée doit, aux heures normales d’ouverture les jours ouvrables, sans discrimination et selon l’ordre d’arrivée et d’offre légale du grain, recevoir tout le grain pour lequel il est en mesure d’offrir le type et l’espace de stockage demandés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés en matière de réception du grain</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, par arrêté et aux conditions qu’elle fixe, autoriser ou obliger l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée à recevoir du grain légalement offert pour stockage ou transfert sans tenir compte des restrictions fixées par le paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 69;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Marche à suivre après réception du grain</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements ou ordonnances de la Commission, l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait procéder à la pesée officielle du grain reçu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait procéder, si elle n’a pas déjà eu lieu, à l’inspection officielle du grain dès sa réception;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en extrait les impuretés en se conformant aux exigences du certificat d’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fait procéder à une nouvelle pesée et une nouvelle inspection officielles du grain au moment de son déchargement de l’installation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 58;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 47, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissé</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception du grain dans son installation terminale ou de transbordement agréée, l’exploitant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établit immédiatement un récépissé pour le grain ainsi que pour les criblures dont il doit signaler la présence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur remise du connaissement ainsi que de la preuve du paiement des droits dus à ce jour, délivre le récépissé au détenteur du connaissement ou à son ordre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissé relatif à du grain excessivement humide</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi relatives à la livraison de grain en même quantité et des mêmes type et grade que ceux mentionnés dans le récépissé, l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée qui établit un récépissé pour du grain qui ne peut faire l’objet d’un classement par grades en raison seulement de son humidité excessive, ou de la présence d’une matière extractible par traitement, se fait remettre ce récépissé et en établit un nouveau qui constate le grade et la quantité obtenus après séchage ou traitement, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avertissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le récépissé établi en application du paragraphe (2) au moment de la réception du grain dans une installation terminale ou de transbordement agréée doit stipuler le fait qu’il est sujet à retrait ou à rectification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Grain appartenant au titulaire de licence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée qui acquiert la propriété de grain dont on a extrait, dans son installation, les criblures peut, avec l’autorisation de la Commission, établir à son propre nom un récépissé pour ce grain.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de mélange et de stockage en cellule</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 24, art. 2]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>stocker du grain en cellule sans autorisation réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 24, art. 2]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 72;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F);</li><li> 2005, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 77(3), le détenteur d’un récépissé visant du grain stocké dans une installation terminale ou de transbordement agréée a la priorité pour obtenir ce grain, ou du grain se trouvant dans l’installation, en même quantité et des mêmes type et grade que ceux mentionnés sur son récépissé.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 73;</li><li> 1994, ch. 45, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Déchargement de l’installation</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 86, l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée remplit sans délai le véhicule de transport visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) avec le grain prévu au récépissé ou du grain en même quantité et des mêmes type et grade que ceux qui y sont précisés, lorsque le détenteur du récépissé peut légalement livrer ce grain à une autre installation ou à un consignataire, en un autre lieu qu’une installation, et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>demande que le grain soit expédié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a pris les arrangements voulus pour que se trouve sur place, à l’installation, un véhicule de transport pouvant légalement recevoir un chargement de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>remet le récépissé et acquitte les droits exigibles aux termes de la présente loi pour le grain qui y est visé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le déchargement du grain visé aux récépissés remis et à l’égard duquel les droits exigibles ont été acquittés est réputé être effectué sans délai par l’exploitant d’une installation si les véhicules de transport sont chargés dans l’ordre de leur arrivée et aussi rapidement que le permet la prudence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 61.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions concernant la réception et le déchargement</MarginalNote><Label>75.</Label><Text>L’exploitant ou le directeur d’une installation terminale ou de transbordement agréée ne peuvent, sans autorisation écrite de la Commission :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>réadmettre dans l’installation du grain déjà officiellement inspecté au moment de son déchargement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre que du grain contenant des impuretés soit déchargé de l’installation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 62;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 47, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Marche à suivre — Traitement ou disposition du grain avarié</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est constaté que du grain stocké dans une installation terminale ou de transbordement agréée est contaminé, avarié ou fort susceptible de le devenir, ou requiert un traitement pour toute autre raison :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>l’exploitant en informe sans délai la Commission, l’inspecteur principal du poste d’inspection le plus rapproché et, si le grain est stocké en cellule, toute personne qui détient un droit ou un intérêt sur celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>la Commission fait procéder, si elle l’estime nécessaire, à l’inspection du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>la Commission, ou toute personne habilitée par elle, donne les instructions appropriées concernant le traitement du grain ou la façon d’en disposer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>l’exploitant exécute sans délai les instructions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction d’effectuer un mélange</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation de la Commission, il est interdit de mélanger à d’autres grains le grain visé par une instruction donnée en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de traitement, etc.</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les frais exposés pour l’exécution des instructions données en application du paragraphe (1) pour du grain stocké en cellule peuvent être recouvrés des personnes qui détiennent des droits ou intérêts sur ce grain au prorata de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité légale ou contractuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne libère pas l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée des obligations que lui impose la présente loi ou tout contrat aux termes duquel le grain est entré ou resté en sa possession.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 76;</li><li> 2004, ch. 25, art. 107.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Enlèvement obligatoire du grain</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée qui détient une autorisation écrite de la Commission à cette fin et qui a donné, en la forme réglementaire, un avis écrit d’au moins trente jours au dernier détenteur connu du récépissé délivré par lui peut obliger celui-ci à prendre livraison du grain visé par le récépissé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente du grain</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le détenteur ne se conforme pas à l’avis visé au paragraphe (1) dans le délai imparti, qu’il en ait pris connaissance ou non, l’exploitant peut, aux conditions éventuellement fixées par écrit par la Commission, vendre le grain en cause ou la même quantité de grain des mêmes type et grade.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation après vente</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après la vente, la seule obligation de l’exploitant envers le détenteur est de lui verser le montant du prix de vente, sur remise du récépissé, déduction faite des frais exposés pour le grain en application de la présente loi et des frais de vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avertissement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le récépissé délivré par l’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée doit contenir l’avertissement énoncé au paragraphe 65(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Installations de transformation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Réception</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, des règlements ou des ordonnances de la Commission, l’exploitant d’une installation de transformation agréée est tenu d’y admettre le grain légalement livré qu’il a accepté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accusé de réception ou bon de paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception du grain d’un producteur dans son silo de transformation agréé, l’exploitant établit, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires, un accusé de réception ou un bon de paiement faisant état du grade du grain, de son appellation de grade et des impuretés qu’il contient et le délivre sans délai au producteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction en matière de déchargement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf autorisation de la Commission, le seul grain que l’exploitant d’une installation de transformation agréée peut en décharger doit être destiné à la transformation directe en un autre produit, à moins d’être officiellement inspecté et pesé au moment du déchargement et d’avoir fait l’objet d’un classement par grades conformément à la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 78;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22;</li><li> 1994, ch. 45, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pesées de contrôle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Pesées de contrôle — installations primaires</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>L’exploitant d’une installation primaire agréée doit, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires prévues par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer une pesée de contrôle du grain, des produits céréaliers et des criblures entreposés dans son installation afin d’en déterminer, le cas échéant, l’excédent ou le déficit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir à la Commission, en la forme réglementaire, un rapport sur les stocks dans son installation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 79;</li><li> 1994, ch. 45, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Pesées de contrôle — installations terminales et de transbordement</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission effectue une pesée de contrôle du grain, des produits céréaliers et des criblures contenus dans toutes les installations terminales ou de transbordement agréées aux intervalles qu’elle fixe ou qui sont réglementaires ou encore en fonction du volume du grain manutentionné qu’elle fixe ou qui est fixé par règlement, afin d’en déterminer, le cas échéant, l’excédent ou le déficit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation de l’excédent maximal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission fixe par règlement l’excédent maximal, provenant des opérations d’une installation terminale ou de transbordement agréée, que l’exploitant peut retenir pour du grain de tout grade.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plancher de l’excédent maximal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’excédent maximal fixé en application du paragraphe (2) pour un grade de grain ne peut être inférieur à un seizième pour cent de la quantité totale du grain de ce grade reçu dans l’installation entre deux pesées de contrôle consécutives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété de l’excédent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le grain qu’une pesée de contrôle, après manutention dans une installation terminale ou de transbordement agréée, constate être en surplus de l’excédent maximal réglementaire devient, selon le cas, la propriété :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la Commission canadienne du blé, dans le cas du grain qu’elle est tenue de vendre en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la personne ou de l’organisme concerné, dans le cas du grain qu’il sera le seul à vendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la Commission elle-même, dans les autres cas, celle-ci en disposant alors conformément aux instructions du gouverneur en conseil.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Marge pour déficit</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il est constaté lors d’une pesée de contrôle effectuée dans une installation terminale ou de transbordement agréée qu’après manutention du grain dans cette installation il y a excédent pour un grade donné et déficit pour un autre, la Commission peut, avant de fixer un chiffre pour l’excédent, prévoir une marge pour le déficit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 80;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Négociants en grains</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du négociant</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout négociant en grains titulaire de licence établit, pour l’achat de grain de l’Ouest auprès du producteur de celui-ci, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires, un accusé de réception ou un bon de paiement faisant état du grade du grain, de son appellation de grade et des impuretés qu’il contient et le délivre sans délai au producteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrats de commission</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le négociant en grains titulaire d’une licence qui perçoit une commission à l’achat ou à la vente de grain de l’Ouest désigné sous une appellation de grade ne peut, sans le consentement de la personne pour laquelle il agit, acheter, vendre ou détenir directement ou indirectement, dans ces opérations, d’autres droits ou intérêts que la commission convenue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le négociant en grains titulaire d’une licence ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sauf autorisation de la Commission, conclure de contrat portant sur du grain de l’Ouest qu’il a des raisons de croire infesté ou contaminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conclure un contrat prévoyant la livraison de grain de l’Ouest à une installation ou à un consignataire si le grain ne peut être légalement livré à destination.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 81;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24;</li><li> 1994, ch. 45, art. 22;</li><li> 2004, ch. 25, art. 108.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres et rapports</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>Chaque négociant en grains titulaire d’une licence tient les registres de son commerce et fait à la Commission les rapports réglementaires y afférents.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_82.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_82.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accusés de réception</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accusés de réception</MarginalNote><Label>82.1</Label><Text>À défaut de présentation à l’exploitant d’une installation de transformation agréée ou au négociant en grains, pendant la période réglementaire, de l’accusé de réception délivré par lui, le prix du grain visé par le récépissé est réputé être le prix du marché au jour de l’expiration de cette période. L’exploitant ou le négociant délivre alors un bon de paiement à cet égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25;</li><li> 1994, ch. 45, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Manutention du grain en général</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations réservées aux titulaires de licences</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit, dans la région de l’Ouest, à toute personne qui n’est pas titulaire d’une licence ou mandatée par son employeur titulaire de licence de se faire rémunérer, d’une manière ou d’une autre, notamment au titre d’un profit ou d’une commission, pour les opérations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>achat, vente ou négociations en vue de la pesée, de l’inspection ou du classement par grades, au nom d’une autre personne, de grain de l’Ouest;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>signature d’un contrat pour l’achat de grain de l’Ouest.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1) et sous réserve des autres dispositions de la présente loi, peuvent être signés par une personne qui n’est pas un titulaire de licence les contrats suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un contrat d’achat de grain dont l’appellation de grade n’est pas spécifiée, prévoyant le plein paiement du prix fixé à la signature du contrat ou à la livraison du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un contrat d’achat de grain, par un producteur de grain, à titre de semences pour son exploitation agricole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un contrat d’achat de grain, par un éleveur, pour l’alimentation de son bétail ou de ses volailles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un contrat signé dans l’enceinte d’une bourse des grains reconnue, par un courtier membre de cette bourse et dûment enregistré en conformité avec les règlements de cette bourse.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 83;</li><li> 1994, ch. 45, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TRANSPORT DU GRAIN</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusivité des transporteurs publics</MarginalNote><Label>84.</Label><Text>Sauf autorisation écrite de la Commission ou en conformité avec les modalités réglementaires, seuls les transporteurs publics peuvent transporter ou faire transporter du grain :</Text><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la région de l’Ouest à la région de l’Est, ou vice versa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’étranger au Canada, ou vice versa.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 84;</li><li> 1994, ch. 45, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection des véhicules de transport</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut, à tout moment, obliger un transporteur public à immobiliser son véhicule de transport à un poste d’inspection pour inspection, officielle ou non, du grain, des produits céréaliers ou des criblures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>procède, dans les vingt-quatre heures qui suivent la demande d’immobilisation, à l’inspection, officielle ou non, du grain, des produits céréaliers ou des criblures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’inspection</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le transporteur public visé par le paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>doit immobiliser son véhicule de transport au poste pendant la durée de l’inspection, ou, au plus, pendant un délai de vingt-quatre heures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut alors reprendre la route.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection des véhicules de transport</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’inspecteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut, à toute heure convenable, inspecter tout véhicule de transport qui a été placé le long d’une installation pour recevoir du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a des motifs raisonnables de croire, compte tenu des règlements, que le véhicule de transport n’est pas en état de recevoir un chargement de grain, ordonner de surseoir au chargement jusqu’à ce que la situation ait été corrigée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 85;</li><li> 1994, ch. 45, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de décharger du grain dans un véhicule défectueux</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>Il est interdit à quiconque, y compris un transporteur public, de décharger ou laisser décharger du grain provenant d’une installation dans un véhicule de transport qui lui appartient ou qu’il conduit, dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a des raisons de croire, compte tenu des règlements, que ce véhicule n’est pas en état de recevoir le grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le déchargement a été interdit par un inspecteur en application du paragraphe 85(3).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 70.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Wagons du producteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de wagons</MarginalNote><Label>87.</Label><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les producteurs qui ont une quantité suffisante de grain pour remplir un wagon et qui peuvent légalement le livrer à une compagnie de chemin de fer pour transport à une installation terminale, de transbordement ou de transformation, ou à un autre consignataire, peuvent, pourvu que leur nombre ne dépasse pas celui que fixe par arrêté la Commission, demander par écrit à celle-ci, en la forme réglementaire, un wagon à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation de wagons</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque semaine, la Commission affecte, dans l’ordre des demandes reçues et selon les normes numériques et autres qu’elle ordonne, les wagons disponibles qui entrent, pendant cette période, dans chaque zone de contrôle d’expédition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 87;</li><li> 1994, ch. 45, art. 27(F);</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">IMPORTATION DE GRAIN</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’utilisation finale</MarginalNote><Label>87.1</Label><Subsection Code="se=&quot;87.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission délivre, sur demande, en vue de l’importation de grain conformément aux règlements pris sous le régime de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, un certificat d’utilisation finale établi en la forme réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt du certificat et transmission à la Commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les certificats d’utilisation finale qui accompagnent le grain ainsi importé sont déposés auprès de la personne affectée à l’exécution ou au contrôle d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, puis transmis à la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1988, ch. 65, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;87.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>87.2</Label><Text>Après le dépôt d’un certificat d’utilisation finale relatif au grain importé conformément aux règlements d’application de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, d’une part, la personne qui a rempli le certificat transmet à la Commission, dans le délai réglementaire, les documents et renseignements réglementaires concernant la livraison du grain, d’autre part, la personne désignée comme consignataire dans le certificat transmet à la Commission, selon les modalités réglementaires de temps et de forme, les renseignements réglementaires concernant la consommation du grain.</Text><HistoricalNote><ul><li>1988, ch. 65, art. 125;</li><li> 1994, ch. 45, art. 28(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;87.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par la Commission</MarginalNote><Label>87.3</Label><Text>La Commission peut procéder à l’examen du grain importé conformément aux règlements d’application de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal> et destiné à l’alimentation animale afin de vérifier s’il a été dénaturé conformément aux règlements pris sous le régime de cette loi et, à cette fin, prélever les échantillons qu’elle juge nécessaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>1988, ch. 65, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE ET PROCÉDURES D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inspection et saisie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Perquisition</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), un inspecteur peut, à toute heure convenable, [...]* soit pénétrer en tout lieu désigné dans le certificat d’utilisation finale relatif au grain importé conformément aux règlements d’application de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, comme destination du grain ou en tout lieu où il a des motifs raisonnables de croire que du grain visé par le certificat a été livré. Il peut alors :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visiter les lieux et examiner l’équipement, le grain, les produits céréaliers et les criblures qui s’y trouvent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>examiner tous livres, registres, connaissements et autres documents, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’ils contiennent des renseignements concernant l’application de la présente loi et en faire des copies ou des extraits.</Text></Paragraph><Footnote status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Texte non montré non en vigueur.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat pour maison d’habitation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut toutefois y pénétrer sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (1.2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’inspecteur qui y est nommé à pénétrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances prévues au paragraphe (1) existent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est nécessaire d’y pénétrer pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus d’y pénétrer a été opposé ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage de la force</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’inspecteur ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que si lui-même est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inspecteur reçoit un certificat attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable des locaux visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance à l’inspecteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de licence ou le responsable des locaux visés par le paragraphe (1), ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et de lui donner les renseignements qu’il peut valablement exiger quant à l’application de la présente loi et de ses règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 88;</li><li> L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1988, ch. 65, art. 126;</li><li> 1998, ch. 22, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>89.</Label><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action de l’inspecteur dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de faire sciemment, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse à l’inspecteur agissant dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie et rapport</MarginalNote><Label>90.</Label><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut saisir des registres ou autres documents s’il a des motifs raisonnables de croire qu’ils concernent ou établissent la perpétration d’une infraction à la présente loi, et il doit sans délai faire rapport à la Commission des faits qu’il a constatés, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’une infraction à la présente loi a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que du grain, des produits céréaliers ou des criblures se trouvant dans une installation sont infestés ou contaminés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que l’équipement de l’installation est dans un tel état que le grain, les produits céréaliers ou les criblures ne peuvent être pesés avec précision ou manipulés sans risque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que, vu son état, l’installation est dangereuse pour les personnes ou peut entraîner la perte ou la détérioration des grains, produits céréaliers ou criblures qui y sont stockés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>que l’excédent dans un silo primaire est supérieur à l’excédent maximal réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délai maximal de rétention des registres ou autres documents mentionnés au paragraphe (1) est de trente jours après la saisie, à moins que pendant cette période des poursuites aient été intentées pour une infraction dont ces documents font preuve, auquel cas il peut être prolongé jusqu’à l’aboutissement des poursuites.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 90;</li><li> 1988, ch. 65, art. 127;</li><li> 1994, ch. 45, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquêtes et arbitrage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquêtes</MarginalNote><Label>91.</Label><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission a compétence pour enquêter et peut, après réception du rapport d’inspection prévu à l’article 90, ou à tout autre moment, enquêter sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le classement par grades et la pesée des grains qui se trouvent dans une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la diminution opérée au titre des impuretés ou de la perte de poids survenue dans une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout excédent ou déficit constaté lors de la livraison de grains à une installation ou de leur déchargement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une allégation selon laquelle l’installation est exploitée d’une manière injuste ou discriminatoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la perte ou la détérioration de grains pendant le stockage ou le traitement dans une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les frais réclamés par un titulaire de licence pour les services fournis dans le cadre de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le défaut ou le refus d’un titulaire de licence de payer les droits exigés pour des services fournis par elle-même ou de se conformer aux dispositions de la présente loi, d’un règlement ou d’un arrêté pris sous son régime, ou encore d’une licence délivrée en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>le lieu de consommation du grain qui a été importé conformément aux règlements d’application de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <Emphasis style="italic">Loi de la Commission canadienne du blé</Emphasis> qui fait l’objet du dépôt d’un certificat d’utilisation finale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une plainte touchant une question de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>toute autre question survenant dans le cadre de l’exercice de ses fonctions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut désigner un commissaire pour mener toute enquête prévue par le présent article et n’ayant pas le caractère d’une audience.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 91;</li><li> 1988, ch. 65, art. 128;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Arbitrage</MarginalNote><Label>92.</Label><Text>La Commission ou un commissaire a qualité, avec le consentement de toutes les parties intéressées, pour agir comme arbitre dans tout litige relatif à des grains ou à des transactions commerciales portant sur des grains.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_93&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_93&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ordonnances relatives à l’exploitation ou à la suspension des licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction de l’exploitation et suspension de licence</MarginalNote><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si elle a des motifs raisonnables de croire à la perpétration d’une infraction à la présente loi par le titulaire d’une licence, soit d’exploitation d’une installation, soit de négociant en grains, ou à l’existence d’un des états visés par les alinéas 90(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), la Commission peut, par ordonnance, sur réception du rapport d’inspection prévu à l’article 90 ou au cours d’une enquête effectuée au titre de l’article 91 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger que le titulaire de licence ou toute autre personne habilitée par elle à cet effet, effectue une pesée de contrôle des grains, produits céréaliers ou criblures qui se trouvent dans l’installation et interdire, à cette fin, pour une période maximale de trente jours fixée par l’ordonnance, toute entrée et sortie de telles marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un état mentionné aux alinéas 90(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>exiger qu’il soit remédié à la situation selon les modalités qu’elle ordonne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>exiger que les grains, produits céréaliers ou criblures se trouvant dans l’installation et mentionnés dans l’ordonnance soient stockés, ou qu’il en soit disposé, de la manière qu’elle juge équitable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>interdire, pour une période maximale de trente jours fixée par l’ordonnance, tout usage particulier de l’installation ou de son équipement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>suspendre, à son appréciation, qu’elle exerce ou non les pouvoirs que lui confèrent les alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la licence en cause pour une période maximale de trente jours fixée par l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigence préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), la Commission ne peut prendre l’arrêté visé au paragraphe (1) que si elle a donné au titulaire de la licence ou à son représentant toute occasion d’être entendu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction ou suspension immédiates</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’à son avis l’intérêt public l’exige, la Commission peut prendre un arrêté en application du paragraphe (1) sans que le titulaire ait eu l’occasion de se faire entendre. Elle doit toutefois lui en donner ensuite l’occasion dans les meilleurs délais.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 93;</li><li> 1994, ch. 45, art. 30;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétablissement de la licence et suppression de la restriction</MarginalNote><Label>94.</Label><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les interdictions, exigences ou suspensions visées par le paragraphe 93(1) peuvent être levées dès que, de l’avis de la Commission, elles n’ont plus leur raison d’être.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation de la période d’interdiction ou de suspension</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), la Commission peut, sur avis écrit donné au titulaire de licence visé par l’arrêté, prolonger la période d’interdiction ou de suspension imposée en application du paragraphe 93(1); le cas échéant, elle en avise immédiatement l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La durée totale d’une période d’interdiction ou de suspension et de sa prolongation ne peut être supérieure à trente jours sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les trente jours suivant le commencement de cette période, des poursuites ont été intentées contre le titulaire de licence ou le directeur de l’installation pour infraction à la présente loi, auquel cas la période visée est réputée se prolonger jusqu’au quatorzième jour suivant l’aboutissement des procédures, sauf prescription contraire de la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>malgré le manquement aux exigences visées au paragraphe 93(1), la Commission peut prolonger, par arrêté, la période pour une durée précise qu’elle estime raisonnable, étant convaincue que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, le titulaire de licence a pris toutes les mesures utiles pour se conformer à l’arrêté et sera en mesure d’y satisfaire dans un délai raisonnable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, la révocation de la licence ou l’institution de procédures n’est pas justifiée dans les circonstances.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 94;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révocation des licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation des licences</MarginalNote><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, par ordonnance, révoquer une licence d’exploitation d’une installation ou de négociant en grains, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu défaut du titulaire de se conformer à une ordonnance, relative à l’exploitation d’une installation, rendue en application du paragraphe 93(1) ou de l’alinéa 94(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire ou le directeur de l’installation agréée est déclaré coupable d’une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire n’a pas donné la garantie supplémentaire exigée par l’ordonnance visée au paragraphe 49(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), sauf consentement du titulaire à cet effet, il ne peut y avoir révocation de licence sans que l’intéressé ou son représentant ait eu toute occasion de se faire entendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Possibilité d’être entendu antérieurement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle a déjà donné à l’intéressé ou à son représentant l’occasion de se faire entendre au titre de l’article 93, la Commission n’est plus tenue à cette formalité pour révoquer sa licence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_96&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_96&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révision par le ministre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par le ministre</MarginalNote><Label>96.</Label><Text>Le ministre peut, sur demande d’un intéressé, réviser tout arrêté de la Commission portant refus de délivrance ou de révocation d’une licence. Après examen de la demande et des documents à l’appui, il peut, s’il juge la décision non fondée, faire délivrer ou rétablir la licence par la Commission aux conditions qu’il estime appropriées.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 96;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêté de paiement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté après enquête</MarginalNote><Label>97.</Label><Text>La Commission peut, après avoir mené une enquête en application de l’article 91 et avoir donné aux intéressés toute occasion de se faire entendre, prendre un arrêté visant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paiement d’une indemnité, par tout demandeur, titulaire de licence ou autre personne relevant de sa compétence, aux personnes qui ont subi des dommages par suite d’une infraction à la présente loi ou à ses règlements d’application, ou du défaut de se conformer à leurs dispositions ou à celles d’un arrêté pris ou d’une licence délivrée en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paiement par le titulaire de licence, de droits dus à la Commission aux termes de la présente loi pour des services;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la répartition entre le demandeur, le titulaire de licence et le transporteur public intéressé de toute perte en cas de déficit dans la quantité de grain livrée ou sortie de l’installation, compte tenu, à son appréciation, de tout excédent échéant à l’un d’eux.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 97;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Audiences publiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Audiences publiques</MarginalNote><Label>98.</Label><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, si elle est convaincue que cela est dans l’intérêt public, tenir une audience publique sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une enquête instituée en application de l’article 91;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre question au sujet de laquelle elle estime souhaitable de le faire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sur demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission tient une audience publique pour entendre toute personne qui le souhaite et dont l’intérêt est en jeu, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la présente loi exige que toute personne ait la possibilité d’être entendue au sujet de la délivrance, du refus de délivrance, de la suspension ou de la révocation d’une licence ou au sujet de toute enquête visée à l’alinéa 91(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur ou le titulaire de la licence, ou la personne visée par la plainte, demande la tenue d’une audience publique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la Commission</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission a, pour les audiences publiques prévues au présent article, les pouvoirs conférés à un commissaire nommé aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne comparaissant à une audience publique en vertu du présent article peut s’y faire représenter par un procureur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procédure</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de l’arrêté</MarginalNote><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Copie de l’arrêté portant refus de délivrance ou révocation d’une licence, ou visant le paiement d’argent ou la répartition d’une perte, ainsi que les motifs à l’appui de la décision sont adressés, en conformité avec les règles établies en application du paragraphe (2), à chaque personne visée par l’arrêté ou mentionnée par les règles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles de procédure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut établir des règles relatives :</Text><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la présentation des demandes, observations, réclamations et plaintes qui lui sont adressées et à la tenue de ses audiences publiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, à la conduite de ses travaux en matière d’enquête et d’audience publique.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 99;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exécution des ordonnances de paiement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des arrêtés en Cour fédérale</MarginalNote><Label>100.</Label><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le dépôt auprès de la Cour fédérale, appelée dans la présente partie la « Cour », d’un arrêté de la Commission portant paiement d’argent ou répartition d’une perte peut s’effectuer à compter du trente et unième jour qui suit la prise de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement de l’arrêté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors de son dépôt à la Cour, l’arrêté doit y être enregistré et, sous réserve du paragraphe (4), il a la même force et le même effet qu’un jugement de cette Cour pour une dette du même montant et comportant les intérêts courus jusqu’à la date du paiement, conformément à l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais et droits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les frais raisonnables et les droits afférents à l’enregistrement d’un arrêté sont recouvrables comme s’il s’agissait d’un montant prévu par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis d’exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Cour peut, aux conditions qu’elle estime justes, ordonner de surseoir à l’exécution d’un arrêté enregistré conformément au présent article jusqu’à l’issue d’un appel interjeté aux termes de l’article 101.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 100;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_101&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_101&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appels à la Cour</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour</MarginalNote><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel devant la Cour d’un arrêté de la Commission portant paiement d’argent ou répartition d’une perte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Introduction de l’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’appel en vertu du paragraphe (1) est interjeté par le dépôt d’un avis d’appel devant la Cour dans les trente jours suivant la prise de l’arrêté contesté ou dans le délai supplémentaire que la Cour accorde dans des circonstances spéciales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès son dépôt, l’avis d’appel est signifié à la Commission et à toutes les parties intéressées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 101;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_102&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_102&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions, infractions et peines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions concernant les appellations de grade</MarginalNote><Label>102.</Label><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cadre d’un achat ou d’une vente de grain, il est interdit, sans une licence délivrée au titre de la présente loi, d’utiliser une appellation de grade dans un registre ou dans un accusé de réception ou de déchargement de grain.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la vente qu’effectue le producteur du grain qu’il a effectivement produit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 102;</li><li> 1994, ch. 45, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions concernant les formules</MarginalNote><Label>103.</Label><Text>Il est interdit à quiconque n’est pas titulaire d’une licence de délivrer un accusé de réception, un bon de paiement ou un récépissé, ou tout autre document qui leur ressemble au point de pouvoir créer une confusion.</Text><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,p1=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 103;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26;</li><li> 1994, ch. 45, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions concernant l’exploitation d’une installation</MarginalNote><Label>104.</Label><Text>Il est interdit à l’exploitant d’une installation de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>délivrer un bon de paiement constatant l’achat de grain, un récépissé ou tout autre document censé accuser réception pour du grain qui n’a pas été acheté ni reçu dans l’installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>laisser en circulation pour une quantité de grain se trouvant dans l’installation plus d’un bon de paiement, récépissé ou autre document constatant la réception du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sauf aux termes des règlements ou d’un arrêté de la Commission, recevoir dans l’installation des grains, produits céréaliers ou criblures infestés, contaminés ou qui peuvent être raisonnablement considérés comme tels, ou les en décharger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sauf autorisation de la Commission, mélanger à du grain entreposé dans l’installation toute matière autre que du grain.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 104;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions générales</MarginalNote><Label>105.</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’employer une appellation de grade dans la manutention, le commerce ou la désignation de grain n’en possédant pas les caractéristiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’employer un nom ou un nom et un numéro, ressemblant tellement à une appellation de grade qu’ils peuvent être utilisés délibérément pour créer une confusion avec celle-ci, ou avoir pour conséquence une telle confusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’offrir en vente ou pour stockage ou soumettre à l’inspection officielle du grain qui a fait l’objet d’un traitement, d’un mélange ou d’une autre opération visant à cacher ses véritables caractéristiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sauf aux termes des règlements ou d’un arrêté de la Commission, de livrer à une installation ou recevoir de celle-ci des grains, produits céréaliers ou criblures infestés ou contaminés ou qui peuvent être raisonnablement considérés comme tels.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 105;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;105.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation interdite</MarginalNote><Label>105.1</Label><Text>Il est interdit d’utiliser sciemment du grain — importé conformément aux règlements d’application de l’alinéa 46<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal> — à une fin autre que la consommation au lieu prévu dans le certificat d’utilisation finale déposé à cet égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>1988, ch. 65, art. 129.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes frauduleux</MarginalNote><Label>106.</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de présenter ou manutentionner le grain d’une façon qui puisse être raisonnablement considérée comme une présentation trompeuse faite en vue d’obtenir la délivrance d’un faux certificat d’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’utiliser un certificat d’inspection ou un certificat d’utilisation finale pour du grain autre que celui auquel il se rapporte en réalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à titre d’exploitant d’une installation, d’inspecteur ou de peseur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;106&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de donner intentionnellement un poids inexact pour du grain livré à une installation ou déchargé de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;106&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’augmenter intentionnellement la quantité d’impuretés contenues par du grain reçu dans une installation.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 106;</li><li> 1988, ch. 65, art. 130.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction et peine</MarginalNote><Label>107.</Label><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout exploitant d’une installation qui enfreint l’article 72 commet une infraction et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en tant que particulier, encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de neuf mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de dix-huit mille dollars et un emprisonnement maximal de quatre ans, ou l’une de ces peines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en tant que personne morale, encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de trente mille dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de soixante mille dollars.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Quiconque enfreint l’article 105.1 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, soit une amende maximale de neuf mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines, s’il s’agit d’un particulier, soit une amende maximale de trente mille dollars, s’il s’agit d’une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, soit une amende dont le montant est laissé à la discrétion du tribunal et un emprisonnement maximal de quatre ans, ou l’une de ces peines, s’il s’agit d’un particulier, soit une amende dont le montant est laissé à la discrétion du tribunal, s’il s’agit d’une personne morale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque enfreint une disposition de la présente loi — à l’exception des articles 72 ou 105.1 — , des règlements ou d’un arrêté de la Commission ne portant pas paiement d’argent ou répartition de perte commet une infraction et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en tant que particulier, encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de six mille dollars et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de douze mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en tant que personne morale, encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de neuf mille dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de dix-huit mille dollars.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 107;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27;</li><li> 1988, ch. 65, art. 131.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction d’un directeur ou d’un employé</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur d’une installation, l’employé ou le mandataire de l’exploitant ou du titulaire d’une licence d’exploitation qui agit en vue de la perpétration d’une infraction à la présente loi par l’exploitant ou le titulaire de la licence est considéré comme coauteur de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’employé ou le mandataire d’un négociant en grains titulaire d’une licence qui agit en vue de la perpétration d’une infraction à la présente loi par le négociant en grains est considéré comme coauteur de l’infraction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 108;</li><li> 2004, ch. 25, art. 109(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve documentaire</MarginalNote><Label>109.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, un document censé avoir été signé par un commissaire, un dirigeant ou un employé de la Commission agissant dans l’exercice de ses fonctions constitue la preuve des faits qui y sont énoncés sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 91.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites, par procédure sommaire, pour une infraction à la présente loi se prescrivent par deux ans à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités est compétent pour connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 92.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_111&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_111&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bons de paiement et récépissés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert entre détenteurs</MarginalNote><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un bon de paiement ou un récépissé établi en la forme réglementaire et donnant au détenteur indiqué dans ce document droit au paiement d’une somme d’argent ou à la livraison de grain conformément aux conditions qui y sont énoncées, ainsi que les droits en découlant, peuvent être transférés à un nouveau détenteur par endossement et remise du document au cessionnaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au récépissé délivré en la forme réglementaire par l’exploitant d’une installation de transbordement agréée et portant, au recto, la mention « non négociable ».</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 93.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de grever d’une charge, d’un droit ou d’un intérêt</MarginalNote><Label>112.</Label><Text>Par dérogation à la 
<XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, ni le détenteur d’un récépissé ni l’exploitant d’une installation agréée qui l’a établi ne peuvent grever le grain mentionné dans le récépissé d’une charge, d’un droit ou d’un intérêt portant atteinte aux droits ou aux intérêts du détenteur autrement que par endossement ou remise du récépissé au bénéficiaire de la charge, du droit ou de l’intérêt en question.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 112;</li><li> 2004, ch. 25, art. 110.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des récépissés</MarginalNote><Label>113.</Label><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission doit enregistrer les récépissés délivrés par les exploitants d’installations terminales et de transbordement agréées, selon les modalités de lieu et autres prévues par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée transmet à la Commission, pour enregistrement, tout récépissé délivré pour du grain reçu dans son installation avant de le remettre au livreur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits soumis à enregistrement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins d’être enregistré conformément au présent article, le récépissé ne confère à son détenteur aucun droit sur les grains qui en font l’objet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 95.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de récépissés enregistrés</MarginalNote><Label>114.</Label><Text>L’exploitant d’une installation terminale ou de transbordement agréée présente à la Commission pour annulation de l’enregistrement, dans le délai et avec les rapports prévus par les règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de grain déchargé de l’installation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;114&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des récépissés enregistrés pour du grain des mêmes type et grade et en même quantité que le grain déchargé de l’installation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;114&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les récépissés exigés par la Commission lorsque le grain consiste en un mélange de divers grades;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, qui peuvent être prévus par arrêté de la Commission ou par règlement, les récépissés enregistrés qui y sont respectivement mentionnés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 114;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements et décrets</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Décrets du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>115.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il l’estime nécessaire dans l’intérêt public, exiger d’une compagnie de chemin de fer qu’elle fournisse et place, en un point desservi par elle, des wagons pour le transport du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par dérogation aux autres dispositions de la présente loi ou à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, et sauf le pouvoir prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), permettre et ordonner à tout ministre ou organisme fédéral d’exercer les pouvoirs conférés, par ces lois, relativement à l’affectation des wagons disponibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordonner que toute affectation de wagons s’inspire du principe selon lequel les producteurs devraient avoir le droit d’utiliser l’installation de leur choix ou de procéder directement au chargement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ordonner que l’attribution d’un grade à du grain soit subordonnée à son inspection officielle lors de son déchargement d’une installation terminale ou de transbordement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fixer pour une campagne agricole une autre période d’au moins trois cent soixante-cinq jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>donner à la Commission des instructions sur la façon d’exercer ses activités dans le cadre de ses attributions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 115;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>116.</Label><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avec l’approbation du gouverneur en conseil, la Commission peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner comme grains, pour l’application de la présente loi, toute semence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>interdire, pendant un certain temps, la livraison, le déchargement, la manutention, le traitement et l’expédition du grain dans des installations ou à partir d’elles, ou réglementer ces opérations afin d’assurer l’acheminement régulier du grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>régir la manutention et le traitement du grain dans les silos;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités du prélèvement des échantillons de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>préciser la marche à suivre par les parties à un contrat de stockage en cellule en vue de préserver l’identité des grains visés par le contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les rapports à faire concernant les impuretés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>déterminer ce qui constitue une substance dangereuse et en régir l’utilisation, la manutention et l’entreposage par les exploitants de silo agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>fixer la marge maximale de perte de poids qui peut être calculée lors de la livraison de grain à une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>régir la vente de grain par échantillon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>réglementer la réception, l’inspection, la manutention et le stockage, dans les installations, de grain étranger et en fixer la durée maximale de stockage dans une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>fixer la procédure à suivre pour les appels interjetés devant un inspecteur ou un tribunal d’appel des grains relativement aux grades de grain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>spécifier les renseignements à fournir par les demandeurs de licence, notamment les renseignements qui concernent leur situation financière, et les conditions de délivrance des licences;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>préciser la garantie à fournir, sous forme notamment de cautionnement ou d’assurance, par les demandeurs et titulaires de licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.1</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les types et le montant des polices d’assurance que les titulaires ou demandeurs de licence de silo primaire, de silo de transbordement ou de silo terminal doivent souscrire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>déterminer le type de registres que doit tenir un titulaire de licence, les rapports qu’il doit faire, le mode de transmission de ces rapports et les délais à respecter à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>fixer le montant ou le mode de détermination des droits maximaux exigibles par les titulaires de licence pour les services qu’ils fournissent aux termes de la présente loi, ainsi que le mode de publication de ces taux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>établir les imprimés ou formules à utiliser dans le cadre de la présente loi, notamment pour les bons de paiement et les récépissés, ainsi que leurs modalités d’utilisation, de transmission et autres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>mettre en oeuvre un système de conservation et de délivrance des bons de paiement et des récépissés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>exiger des titulaires de licence qu’ils lui fournissent les renseignements réglementaires sur la gestion de leurs affaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les circonstances et les modalités d’annulation des certificats d’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>fixer le montant ou le mode de détermination des droits exigibles pour les services fournis par elle ou en son nom et de ceux payables pour les licences qu’elle délivre, ainsi que les modalités de temps et autres du paiement de ces droits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>établir les normes de construction, modification et entretien des installations et de leur équipement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s.1</Emphasis>)</Label><Text>régir l’élimination du grain contaminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres formules et systèmes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, par écrit, autoriser un titulaire de licence à utiliser, pour la conservation ou la délivrance de bons de paiement, de récépissés ou de tout autre document qu’elle précise, des formules ou systèmes en remplacement ou en plus de ceux prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des établissements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut, par règlement pris avec l’approbation du gouverneur en conseil, établir la liste des établissements de la région de l’Est utilisés, même en partie, pour le stockage du grain.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 116;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 29;</li><li> 1994, ch. 45, art. 33;</li><li> 1998, ch. 22, art. 24;</li><li> 2001, ch. 4, art. 89(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption des exigences de la loi et des règlements</MarginalNote><Label>117.</Label><Text>Lorsqu’elle estime que le contrôle d’un type d’installation ou d’opérations de manutention de grain ou qu’une installation ou opération de manutention en particulier n’est pas essentiel pour assurer le maintien de la qualité, de la bonne garde et de l’efficacité de la manutention des grains au Canada, la Commission peut, aux conditions et pour la période qu’elle y précise, soustraire à l’obligation de licence ou aux autres exigences prévues par la présente loi ou les règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce type d’installation ou d’opérations, par règlement pris avec l’approbation du gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une installation ou opération en particulier, par arrêté.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 117;</li><li> 1994, ch. 45, art. 34;</li><li> 1998, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés de la Commission</MarginalNote><Label>118.</Label><Text>La Commission peut, par arrêté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir, sous réserve des décrets pris par le gouverneur en conseil en application de l’article 115, l’affectation des wagons disponibles aux installations terminales et de transbordement et aux points d’expédition d’une ligne de chemin de fer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la surveillance des opérations par lesquelles il est disposé du grain qui se trouve dans une installation en cas de suspension ou de révocation de la licence d’exploitation de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>obliger ou autoriser l’exploitant d’une installation à y recevoir pour stockage ou traitement, selon les modalités qu’elle juge indiquées, du grain avarié ou fort susceptible de le devenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ordonner la saisie de grains infestés ou contaminés ou obliger l’exploitant à les traiter ou à s’en départir selon les modalités acceptées par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>en vue d’assurer l’acheminement régulier du grain, fixer, pour tels type et grade de grain, la quantité maximale qui peut être stockée dans une installation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>pourvoir à la répartition équitable, entre les expéditeurs, de l’espace de stockage dans les installations terminales et de transbordement agréées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des arrêtés pris en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, pourvoir à l’acceptation des livraisons de grain dans l’intérêt des producteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;g.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>approuver, pour l’application de l’alinéa 45(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, tout procédé de caractérisation du grain visant à éviter que celui-ci ne soit confondu avec d’autres grains et qu’elle juge acceptable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>formuler des instructions relatives au commerce des grains.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 118;</li><li> 1998, ch. 17, art. 32, ch. 22, art. 25(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_119&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_119&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sa Majesté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>119.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 101.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Reclassement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des grades</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>En cas de modification ou de suppression d’un grade de grain ou de criblures ou d’exemption d’un type de grain de l’application de la présente loi, indépendamment de la modification :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le détenteur d’un récépissé relatif à du grain ou des criblures ainsi visés a droit, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, sur présentation du document et paiement des frais exigibles aux termes de la présente loi, à la livraison, conformément au récépissé, de grain ou de criblures du grade ou type visés par la modification, la suppression ou l’exemption;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la Commission doit, à la demande du propriétaire de grain ou de criblures qui souhaite faire face aux engagements pris à leur égard antérieurement à l’entrée en vigueur de la modification, de la suppression ou de l’exemption, reclasser le grain ou les criblures sur la base du grade modifié ou supprimé, ou le grain soustrait à l’application de la présente loi, comme si l’exemption n’avait pas été accordée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. G-10, art. 120;</li><li> L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_120.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_120.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen et rapport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;120.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen et rapport</MarginalNote><Label>120.1</Label><Text>Dans l'année suivant l'entrée en vigueur du présent article, le ministre veille à ce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la Commission et les dispositions de la présente loi, ainsi que les conséquences de son application, fassent l'objet d'un examen indépendant et approfondi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit déposé devant chaque chambre du Parlement un rapport de l'examen dans lequel les auteurs de l'examen font état des modifications qu'ils jugent souhaitables.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 24, art. 2.1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_121&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_121&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="G-10_fr_1">*</FootnoteRef>121.</Label><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de « installation » à l’article 2 ainsi que les paragraphes 55(2) et (3), ou telle de ces dispositions, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La proclamation donnant effet aux alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de « installation » à l’article 2 ou aux paragraphes 55(2) ou (3) fixe leur entrée en vigueur à une date postérieure d’au moins six mois à celle où sa prise a été autorisée.</Text><Footnote id="G-10_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de « installation » à l’article 2 et les paragraphes 55(2) et (3) non en vigueur.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 7, art. 116.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXES I ET II</Label></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="centered" language-align="no"><Text>[Abrogées, L.R. (1985), ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 31]</Text></Provision></DocumentInternal></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, par. 1(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 1(1) et (3)</MarginalNote><Label>1.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions de <DefinedTermFr>accusé de réception</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>bon de paiement</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal>, sont remplacées par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>accusé de réception</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>grain receipt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accusé de réception</DefinedTermFr> Le document réglementaire accusant réception du grain livré à une installation de transformation ou à un négociant en grains ou en cultures spéciales et donnant à son détenteur droit au paiement par l’exploitant ou le négociant.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>bon de paiement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>cash purchase ticket</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bon de paiement</DefinedTermFr> Document réglementaire qui constate l’achat, par l’exploitant d’une installation primaire ou de transformation ou par un négociant en grains ou en cultures spéciales, du grain livré à l’installation ou au négociant, et qui donne à son titulaire droit au paiement par l’acheteur du prix d’achat fixé.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>licence</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr> Autorisation délivrée par la Commission en vertu de l’article 45 pour l’exploitation d’une installation ou pour faire profession de négociant en grains ou en cultures spéciales.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> Détenteur d’une licence.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, par. 1(3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label /><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>cultures spéciales</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>special crop</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cultures spéciales</DefinedTermFr> Les grains désignés comme telles par règlement.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>négociant en cultures spéciales</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>special crops dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>négociant en cultures spéciales</DefinedTermFr> Tout exploitant d’une installation ou négociant en grains qui se livre au commerce ou à la manutention de cultures spéciales, à l’exclusion de tout autre grain.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>sanction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>penalty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sanction</DefinedTermFr> Sanction administrative pécuniaire infligée pour une violation au titre de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>violation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr> Contravention à la présente loi ou à ses règlements ou à un arrêté punissable sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</XRefExternal>.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 2 à 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>2.</Label><Text>L'article 42 de la même loi est modifié par adjonction, après l'alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>licence de négociant en cultures spéciales.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 2 à 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>3.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le sous-alinéa 44<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>d'être titulaire d'une licence délivrée à cette fin ou, si la personne qui exploite l'installation est négociant en cultures spéciales, d'une licence de négociant en de telles cultures,</Text></Subparagraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le sous-alinéa 44<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>d'être titulaire d'une licence à cette fin ou, si l'intéressé est négociant en cultures spéciales, d'une licence de négociant en de telles cultures,</Text></Subparagraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 2 à 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 45, art. 10</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Le paragraphe 45(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Délivrance de licences — silo primaire ou de transformation et commerce de grains ou de cultures spéciales</MarginalNote><Label>45. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu'elle est convaincue que l'intéressé et, le cas échéant, le silo satisfont aux exigences de la présente loi, la Commission peut, à la demande écrite d'une personne qui se propose d'exploiter un silo primaire ou un silo de transformation ou un commerce de grains ou de cultures spéciales :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui délivrer la licence appropriée en l'occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d'une demande de licence de silo primaire, de silo de transformation ou de négociant en grains, fixer, sous réserve des règlements, la garantie à fournir sous forme de cautionnement, d'assurance ou autre par le demandeur en tenant compte des obligations éventuelles de paiement ou de livraison de grain contractées par celui-ci envers les producteurs qui seront détenteurs d'accusés de réception, de bons de paiement ou de récépissés délivrés en application de la présente loi à l'égard du grain — à l'exception des cultures spéciales — produit par eux.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 2 à 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 45, art. 10</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Les paragraphes 46(1) à (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Refus de délivrance de licence — silo</MarginalNote><Label> 46. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence d'exploitation de silo si :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l'intéressé n'a pas versé la garantie qu'elle a fixée en vertu de l'article 45;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le silo est destiné à recevoir des cultures spéciales et que le régime d'assurance visé à l'article 49.01 est en vigueur, l'assureur refuse d'assurer l'intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l'intéressé n'établit pas, à sa satisfaction :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>soit que les locaux qu'il se propose d'utiliser conviennent au stockage et à la manutention du grain,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>soit que le type et l'état de l'installation et de son équipement ainsi que la dimension de celui-ci lui permettront de fournir, au lieu d'exploitation proposé, les services imposés sous le régime de la présente loi au titulaire d'une licence de la catégorie de celle qui est demandée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus de délivrance de licence de négociant en grains</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence de négociant en grains si :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l'intéressé n'a pas versé la garantie qu'elle a fixée en vertu de l'article 45;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque celui-ci fait notamment le commerce de cultures spéciales et que le régime d'assurance visé à l'article 49.01 est en vigueur, l'assureur refuse de l'assurer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus de délivrance de licence de négociant en cultures spéciales</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Lorsque le régime d'assurance visé à l'article 49.01 est en vigueur, la Commission peut refuser de délivrer une licence de négociant en cultures spéciales si l'assureur refuse d'assurer l'intéressé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus de délivrance — déclarations de responsabilité et de culpabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut refuser de délivrer une licence à toute personne déclarée coupable d'une infraction à la présente loi ou responsable d'une violation dans les douze mois qui précèdent la demande lorsqu'elle est convaincue que cela serait contraire à l'intérêt public.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, par. 6(1) et (2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 17(1); 1994, ch. 45, par. 12(2)</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 49(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Recouvrement ou réalisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La garantie donnée par un titulaire de licence ne peut être réalisée ou recouvrée que par la Commission pour le compte d'un détenteur visé à l'article 45 qui a subi une perte ou des dommages en raison du manquement du titulaire, délibéré ou non :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux exigences de la présente loi, ainsi que des règlements ou arrêtés pris sous son régime;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l'obligation de faire un paiement au détenteur ou de lui livrer du grain sur remise du bon de paiement, de l'accusé de réception ou du récépissé délivré par le titulaire en application de la présente loi à l'égard de grain — à l'exception des cultures spéciales.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 45, par. 12(3)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'alinéa 49(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant l'expiration de la période réglementaire suivant la délivrance de l'accusé de réception, du bon de paiement ou du récépissé au producteur du grain qui y est visé — à l'exception des cultures spéciales — , le titulaire a manqué à son obligation de paiement ou de livraison envers celui-ci ou a refusé de l'exécuter;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 7</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>7.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l'article 49, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Définition de « agent »</MarginalNote><Label>49.01 </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Pour l'application du présent article et de l'article 49.02, « agent » s'entend de la Commission ou de la personne ou de l'organisme désigné à ce titre par le ministre, sur recommandation du comité consultatif des cultures spéciales mentionné à ce dernier article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Assurance — cultures spéciales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'agent peut, conformément aux règlements, établir un régime d'assurance afin de protéger les producteurs de cultures spéciales qui détiennent des accusés de réception, récépissés ou bons de paiement contre le refus ou le défaut des titulaires de licence de respecter les obligations de paiement ou de livraison prévues dans ces documents.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Paiement d'une contribution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le régime d'assurance visé au paragraphe (2) est en vigueur, le producteur de cultures spéciales qui livre ou fait livrer de telles cultures à un titulaire de licence est tenu de lui payer la contribution réglementaire conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Remise de la contribution à l'agent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire de licence perçoit la contribution et la remet à l'agent dans le délai et selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application des contributions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L'agent applique la contribution aux primes versées à l'assureur, à l'administration du régime d'assurance ainsi qu'à la rémunération et à l'indemnisation des membres du comité consultatif des cultures spéciales en conformité avec le paragraphe 49.02(4).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Limite</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le producteur qui participe au régime d'assurance ne peut présenter de réclamation au titre d'un accusé de réception, d'un récépissé ou d'un bon de paiement délivré à l'égard de cultures spéciales par un titulaire de licence que si, à la fois :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant l'expiration de la période réglementaire suivant la délivrance de l'accusé de réception, du bon de paiement ou du récépissé, le titulaire a manqué à son obligation de paiement ou de livraison envers le producteur ou a refusé de l'exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le producteur en a avisé par écrit l'agent dans le délai réglementaire suivant le manquement ou le refus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Disposition interprétative</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le manquement à ses obligations de la part du titulaire de licence lorsque celui-ci remet au producteur un bon de paiement ou toute autre lettre de change que la banque ou autre institution financière sur laquelle ils sont tirés refuse par la suite d'honorer est réputé avoir lieu à la date de la remise.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Retrait</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Un producteur de cultures spéciales peut, conformément aux règlements, se retirer du régime d'assurance prévu au présent article. L'agent est tenu de rembourser au producteur les contributions qu'il a payées au titre du paragraphe (3) après son retrait.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Comité consultatif</MarginalNote><Label>49.02 </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre constitue un comité consultatif des cultures spéciales composé d'au plus neuf membres nommés par lui pour un mandat renouvelable d'au plus trois ans.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité présente des recommandations sur la désignation des cultures spéciales ainsi que sur le choix de l'agent et de l'assureur visés à l'article 49.01 et conseille le ministre sur toute question relative à ces cultures que celui-ci lui soumet.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le comité est formé majoritairement de producteurs de cultures spéciales qui ne sont pas négociants en ces cultures ou en grains et n'exploitent aucune installation primaire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Rémunération</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L'agent verse aux membres la rémunération fixée par le ministre et les rembourse des frais de déplacement et de séjour entraînés dans le cadre de l'exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 9 et 10</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 45, art. 14</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Les paragraphes 51(3) à (5) de la même loi sont abrogés.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 9 et 10</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>10.</Label><Text>L'intertitre « INSTALLATIONS — NÉGOCIANTS EN GRAINS — MANUTENTION DU GRAIN PAR DES TITULAIRES DE LICENCE ET AUTRES PERSONNES » précédant l'article 55 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Heading level="1"><TitleText>INSTALLATIONS — NÉGOCIANTS EN GRAINS OU EN CULTURES SPÉCIALES — MANUTENTION DU GRAIN PAR DES TITULAIRES DE LICENCE ET AUTRES PERSONNES</TitleText></Heading></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 13 à 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>13.</Label><Text>Les articles 58 et 59 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Grain avarié</MarginalNote><Label>58. </Label><Text>Sous réserve d'un arrêté de la Commission, le titulaire de licence qui exploite une installation n'est pas tenu d'y recevoir du grain avarié ou fort susceptible de le devenir.</Text></Section><Section><MarginalNote>Précautions utiles</MarginalNote><Label>59. </Label><Text>Le titulaire de licence qui exploite une installation doit prendre toutes les précautions et mesures utiles pour empêcher que le grain qui y est stocké ne se dégrade ou s'avarie.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 13 à 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>14.</Label><Text>L'article 64 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Vérification du poids</MarginalNote><Label>64. </Label><Text>L'exploitant d'une installation primaire agréée offre toutes possibilités à la personne qui y livre du grain d'en vérifier le poids exact pendant la pesée.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 13 à 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>15.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l'article 68.1, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Disposition interprétative</MarginalNote><Label>68.2 </Label><Text>Pour l'application des articles 60 à 68.1, « installation primaire agréée » s'entend uniquement d'une installation primaire dont l'exploitation est autorisée au titre d'une licence visée à l'alinéa 42<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 13 à 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 24(1); 1994, ch. 45, art. 22</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>L'intertitre précédant l'article 81 et les articles 81 et 82 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Heading level="2"><TitleText>Négociants en grains ou en cultures spéciales</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Obligation du négociant</MarginalNote><Label>81. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire de licence établit, pour l'achat de grain de l'Ouest auprès du producteur de celui-ci, selon les modalités de temps et autres modalités réglementaires, un accusé de réception ou un bon de paiement faisant état du grade du grain, de son appellation de grade et des impuretés qu'il contient et le délivre sans délai au producteur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrats de commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire d'une licence qui perçoit une commission à l'achat ou à la vente de grain de l'Ouest désigné sous une appellation de grade ne peut, sans le consentement de son mandant, acheter, vendre ou détenir directement ou indirectement, dans ces opérations, d'autres droits que la commission convenue.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Interdictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire d'une licence ne peut :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sauf autorisation de la Commission, conclure de contrat portant sur du grain de l'Ouest qu'il a des raisons de croire infesté ou contaminé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conclure de contrat prévoyant la livraison de grain de l'Ouest à une installation ou à un consignataire si le grain ne peut être légalement livré à destination.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Registres et rapports</MarginalNote><Label>82. </Label><Text>Chaque négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire d'une licence tient les registres de son commerce et fait à la Commission les rapports réglementaires y afférents.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — Le passage du paragraphe 88(1) précédant l'alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), édicté par 1998, ch. 22, art. 17</TitleText><Note>*[Note : Texte entre parenthèses en vigueur le 1er août 2000, voir TR/2000-45.]</Note></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Perquisition</MarginalNote><Label>*88. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>[Sous réserve du paragraphe (1.1), un inspecteur peut, à toute heure convenable,] soit pénétrer dans une installation ou dans les locaux d'un titulaire de licence d'exploitation d'une installation ou de négociant en grains ou en cultures spéciales, s'il a des motifs raisonnables de croire que des grains, des produits céréaliers ou des criblures s'y trouvent, qu'ils appartiennent au titulaire ou soient en sa possession, ainsi que des livres, registres ou autres documents relatifs à l'exploitation de l'installation ou du commerce, [soit pénétrer en tout lieu désigné dans le certificat d'utilisation finale relatif au grain importé conformément aux règlements d'application de l'alinéa 46<Emphasis style="italic">b</Emphasis>.1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, comme destination du grain ou en tout lieu où il a des motifs raisonnables de croire que du grain visé par le certificat a été livré. Il peut alors :]</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, art. 127; 1994, ch. 45, art. 29</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>L'article 90 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Saisie et rapport</MarginalNote><Label>90. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L'inspecteur peut saisir des registres ou autres documents s'il a des motifs raisonnables de croire qu'ils concernent ou établissent une infraction à la présente loi ou une violation, et il doit sans délai faire rapport à la Commission des faits qu'il a constatés, s'il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu'une infraction à la présente loi ou une violation a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que du grain, des produits céréaliers ou des criblures se trouvant dans une installation sont infestés ou contaminés;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que l'équipement de l'installation est dans un tel état que le grain, les produits céréaliers ou les criblures ne peuvent être pesés avec précision ou manipulés sans risque;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que, vu son état, l'installation est dangereuse pour les personnes ou peut entraîner la perte ou la détérioration des grains, produits céréaliers ou criblures qui y sont stockés;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>que l'excédent dans un silo primaire est supérieur à l'excédent maximal réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délai maximal de rétention des registres ou autres documents mentionnés au paragraphe (1) est de trente jours après la saisie, à moins que pendant cette période des poursuites aient été intentées pour une infraction ou une violation dont ces documents font preuve, auquel cas il peut être prolongé jusqu'à l'aboutissement des poursuites.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 45, art. 30</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>Le paragraphe 93(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Restriction de l'exploitation et suspension de licence</MarginalNote><Label>93. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si elle a des motifs raisonnables de croire à la perpétration d'une infraction à la présente loi ou d'une violation par le titulaire d'une licence d'exploitation d'une installation ou de négociant en grains ou en cultures spéciales, ou à l'existence d'un des états visés par les alinéas 90(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), la Commission peut, par arrêté, sur réception du rapport d'inspection prévu à l'article 90 ou au cours d'une enquête effectuée au titre de l'article 91 :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger que le titulaire de licence ou toute autre personne habilitée par elle à cet effet, effectue une pesée de contrôle des grains, produits céréaliers ou criblures qui se trouvent dans l'installation et interdire, à cette fin, pour une période maximale de trente jours fixée par l'arrêté, toute entrée et sortie de telles marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d'un état mentionné aux alinéas 90(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>exiger qu'il soit remédié à la situation selon les modalités qu'elle ordonne,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>exiger que les grains, produits céréaliers ou criblures se trouvant dans l'installation et mentionnés dans l'arrêté soient stockés, ou qu'il en soit disposé, de la manière qu'elle juge équitable,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>interdire, pour une période maximale de trente jours fixée par l'arrêté, tout usage particulier de l'installation ou de son équipement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text> suspendre, à son appréciation, qu'elle exerce ou non les pouvoirs que lui confèrent les alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la licence en cause pour une période maximale de trente jours fixée par l'arrêté.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>20.</Label><Text>L'alinéa 94(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les trente jours suivant le commencement de cette période, des poursuites ont été intentées contre le titulaire de licence ou le directeur de l'installation pour infraction à la présente loi ou pour violation, auquel cas la période visée est réputée se prolonger jusqu'au quatorzième jour suivant l'aboutissement des procédures, sauf prescription contraire de la Commission;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>21.</Label><Text>Le paragraphe 95(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Révocation des licences</MarginalNote><Label>95. </Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, par arrêté, révoquer une licence d'exploitation d'une installation ou de négociant en grains ou en cultures spéciales, dans les cas suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu défaut du titulaire de se conformer à un arrêté, relatif à l'exploitation d'une installation, pris en application du paragraphe 93(1) ou de l'alinéa 94(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire ou le directeur de l'installation agréée est déclaré coupable d'une infraction à la présente loi ou responsable d'une violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire n'a pas donné la garantie supplémentaire exigée par l'arrêté visé au paragraphe 49(1).</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>22.</Label><Text>L'alinéa 97<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paiement d'une indemnité, par tout demandeur, titulaire de licence ou autre personne relevant de sa compétence, aux personnes qui ont subi des dommages par suite d'une violation, d'une infraction à la présente loi ou à ses règlements d'application ou du défaut de se conformer à leurs dispositions ou à celles d'un arrêté pris ou d'une licence délivrée en application de la présente loi;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, art. 18 à 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27; 1988, ch. 65, art. 131</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Les articles 107 à 109 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Infraction et peine</MarginalNote><Label>107.</Label><Text>Quiconque enfreint une disposition de la présente loi, des règlements ou d'un arrêté de la Commission ne portant pas paiement d'argent ou répartition de perte commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 50 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 250 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l'une de ces peines.</Text></Paragraph></Section><Section><MarginalNote>Infraction ou violation d'un directeur ou d'un employé</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le directeur d'une installation, l'employé ou le mandataire de l'exploitant ou du titulaire d'une licence d'exploitation qui agit en vue de la perpétration d'une infraction à la présente loi ou d'une violation par l'exploitant ou le titulaire de la licence est considéré comme coauteur de l'infraction ou de la violation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Infraction ou violation d'un employé ou d'un mandataire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'employé ou le mandataire d'un négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire d'une licence qui agit en vue de la perpétration d'une infraction à la présente loi ou d'une violation par le négociant est considéré comme coauteur de l'infraction ou de la violation.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Preuve documentaire</MarginalNote><Label>109.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi ou violation, un document censé avoir été signé par un commissaire, un dirigeant ou un employé de la Commission agissant dans l'exercice de ses fonctions constitue la preuve des faits qui y sont énoncés sans qu'il soit nécessaire de prouver l'authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, par. 24(2) et (3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label /><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 116(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l'alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>.1)</Label><Text>désigner comme culture spéciale, pour l'application de la présente loi, tout grain, à l'exception du blé, de l'avoine, de l'orge, du seigle, du canola et du lin;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 22, par. 24(2) et (3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label /><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe 116(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l'alinéa <Emphasis style="italic">k</Emphasis>.1), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>.2)</Label><Text>pour l'application de l'article 49.01 :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>déterminer le montant de la contribution à payer par les producteurs de cultures spéciales et son mode de paiement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>prévoir les délais et modalités de remise à l'agent des contributions perçues par les titulaires de licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>régir le remboursement par l'agent, sur les contributions qui lui sont remises, des frais d'administration du régime d'assurance,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>fixer la période de validité de l'assurance suivant la délivrance d'un accusé de réception, d'un bon de paiement ou d'un récépissé,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>régir la tenue et la conservation de dossiers et prévoir la fourniture de renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>prévoir les conditions et formalités de participation des producteurs de cultures spéciales au régime d'assurance, ainsi que celles de leur retrait du régime,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>prendre toute autre mesure nécessaire à la mise sur pied et au maintien du régime d'assurance;</Text></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2001, ch. 4, art. 174</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. G-10</MarginalNote><Label>174.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L'alinéa 45(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la version anglaise de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>if the application is for a primary elevator, process elevator or grain dealer's licence, subject to the regulations, fix the security to be given by the applicant, by way of bond, suretyship, insurance or otherwise, having regard to the applicant's potential obligations for the payment of money or the delivery of grain to producers of grain who are holders of cash purchase tickets, elevator receipts or grain receipts issued pursuant to this Act in relation to grain other than special crops produced by the holders.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection><MarginalNote>Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) prend effet à l'entrée en vigueur du paragraphe 88(1) de la présente loi ou à celle de l'article 4 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d'agriculture et d'agroalimentaire et abrogeant la Loi sur les marchés de grain à terme</XRefExternal>, chapitre 22 des Lois du Canada (1998), la dernière en date étant à retenir.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2004, ch. 25, par. 207(1), (2) et (5)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>207.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, « autre loi » s’entend de la 
<XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire et abrogeant la Loi sur les marchés de grain à terme</XRefExternal>, chapitre 22 des Lois du Canada (1998).</Text></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Si l’article 108 de la présente loi entre en vigueur avant l’article 16 de l’autre loi, le paragraphe 81(2) de la 
<XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> est, à l’entrée en vigueur de l’article 16 de l’autre loi, remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Contrats de commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le négociant en grains ou en cultures spéciales titulaire d’une licence qui perçoit une commission à l’achat ou à la vente de grain de l’Ouest désigné sous une appellation de grade ne peut, sans le consentement de la personne pour laquelle il agit, acheter, vendre ou détenir directement ou indirectement, dans ces opérations, d’autres droits ou intérêts que la commission convenue.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>À l’entrée en vigueur de l’article 109 de la présente loi ou à celle de l’article 23 de l’autre loi, la dernière en date étant à retenir, l’article 108 de la version anglaise de la 
<XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText xml:lang="en"><Section><MarginalNote>Offence or violation by manager, employee, agent or mandatary</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Any manager of an elevator, or any other employee, or agent or mandatary, of the operator or licensee of an elevator, who does any act or thing directed to the commission of an offence under this Act or a violation by the operator or licensee is a party to and guilty of the offence or violation, as the case may be.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Offence or violation by employee, agent or mandatary</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Any employee, or agent or mandatary, of a licensed grain dealer or special crops dealer who does any act or thing directed to the commission of an offence under this Act or a violation by the dealer is a party to and guilty of the offence or violation, as the case may be.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>23.</Label><Text>L’article 17 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire et abrogeant la Loi sur les marchés de grain à terme</XRefExternal> est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 24</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>24.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>légalement</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal>, est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de conformité à la présente loi;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le passage de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>légalement</DefinedTermFr> précédant le sous-alinéa (i), à l’article 2 de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>où le grain est susceptible d’être livré par son propriétaire, d’être reçu par le transporteur public pour livraison à l’installation ou au consignataire ou d’être reçu par l’exploitant de l’installation ou par le consignataire, conformément à la présente loi, lorsque ce mot qualifie :</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Outre le producteur-exploitant, toute personne ayant droit, à titre de locateur, de vendeur ou de créancier hypothécaire, à tout ou partie des grains produits par celui-ci.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>producteur-exploitant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>actual producer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur-exploitant</DefinedTermFr> Personne se livrant en fait à la production de grains.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 25</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>25.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 20(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la même loi est abrogé.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 20(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>douze producteurs-exploitants de grain de l’Ouest;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 20(2)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>au plus quatre autres personnes, selon qu’elle l’estime opportun.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 26</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 23(2)</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 80(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est abrogé.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 23(2)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 80(4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no" xml:lang="en"><SectionPiece><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>if the grain is grain other than grain referred to in paragraph (<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), be the property of the Commission,</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 27</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>27.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 83, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Heading level="2"><TitleText>Retenues</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Retenues</MarginalNote><Label>83.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute personne tenue de délivrer un bon de paiement en application de la présente loi retient de la somme à payer au titre du bon, la somme par tonne — de blé ou d’orge cultivé dans la région de l’Ouest — fixée par règlement et la remet à l’organisme prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Faculté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À moins qu’un règlement ne prévoie le paiement d’un remboursement, toute personne ayant droit à un bon de paiement peut refuser que soit retenue la somme visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Répartition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisme peut utiliser toute somme qui lui est remise au titre du paragraphe (1) aux fins suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la recherche sur de nouvelles variétés de grains et l’amélioration de variétés existantes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la promotion de la commercialisation des grains cultivés au Canada et de leur utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’assistance technique relative à l’utilisation des grains cultivés au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les dépenses administratives engagées pour l’application du présent article.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Règlement</MarginalNote><Label>83.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer la somme par tonne à retenir en application de l’article 83.1;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser tout organisme auquel la somme doit être remise en application de l’article 83.1;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les exemptions à la retenue prévue à l’article 83.1;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir le droit de refus qui peut être exercé en application de l’article 83.1 ou prévoir le remboursement des sommes retenues en application de cet article;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>exiger de la personne effectuant une retenue en application de l’article 83.1 ou de l’organisme réglementaire qu’ils fournissent un rapport concernant les activités menées en vertu de cet article;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de l’article 83.1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout règlement pris en vertu du paragraphe (1) peut prévoir une application distincte au regard du type, du grade ou de la classe de grain, ou de la région où le grain est produit.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Cessation d’effet</MarginalNote><Label>83.3</Label><Text>Les articles 83.1 et 83.2 cessent d’avoir effet cinq ans après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 28</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, art. 125; 1994, ch. 45, art. 28(F)</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>La partie V.1 de la même loi est abrogée.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 29</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1998, ch. 22, art. 17</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Le paragraphe 88(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Accès aux lieux</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), un inspecteur peut, à toute heure convenable, pénétrer dans une installation ou dans les locaux d’un titulaire de licence d’exploitation d’une installation ou de négociant en grains, s’il a des motifs raisonnables de croire que des grains, des produits céréaliers ou des criblures s’y trouvent, qu’ils appartiennent au titulaire ou sont en sa possession, ainsi que des livres, registres ou autres documents relatifs à l’exploitation de l’installation ou du commerce. Il peut alors :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>examiner les lieux et l’équipement, les grains, les produits céréaliers et les criblures qui s’y trouvent;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>examiner tout livre, registre, connaissement et autre document, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’ils contiennent des renseignements relatifs à la vérification du respect de la présente loi et en faire des copies ou des extraits.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 30</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, art. 128</MarginalNote><Label>30.</Label><Text>L’alinéa 91(1)<Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>) de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 31</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, art. 129</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>L’article 105.1 de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 32</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, par. 131(1)</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 107(1.1) de la même loi est abrogé.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>1988, ch. 65, par. 131(2)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le passage du paragraphe 107(2) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque enfreint une disposition de la présente loi — à l’exception de l’article 72 —, des règlements ou d’un arrêté de la Commission ne portant pas paiement d’argent ou répartition de perte commet une infraction et :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 33</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>33.</Label><Text>L’alinéa 115<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>malgré toute autre disposition de la présente loi, et sauf le pouvoir prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), permettre et ordonner à tout ministre ou organisme fédéral d’exercer les pouvoirs conférés, par la présente loi, relativement à l’affectation des wagons disponibles;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 34</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1998, ch. 17, par. 32(1)(F) et (2)</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Les alinéas 118<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>pourvoir à l’acceptation des livraisons de grains dans l’intérêt des producteurs;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 59</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>59.</Label><Text>L’article 55 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Autres ouvrages</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les minoteries, fabriques et entrepôts d’aliments pour les animaux ainsi que les stations de nettoiement des semences constituent des ouvrages à l’avantage général du Canada.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
