﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20110620"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi interdisant la vente, l’importation et la publicité de produits dangereux</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les produits dangereux</ShortTitle><RunningHead>Produits dangereux</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>06</MM><DD>23</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">H-3</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. H-3, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>analyst</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou en application du paragraphe 21(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importer}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>importer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>import</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>importer</DefinedTermFr> Importer au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre en application du paragraphe 21(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit contrôlé</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 72]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit contrôlé</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>produit dangereux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>controlled product</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>hazardous product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit contrôlé</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>produit dangereux</DefinedTermFr> Produit, matière ou substance classés conformément aux règlements pris en vertu de l’alinéa 15(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) dans une des catégories inscrites à l’annexe II.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit dangereux</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 72]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit interdit</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 72]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit limité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 72]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>publicité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 72]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vendre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vendre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vendre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sell}{vendre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sell</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vendre</DefinedTermFr> Est assimilé à l’acte de vendre le fait de mettre en vente, d’exposer pour la vente ou de distribuer.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1992, ch. 1, art. 145(F);</li><li> 1996, ch. 8, art. 25;</li><li> 2010, ch. 21, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 73]</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20060628" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20041231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><Label>5.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20041013" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 21, art. 73]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PRODUITS CONTRÔLÉS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufactured article}{article manufacturé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufactured article}{article manufacturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>article manufacturé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufactured article}{article manufacturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufactured article</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>article manufacturé</DefinedTermFr> Article manufacturé selon une forme ou une conception qui lui confère une destination spécifique et dont l’usage, en des conditions normales, n’entraîne pas le rejet de produits contrôlés ni une autre forme de contact d’une personne avec ces produits.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>container</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr> Tout emballage ou récipient, à l’exclusion d’un réservoir de stockage, notamment un sac, un baril, une bouteille, une boîte, un tonneau, une cannette ou un cylindre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>expédition en vrac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bulk shipment}{expédition en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bulk shipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>expédition en vrac</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fiche signalétique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>material safety data sheet</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fiche signalétique</DefinedTermFr> Document contenant les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sous forme littérale, numérique ou pictographique, quel que soit le mode de son apposition.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>supplier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr> Personne qui soit fabrique, traite ou emballe des produits contrôlés, soit exerce des activités d’importation ou de vente de ces produits.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{work place}{lieu de travail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{work place}{lieu de travail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lieu de travail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{work place}{lieu de travail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>work place</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lieu de travail</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Ingredient Disclosure List}{liste de divulgation des ingrédients}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Ingredient Disclosure List}{liste de divulgation des ingrédients}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>liste de divulgation des ingrédients</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Ingredient Disclosure List}{liste de divulgation des ingrédients}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Ingredient Disclosure List</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>liste de divulgation des ingrédients</DefinedTermFr> La liste de divulgation des ingrédients établie par le gouverneur en conseil en application du paragraphe 17(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>regulation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Règlement d’application du paragraphe 15(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazardous waste}{résidu dangereux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazardous waste}{résidu dangereux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résidu dangereux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazardous waste}{résidu dangereux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>hazardous waste</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résidu dangereux</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazard symbol}{signal de danger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazard symbol}{signal de danger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>signal de danger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hazard symbol}{signal de danger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>hazard symbol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>signal de danger</DefinedTermFr> Toute information destinée à signaler le danger présenté par des produits contrôlés, quels que soient sa forme et son support, à placer en évidence sur les contenants utilisés pour l’emballage de ces produits.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Étiquetage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est apposée sur un produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel celui-ci est emballé l’étiquette qui y est fixée ou imprimée par un mode quelconque ou, dans le cas de l’expédition en vrac d’un produit contrôlé, qui est incluse ou accompagne l’expédition conformément aux modalités réglementaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 11;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1999, ch. 31, art. 127(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Sont exclues de l’application de la présente partie la vente ou l’importation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’explosifs, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-17">Loi sur les explosifs</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de cosmétiques, d’instruments, de drogues ou d’aliments, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de produits antiparasitaires, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de substances nucléaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal> qui sont radioactives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de résidus dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de produits de consommation au sens de l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.68">Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de bois ou de produits en bois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de produits du tabac au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-11.5">Loi sur le tabac</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>d’articles manufacturés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 12;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1997, ch. 9, art. 105, ch. 13, art. 62;</li><li> 2002, ch. 28, art. 86;</li><li> 2010, ch. 21, art. 74.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060628" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de vente</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, la vente par un fournisseur à une personne d’un produit contrôlé destiné à l’utilisation dans un lieu de travail au Canada est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fournisseur transmet à cette personne, lors de la vente, la fiche signalétique de ce produit qui divulgue les renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où le produit contrôlé est une substance pure, la dénomination chimique ou, dans le cas contraire, la dénomination chimique et la concentration de tout ingrédient qui est lui-même un produit contrôlé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la dénomination chimique et la concentration d’un ingrédient de produit contrôlé inscrit sur la liste de divulgation des ingrédients, si cette concentration est égale ou supérieure à celle qui est inscrite sur cette liste pour cet ingrédient,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la dénomination chimique et la concentration d’un ingrédient que le fournisseur croit, en se fondant sur des motifs raisonnables, nocif pour les personnes physiques,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la dénomination chimique et la concentration d’un ingrédient dont les propriétés toxicologiques ne sont pas connues du fournisseur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>les autres renseignements, prévus par règlement, relatifs au produit contrôlé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit contrôlé ou le contenant dans lequel celui-ci est emballé est étiqueté de manière à divulguer les renseignements réglementaires et à afficher les signaux de danger réglementaires pertinents.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 13;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1999, ch. 31, art. 128(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction d’importation</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, l’importation par un fournisseur d’un produit contrôlé destiné à l’utilisation dans un lieu de travail au Canada est subordonnée aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lors de l’importation de ce produit, le fournisseur obtient de l’exportateur la fiche signalétique du produit contrôlé ou prépare une telle fiche, qui divulgue les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et la rend accessible aux fins prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit contrôlé ou le contenant dans lequel celui-ci est emballé est étiqueté de manière à divulguer les renseignements réglementaires et à afficher les signaux de danger réglementaires pertinents.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 14;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner les produits, matières ou substances à inclure dans chacune des catégories inscrites à l’annexe II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les divisions et subdivisions des catégories de l’annexe II et désigner la division ou subdivision dans laquelle est classé chaque produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer les renseignements à divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités de la divulgation de renseignements sur une étiquette et de l’apposition de celle-ci sur un produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel celui-ci est emballé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fixer les signaux de danger et les modalités de leur affichage sur un produit contrôlé ou sur le contenant dans lequel celui-ci est emballé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>exclure de l’application de la présente partie et de ses règlements ou de certaines de leurs dispositions, selon les conditions et modalités qui peuvent être fixées par règlement, la vente ou l’importation de produits contrôlés et déterminer les critères relatifs à la quantité ou à la concentration de ces produits, aux circonstances, aux lieux ou installations, aux objectifs ou aux emballages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la manière de déterminer les quantités ou concentrations de produits contrôlés faisant l’objet de la dérogation prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas où, pour l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les fiches signalétiques peuvent divulguer, plutôt que la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé, la gamme des concentrations réglementaires parmi lesquelles cette concentration peut être classée ainsi que prévoir la gamme de concentrations à divulguer sur la fiche signalétique dans ces cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>définir les expressions « expédition en vrac », « lieu de travail » et « résidu dangereux » pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>obliger le fournisseur qui vend ou importe un produit contrôlé destiné à servir dans un lieu de travail au Canada à fournir, aussitôt que possible selon les circonstances, les renseignements visés à l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qu’il possède sur ce produit au professionnel de la santé désigné par règlement, notamment au médecin, qui lui en fait la demande afin de poser un diagnostic médical à l’égard d’une personne qui se trouve dans une situation d’urgence, ou afin de traiter celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>obliger le professionnel de la santé, notamment le médecin, à qui un fournisseur communique des renseignements en application des règlements pris en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) à tenir confidentiels ceux que le fournisseur désigne comme tels, sauf en ce qui concerne les fins pour lesquelles ils sont communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, obliger le fournisseur qui vend ou importe des produits contrôlés destinés à servir dans un lieu de travail au Canada à révéler, aussitôt que possible dans les circonstances, sur demande d’une personne faisant partie d’une catégorie de personnes désignée par le règlement, la source des données toxicologiques utilisées pour la préparation d’une fiche signalétique qui a été transmise par le fournisseur à une personne en application de l’alinéa 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou qui a été obtenue ou préparée par le fournisseur en application de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>prendre les autres mesures réglementaires prévues par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les règlements d’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) peuvent désigner un produit, une matière ou une substance à classer dans une catégorie de l’annexe II par la mention de ses propriétés ou caractéristiques ou par la mention d’autres critères; le produit, la matière ou la substance qui possèdent ces propriétés ou caractéristiques ou se conforment à ces critères sont réputés, pour l’application de la présente loi, avoir été classés dans cette catégorie par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut être précisé, dans le règlement d’application du paragraphe (1) qui incorpore par renvoi une loi, une norme ou une spécification, qu’elle est incorporée avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 15;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1999, ch. 31, art. 129.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation de la dénomination chimique générique</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Le fournisseur qui, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, est soustrait à la divulgation, sur une fiche signalétique ou une étiquette, de la dénomination chimique d’un produit contrôlé ou d’un ingrédient d’un tel produit, doit divulguer sur la fiche ou l’étiquette la dénomination chimique générique du produit ou de l’ingrédient avec le degré de précision qui est compatible avec la dérogation.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 16;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_16.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence — pouvoirs réglementaires</MarginalNote><Label>16.1</Label><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence pouvant comporter les mêmes dispositions qu’un règlement pris en vertu de la présente partie, s’il estime qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à un risque appréciable — direct ou indirect — pour la santé ou la sécurité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence — articles 17 et 18</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour les mêmes raisons, il peut également prendre un arrêté d’urgence dans lequel l’un des pouvoirs visés aux articles 17 et 18 est réputé être exercé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise et cesse d’avoir effet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit quatorze jours plus tard, sauf agrément du gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le jour de son abrogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, s’agissant de l’arrêté pris en vertu du paragraphe (1), à l’entrée en vigueur d’un règlement au même effet pris en vertu de la présente partie ou, s’agissant de l’arrêté pris en vertu du paragraphe (2), à l’entrée en vigueur d’un décret au même effet pris en vertu de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard un an — ou la période plus courte qui y est précisée — après sa prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’avait pas été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance ou des mesures raisonnables avaient été prises pour que les intéressés soient informés de sa teneur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’arrêté est soustrait à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la présente partie — exception faite du présent article et de l’article 19 —, la mention des règlements pris en vertu de la présente loi vaut mention des arrêtés; en cas de renvoi à la disposition habilitante, elle vaut mention du passage des arrêtés comportant les mêmes dispositions que les règlements pris en vertu de cette disposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt devant les chambres du Parlement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Une copie de l’arrêté est déposée devant chaque chambre du Parlement dans les quinze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au greffier</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il suffit, pour se conformer à l’obligation prévue au paragraphe (7), de communiquer la copie de l’arrêté au greffier de la chambre dans le cas où celle-ci ne siège pas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 15, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Liste de divulgation des ingrédients</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le gouverneur en conseil peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établir une liste, dénommée « liste de divulgation des ingrédients », des produits, matières et substances susceptibles de constituer un ingrédient d’un produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>spécifier, pour l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la concentration de chaque produit, matière ou substance inscrits sur la liste.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Adjonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier la liste de divulgation des ingrédients par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>adjonction d’un produit, d’une matière ou d’une substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>spécification, pour l’application des alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), d’une concentration pour chaque produit, matière ou substance qui y sont ajoutés en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>substitution, à une concentration spécifiée pour un produit, une matière ou une substance, d’une autre concentration.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Radiation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier la liste de divulgation des ingrédients par radiation d’un produit, d’une matière ou d’une substance, ainsi que la concentration spécifiée pour ce produit, cette matière ou cette substance, s’il est convaincu que leur inscription n’est plus nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil prend les décrets d’application des paragraphes (1), (2) ou (3) en se fondant sur des critères de santé et de sécurité pour la divulgation des ingrédients établis par le ministre après consultation par celui-ci du gouvernement de chaque province et des organismes de représentation des travailleurs, des employeurs et des fournisseurs que le ministre estime indiqués.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 17;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe II</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe II</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier l’annexe II.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des décrets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer un exemplaire de chaque décret d’application du paragraphe (1) devant chaque chambre du Parlement au cours de ses quinze premiers jours de séance suivant la prise du décret.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le décret est annulé, en tout ou en partie, sur résolution en ce sens des deux chambres du Parlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 18;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Consultation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>La prise des règlements d’application du paragraphe 15(1) et des décrets d’application des articles 17 ou 18 par le gouverneur en conseil sur recommandation du ministre est subordonnée à la consultation par celui-ci du gouvernement de chaque province et des organismes de représentation des travailleurs, des employeurs et des fournisseurs que le ministre estime indiqués.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 19;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Divulgation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande du ministre</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est fondé à croire qu’un produit, une matière ou une substance peuvent être inscrits dans une catégorie de l’annexe II par règlement d’application de l’alinéa 15(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre peut demander, par avis écrit expédié par courrier recommandé, à une personne qui s’adonne à la fabrication, au traitement, à l’importation, à l’emballage ou à la vente de ce produit, cette matière ou cette substance, la divulgation de renseignements relatifs à la formule, à la composition, aux ingrédients chimiques ou aux propriétés dangereuses de ce produit, cette matière ou cette substance ainsi que les autres renseignements que le ministre estime nécessaires afin de déterminer si ce produit, cette matière ou cette substance présentent ou sont susceptibles de présenter un danger pour la santé ou la sécurité de quiconque peut les manipuler dans un lieu de travail ou y être exposé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du destinataire de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le destinataire de l’avis prévu au paragraphe (1) est tenu de divulguer au ministre, selon les modalités de forme et de temps qui y sont spécifiées, tous les renseignements mentionnés à ce paragraphe qui sont en sa possession et qu’exige l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements protégés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les renseignements que le ministre reçoit d’une personne en application du paragraphe (1) sont protégés et, par dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou à toute autre règle de droit, ne peuvent être divulgués à d’autres que dans la mesure nécessaire à l’exécution et au contrôle d’application du présent article ou pour l’application de l’article 15.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne peut, lors des consultations visées à l’article 19 pour l’application de l’article 15, divulguer le nom de la personne de qui il a reçu les renseignements en application du paragraphe (1) et les autres renseignements que cette personne désigne par écrit comme étant confidentiels.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 20;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXÉCUTION ET CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inspecteurs et analystes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le ministre peut désigner, en qualité d’inspecteur ou d’analyste, toute personne qu’il estime qualifiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre remet à chaque inspecteur un certificat attestant sa qualité, que celui-ci présente, sur demande, au responsable du lieu visé au paragraphe 22(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 21;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fouille, saisie et confiscation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs des inspecteurs</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut, à toute heure convenable, procéder à la visite de tout lieu s’il a des motifs raisonnables de croire qu’un produit dangereux y est fabriqué, préparé, conservé, emballé, traité, vendu ou stocké en vue de la vente, du traitement ou de l’emballage. Il peut en outre, avec des motifs raisonnables d’agir ainsi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>examiner tout produit, toute matière ou toute substance qu’il croit être un produit dangereux, et en prélever des échantillons, et examiner tout objet servant ou destiné à servir à la fabrication, à la préparation, à la conservation, au traitement, à l’emballage, à la vente ou au stockage d’un produit dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir et examiner tout récipient ou emballage qui, à son avis, contient un produit dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>examiner les livres, registres et autres documents qui, à son avis, contiennent des renseignements utiles à l’application de la présente loi et reproduire ces documents en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser un ordinateur se trouvant dans le lieu visité dans le but de faire la recherche de données utiles pour le contrôle d’application de la présente loi, à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire le document sous forme d’imprimé ou d’une autre sortie de données intelligible et saisir cet imprimé ou cette sortie de données pour les examiner ou en prendre copie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>saisir tout bien, notamment produit, matière, substance ou article d’étiquetage ou de publicité qui, à son avis, a servi ou donné lieu à une infraction à la présente loi ou à ses règlements ou à un défaut d’observation de ceux-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance à l’inspecteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu visité, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance possible et de lui donner les renseignements qu’il peut valablement exiger dans le cadre de l’exercice des pouvoirs que lui confèrent les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tous les renseignements pour lesquels le fournisseur est soustrait, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>, à la divulgation prévue aux alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), qui sont obtenus par l’inspecteur lors de la visite d’un lieu en application du paragraphe (1) sont protégés et ne peuvent, malgré la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou toute autre règle de droit, être divulgués à une autre personne, sauf pour l’exécution et le contrôle d’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 22;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave et fausses déclarations</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action de l’inspecteur dans l’exercice de ses fonctions ou de lui faire en connaissance de cause, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit, sans autorisation de l’inspecteur, de déplacer les objets saisis par celui-ci en application de la présente loi, ou d’en modifier l’état de quelque manière que ce soit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. H-3, art. 23;</li><li> L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Les objets saisis en application de la présente loi peuvent être, au choix d’un inspecteur, gardés ou entreposés sur les lieux de la saisie ou être transférés dans un lieu approprié par un inspecteur ou sur son ordre.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de restitution</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut, dans les deux mois suivant la date de saisie et après avoir adressé au ministre, à Ottawa, par courrier recommandé, le préavis mentionné au paragraphe (2), demander à un juge de la cour provinciale dans le ressort duquel la saisie a été faite de rendre l’ordonnance de restitution de tout objet saisi prévue au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préavis au ministre doit être mis à la poste au moins quinze jours francs avant la date de présentation de la demande à un juge d’une cour provinciale et préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom du juge de la cour provinciale à qui la demande sera faite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les date, heure et lieu de présentation de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’objet saisi qui fera l’objet de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les éléments de preuve sur lesquels le demandeur entend fonder son droit à la possession de l’objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de restitution immédiate</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 26, le juge de la cour provinciale ordonne la restitution immédiate si, après audition de la demande, il est convaincu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, que le demandeur a droit à la possession de l’objet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, que l’objet ne sert pas ou ne servira pas de preuve dans une procédure relative à une infraction prévue à l’article 28.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution différée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve de l’article 26, si le juge de la cour provinciale est convaincu du droit du demandeur à la possession de l’objet sans avoir la conviction visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il ordonne que l’objet soit restitué au demandeur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dès l’expiration d’un délai de quatre mois à compter de la date de saisie, sauf introduction, dans ce délai, d’une poursuite visant une infraction prévue à l’article 28;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dès que la poursuite est définitivement tranchée, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de restitution</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si aucune demande de restitution n’est faite dans les deux mois qui suivent la date de saisie, ou si la demande qui est faite n’est pas, après audition, suivie d’une ordonnance de restitution, l’objet saisi est remis au ministre, qui peut en disposer comme il l’entend.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur déclaration de culpabilité de l’auteur de toute infraction prévue à l’article 28, le produit dangereux saisi en application de la présente loi et qui a servi ou donné lieu à l’infraction est confisqué au profit de Sa Majesté; il en est disposé conformément aux instructions du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction sur consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou le dernier possesseur du produit dangereux saisi en application de la présente loi peut consentir par écrit à sa destruction. Le produit dangereux est dès lors confisqué au profit de Sa Majesté et il en est disposé conformément aux instructions du ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir les pouvoirs et fonctions des inspecteurs et des analystes, régir le prélèvement des échantillons et la saisie de produits, matières, substances ou d’autres objets, ainsi que leur rétention et confiscation et la façon d’en disposer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</MarginalNote><Label>27.1</Label><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence pouvant comporter les mêmes dispositions qu’un règlement pris en vertu de la présente partie, s’il estime qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à un risque appréciable — direct ou indirect — pour la santé ou la sécurité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise et cesse d’avoir effet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit quatorze jours plus tard, sauf agrément du gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le jour de son abrogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’entrée en vigueur d’un règlement au même effet pris en vertu de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard un an — ou la période plus courte qui y est précisée — après sa prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’avait pas été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance ou des mesures raisonnables avaient été prises pour que les intéressés soient informés de sa teneur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’arrêté est soustrait à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la présente partie — exception faite du présent article —, la mention des règlements pris en vertu de la présente loi vaut mention des arrêtés; en cas de renvoi à la disposition habilitante, elle vaut mention du passage des arrêtés comportant les mêmes dispositions que les règlements pris en vertu de cette disposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt devant les chambres du Parlement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une copie de l’arrêté est déposée devant chaque chambre du Parlement dans les quinze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au greffier</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il suffit, pour se conformer à l’obligation prévue au paragraphe (6), de communiquer la copie de l’arrêté au greffier de la chambre dans le cas où celle-ci ne siège pas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 15, art. 69.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions, peines et procédure</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Contraventions à la présente loi</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient ou omet de se conformer à une disposition de la présente loi ou de ses règlements d’application commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales et leurs dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction prévue au paragraphe (1), ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) se prescrivent par douze mois à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention d’une exception, etc.</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites visant l’une des infractions prévues à l’article 28 de la présente loi, ou engagées sous le régime des articles 463, 464 ou 465 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> et relatives à l’une de ces infractions, il n’est pas nécessaire que soit énoncée ou niée, selon le cas, une exception, exemption, excuse ou réserve, prévue par le droit, dans la dénonciation ou l’acte d’accusation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fardeau de la preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites visant l’une des infractions prévues au paragraphe (1), il incombe à l’accusé de prouver qu’une exception, exemption, excuse ou réserve, prévue par le droit, joue en sa faveur; quant au poursuivant, il n’est pas tenu, si ce n’est à titre de réfutation, de prouver que l’exception, l’exemption, l’excuse ou la réserve ne joue pas en faveur de l’accusé, qu’elle soit ou non énoncée dans la dénonciation ou l’acte d’accusation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de l’analyste</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le certificat d’un analyste, où il est déclaré que celui-ci a étudié tel produit, telle matière ou telle substance et où sont donnés ses résultats, est admissible en preuve dans les poursuites visant l’une des infractions prévues au paragraphe 29(1) et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire donne de son intention à la partie qu’elle vise un préavis suffisant, accompagné d’une copie du certificat.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Le juge de la cour provinciale ou le juge de paix dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités est compétent pour connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction prévue à l’article 28, indépendamment du lieu de perpétration.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label></ScheduleFormHeading><Repealed>[Abrogée, 2010, ch. 21, art. 75]</Repealed><a startdate="20101210" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 2)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie A — Gaz comprimés</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie B — Matières inflammables et combustibles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie C — Matières comburantes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie D — Matières toxiques et infectieuses</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie E — Matières corrosives</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Catégorie F — Matières dangereusement réactives</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2.</li></ul></HistoricalNote></DocumentInternal></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 57</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Examen</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Deux ans révolus après l’entrée en vigueur de l’article 12 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>, édicté par la présente loi, le comité de la Chambre des communes, du Sénat ou des deux chambres désigné ou constitué à cette fin se saisit de cet article. Le comité examine à fond, dès que possible, les exclusions prévues par cet article en vue de la présentation, dans un délai d’un an à compter du début de l’examen ou tel délai plus long autorisé par la Chambre des communes, d’un rapport au Parlement où seront consignées ses conclusions sur le maintien de l’une ou l’autre de ces exclusions.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1996, ch. 8, par. 32(2)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Dans les textes d’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>, la mention du ministre de la Consommation et des Affaires commerciales vaut mention du ministre de la Santé, sauf indication contraire du contexte ou attribution de la responsabilité en cause à un autre ministre.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
