﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20080702"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant le lobbying</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur le lobbying</ShortTitle><RunningHead>Lobbying</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">L-12.4</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="yes"><AnnualStatuteNumber>44 (4<Sup>e</Sup> suppl.)</AnnualStatuteNumber><YYYY>1985</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="official" xml:space="default">[<Emphasis style="italic">1988, ch. 53, sanctionné le 13 septembre 1988</Emphasis>]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Preamble salutation="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><MarginalNote Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,m1=&quot;&quot;">Préambule</MarginalNote><Text>Vu l’intérêt public présenté par la liberté d’accès aux institutions de l’État;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><Text>Vu la légitimité du lobbyisme auprès des titulaires d’une charge publique;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><Text>Vu l’opportunité d’accorder aux titulaires d’une charge publique et au public la possibilité de savoir qui se livre à des activités de lobbyisme;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><Text>Vu le fait que l’enregistrement des lobbyistes rémunérés ne doit pas faire obstacle à cette liberté d’accès,</Text></Provision></Preamble><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-0-0"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :<HistoricalNote>L.R. (1985), ch. 44 (4e suppl.), préambule; 2003, ch. 10, art. 1.</HistoricalNote></Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="L-12.4">Loi sur le lobbying</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 2006, ch. 9, art. 66.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>conseiller</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2004, ch. 7, art. 19]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2006, ch. 9, art. 67]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organization}{organisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organization}{organisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organization}{organisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>organization</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisation</DefinedTermFr> Organisation commerciale, industrielle, professionnelle, syndicale ou bénévole, chambre de commerce, société de personnes, fiducie, association, organisme de bienfaisance, coalition ou groupe d’intérêt, ainsi que tout gouvernement autre que celui du Canada. Y est en outre assimilée la personne morale sans capital-actions constituée afin de poursuivre, sans gain pécuniaire pour ses membres, des objets d’un caractère national, provincial, patriotique, religieux, philanthropique, charitable, scientifique, artistique, social, professionnel ou sportif, ou des objets analogues.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{payment}{paiement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{payment}{paiement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>paiement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{payment}{paiement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>payment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>paiement</DefinedTermFr> Argent ou autre objet de valeur. Y est assimilée toute entente ou promesse de paiement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire d’une charge publique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public office holder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire d’une charge publique</DefinedTermFr> Agent ou employé de Sa Majesté du chef du Canada. La présente définition s’applique notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux sénateurs et députés fédéraux ainsi qu’à leur personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux personnes nommées à des organismes par le gouverneur en conseil ou un ministre fédéral, ou avec son approbation, à l’exclusion des juges rémunérés sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-1">Loi sur les juges</XRefExternal> et des lieutenants-gouverneurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux administrateurs, dirigeants et employés de tout office fédéral, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux membres des Forces armées canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public office holder}{titulaire d’une charge publique}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>aux membres de la Gendarmerie royale du Canada.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire d’une charge publique désignée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated public office holder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire d’une charge publique désignée</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Ministre ou ministre d’État et les membres du personnel de son cabinet nommés au titre du paragraphe 128(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout autre titulaire d’une charge publique qui occupe, au sein d’un ministère au sens des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de ce terme à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit le poste de premier dirigeant, notamment le sous-ministre ou le directeur général,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit le poste de sous-ministre délégué, de sous-ministre adjoint ou un poste de rang équivalent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated public office holder}{titulaire d’une charge publique désignée}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute autre personne qui occupe un poste désigné par règlement pris en vertu de l’alinéa 12<Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une personne morale est la filiale d’une autre si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ses valeurs mobilières qui comportent plus de cinquante pour cent des droits de vote pouvant être exercés lors de l’élection de ses administrateurs sont détenues, directement ou indirectement — notamment par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs filiales — autrement qu’à titre de garantie uniquement, par cette autre personne morale ou pour son bénéfice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits de vote que comportent ces valeurs mobilières sont suffisants, lorsqu’ils sont effectivement exercés, pour faire élire la majorité de ces administrateurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Équipe de transition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, à l’exception des paragraphes 10.11(2) à (4), toute personne que le premier ministre identifie comme ayant été une des personnes chargées de l’appuyer et de le conseiller pendant la période de transition qui a précédé son assermentation et celle des membres de son cabinet est assimilée au titulaire d’une charge publique désignée pendant cette période.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2;</li><li> 1995, ch. 12, art. 1;</li><li> 2002, ch. 8, art. 182;</li><li> 2003, ch. 10, art. 2;</li><li> 2004, ch. 7, art. 19;</li><li> 2006, ch. 9, art. 67.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CHAMP D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Champ d’application</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux actes accomplis, dans le cadre de leurs attributions, par les personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>les députés provinciaux et leur personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>les employés d’un gouvernement provincial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>les membres d’un conseil ou autre organisme créé par une loi et chargé de la conduite des affaires municipales d’une administration locale — cité, ville, village, municipalité ou district — , leur personnel et les employés d’une telle administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>les membres du conseil d’une bande, au sens du paragraphe 2(1) de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, ou d’une bande indienne constituée aux termes d’une loi fédérale, leur personnel ainsi que leurs employés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)
</Label><Text>les membres d’un gouvernement ou d’une institution autochtone qui exerce sa compétence ou son autorité au titre d’un accord d’autonomie gouvernementale ou de dispositions en matière d’autonomie gouvernementale contenues dans un accord sur des revendications territoriales — lesquels accords ont été mis en vigueur au titre d’une loi fédérale —, le personnel de ces membres ainsi que les employés d’un tel gouvernement ou d’une telle institution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.2</Emphasis>)
</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 10, art. 3]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.3</Emphasis>)
</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2004, ch. 17, art. 20]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text>les agents diplomatiques, fonctionnaires consulaires et représentants officiels au Canada d’un gouvernement étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les fonctionnaires d’une agence spécialisée des Nations Unies au Canada ou d’une autre organisation internationale à qui des privilèges et immunités sont accordés sous le régime d’une loi fédérale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>présentation d’observations, orales ou écrites, soit à un comité du Sénat ou de la Chambre des communes, ou à un comité mixte, soit, dans le cadre de procédures dont l’existence peut être connue du public, à une personne ou à un organisme dont les pouvoirs ou la compétence sont conférés sous le régime d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>communication orale ou écrite, faite par un mandataire au titulaire d’une charge publique portant sur l’exécution, l’interprétation ou l’application, par celui-ci, d’une loi fédérale ou d’un règlement d’application de celle-ci à l’égard de la personne ou de l’organisation mandante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>communication orale ou écrite, faite par le mandataire d’une personne ou d’une organisation au titulaire d’une charge publique et qui se limite à une demande de renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet d’exiger la divulgation du nom ou de l’identité d’un individu lorsque cela risquerait vraisemblablement de nuire à sa sécurité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1994, ch. 35, art. 36;</li><li> 1995, ch. 12, art. 2;</li><li> 2000, ch. 7, art. 24;</li><li> 2003, ch. 10, art. 3;</li><li> 2004, ch. 17, art. 17 et 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSARIAT AU LOBBYING</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commissaire au lobbying</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Commissaire au lobbying</MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le commissaire au lobbying par commission sous le grand sceau, après consultation du chef de chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre des communes et approbation par résolution du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat et révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le commissaire occupe sa charge à titre inamovible pour un mandat de sept ans, sauf révocation motivée par le gouverneur en conseil sur adresse du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat du commissaire est renouvelable pour des périodes maximales de sept ans chacune.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérim</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du commissaire ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut confier l’intérim à toute personne compétente pour un mandat maximal de six mois et fixer la rémunération et les indemnités auxquelles cette personne aura droit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rang et pouvoirs</MarginalNote><Label>4.2</Label><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère. Il se consacre exclusivement à la charge que lui confèrent la présente loi ou toute autre loi fédérale, à l’exclusion de tout autre charge ou emploi rétribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En plus des autres attributions que lui confère la présente loi, il élabore et met en oeuvre des programmes d’éducation relatifs aux exigences prévues par celle-ci, en vue de sensibiliser le public et en particulier les lobbyistes, leurs clients et les titulaires d’une charge publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération et indemnités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire reçoit la rémunération et les indemnités fixées par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Régime de pension</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> qui ne traitent pas d’occupation de poste s’appliquent au commissaire; toutefois, s’il est choisi en dehors de la fonction publique, au sens de cette loi, il peut, par avis adressé au président du Conseil du Trésor dans les soixante jours suivant sa date de nomination, choisir de cotiser au régime de pension prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="D-2">Loi sur la pension spéciale du service diplomatique</XRefExternal>; dans ce cas, il est assujetti dès sa nomination aux dispositions de cette dernière loi qui ne traitent pas d’occupation de poste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres avantages</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le commissaire est réputé faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Personnel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>4.3</Label><Subsection Code="se=&quot;4.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> s’applique au personnel dont le commissaire a besoin pour l’exercice des attributions que lui confèrent la présente loi ou toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance technique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut retenir temporairement les services d’experts ou de spécialistes dont la compétence lui est utile dans l’exercice des attributions que lui confèrent la présente loi ou toute autre loi fédérale; il peut fixer et payer, avec l’approbation du Conseil du Trésor, leur rémunération et leurs indemnités.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,gb=&quot;s_4.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Délégation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délégation</MarginalNote><Label>4.4</Label><Text>Le commissaire peut, dans les limites qu’il fixe, déléguer les attributions que lui confère la présente loi, sauf :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le pouvoir même de délégation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les attributions énoncées aux paragraphes 10(1), 10.2(1), 10.5(1) et aux articles 11, 11.1, 14.01 et 14.02.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENREGISTREMENT DES LOBBYISTES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Lobbyistes-conseils</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration obligatoire</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est tenue de fournir au commissaire, en la forme réglementaire, une déclaration contenant les renseignements prévus au paragraphe (2) toute personne (ci-après « lobbyiste-conseil ») qui, moyennant paiement, s’engage, auprès d’un client, d’une personne physique ou morale ou d’une organisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à communiquer avec le titulaire d’une charge publique au sujet des mesures suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’élaboration de propositions législatives par le gouvernement fédéral ou par un sénateur ou un député,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le dépôt d’un projet de loi ou d’une résolution devant une chambre du Parlement, ou sa modification, son adoption ou son rejet par celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la prise ou la modification de tout règlement au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’élaboration ou la modification d’orientation ou de programmes fédéraux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>l’octroi de subventions, de contributions ou d’autres avantages financiers par Sa Majesté du chef du Canada ou en son nom,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>l’octroi de tout contrat par Sa Majesté du chef du Canada ou en son nom;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à ménager pour un tiers une entrevue avec le titulaire d’une charge publique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de remise</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le lobbyiste-conseil fournit la déclaration visée au paragraphe (1) dans les dix jours suivant l’engagement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.2)&quot;"><Label>(1.2) et (1.3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2006, ch. 9, art. 69]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le lobbyiste-conseil est tenu, dans sa déclaration, de fournir les renseignements suivants sur son engagement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son nom, l’adresse de son établissement ainsi que, le cas échéant, le nom de sa firme et l’adresse de son établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de son client et l’adresse de son établissement ainsi que les nom et adresse de l’établissement de toute personne morale ou physique ou organisation qui, à sa connaissance, contrôle ou dirige les activités de ce client et qui est directement intéressée au résultat de ses activités au nom de ce client;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si son client est une personne morale, le nom et l’adresse de l’établissement de chacune de ses filiales qui, à sa connaissance, est directement intéressée au résultat de ses activités au nom de ce client;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si son client est une personne morale filiale d’une autre, le nom de cette dernière et l’adresse de son établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si son client est une coalition, le nom des personnes morales ou organisations qui la composent ainsi que l’adresse de leur établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le financement de son client provient en tout ou en partie d’un gouvernement ou d’un organisme public, le nom de celui-ci et le montant du financement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements — réglementaires et autres — utiles à la détermination de l’objet de l’engagement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le fait que l’engagement ne prévoit aucun paiement qui dépende, en tout ou en partie du résultat obtenu relativement aux mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi) ou du fait qu’il réussit à ménager l’entrevue visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements utiles à la détermination de la mesure — proposition législative, projet de loi, résolution, règlement, politique, programme, subvention, contribution, avantage financier, contrat — en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>)</Label><Text>s’il est un ancien titulaire d’une charge publique, la désignation des postes qu’il a occupés, la mention de ceux, le cas échéant, qu’il a occupés à titre de titulaire d’une charge publique désignée et la date de cessation du dernier poste qu’il a occupé à ce titre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le nom du ministère ou de l’institution gouvernementale où exerce ses fonctions le titulaire d’une charge publique avec qui il communique ou compte communiquer au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi) ou avec qui il prend ou compte prendre rendez-vous;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements utiles à la détermination des moyens de communication qu’il utilise ou qu’il compte utiliser pour communiquer avec le titulaire d’une charge publique au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi), notamment par un appel au grand public, directement ou au moyen d’un média à grande diffusion, pour persuader celui-ci de communiquer directement avec le titulaire d’une charge publique en vue de faire pression sur lui afin qu’il appuie un certain point de vue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement réglementaire utile à son identification, à celle de son client, de toute personne morale ou physique ou organisation visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), de la filiale visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), de la personne morale visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), de tout membre d’une coalition visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), du ministère ou de l’institution visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">i</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration mensuelle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la fin du mois au cours duquel la déclaration a été fournie en conformité avec le paragraphe (1), et par la suite dans les quinze jours suivant la fin de chaque mois, le lobbyiste-conseil fournit, en la forme réglementaire, une déclaration dans laquelle figurent les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>relativement à toute communication visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui est de type réglementaire et a eu lieu avec le titulaire d’une charge publique désignée au cours du mois, le nom du titulaire, la date de la communication, les renseignements, réglementaires et autres, utiles à la détermination de l’objet de la communication et tout autre renseignement prévu par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout changement des renseignements contenus dans la déclaration visée au paragraphe (1) ainsi que tout renseignement additionnel qu’il aurait été tenu de fournir en vertu de ce paragraphe mais qui a été porté à sa connaissance après la transmission de sa déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fin de tout engagement visé au paragraphe (1), le cas échéant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Première déclaration mensuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toutefois, la première déclaration fournie en conformité avec le paragraphe (3) doit contenir les renseignements relatifs à toute communication visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui a eu lieu entre la date de l’engagement visé au paragraphe (1) et la fin du mois qui précède la remise de la déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Le lobbyiste-conseil n’est pas tenu de fournir la déclaration visée au paragraphe (3) si, pendant la période devant faire l’objet de cette déclaration, aucune communication visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’a eu lieu pendant cette période et que les circonstances prévues aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne se sont pas présentées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration : période de six mois</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’écouler plus de cinq mois depuis la fin du mois au cours duquel la dernière déclaration a été fournie sans que le lobbyiste-conseil ne fournisse une déclaration en application du paragraphe (3), même si, depuis la dernière déclaration, aucune communication visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’a eu lieu et aucune des circonstances prévues aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’est présentée, auquel cas la déclaration en fait état.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’engagement</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Le lobbyiste-conseil n’est plus tenu de fournir la déclaration visée au paragraphe (3) dans les cas où l’engagement a pris fin s’il a fourni une déclaration en faisant état en conformité avec l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il apporte à sa déclaration les précisions demandées par le  commissaire et les lui transmet, en la forme réglementaire, dans les trente jours suivant la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas à un engagement pris par un employé uniquement au nom de son employeur ni, dans le cas où l’employeur est une personne morale et où l’employé agit à sa demande, à l’engagement pris au nom d’une filiale de l’employeur ou d’une personne morale dont celui-ci est une filiale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration unique</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est entendu que le lobbyiste-conseil qui, dans le cadre d’un engagement visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), communique avec plusieurs titulaires ou plusieurs fois avec un ou plusieurs titulaires d’une charge publique n’est tenu de faire qu’une seule déclaration au titre du paragraphe (1) concernant cet engagement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1995, ch. 12, art. 3;</li><li> 1999, ch. 31, art. 163(F);</li><li> 2003, ch. 10, art. 4;</li><li> 2006, ch. 9, art. 69 et 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 10, art. 5]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Lobbyistes salariés (personnes morales ou organisations)</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration obligatoire</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est tenu de fournir au commissaire, en la forme réglementaire, une déclaration contenant les renseignements prévus au paragraphe (3) le déclarant d’une personne morale ou d’une organisation si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, celle-ci compte au moins un employé dont les fonctions comportent la communication, au nom de l’employeur ou, si celui-ci est une personne morale, au nom d’une filiale de l’employeur ou d’une personne morale dont celui-ci est une filiale, avec le titulaire d’une charge publique, au sujet des mesures suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’élaboration de propositions législatives par le gouvernement fédéral ou par un sénateur ou un député,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le dépôt d’un projet de loi ou d’une résolution devant une chambre du Parlement, ou sa modification, son adoption ou son rejet par celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la prise ou la modification de tout règlement au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’élaboration ou la modification d’orientation ou de programmes fédéraux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>l’octroi de subventions, de contributions ou d’autres avantages financiers par Sa Majesté du chef du Canada ou en son nom;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les fonctions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) constituent une partie importante de celles d’un seul employé ou constitueraient une partie importante des fonctions d’un employé si elles étaient exercées par un seul employé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration doit être fournie au plus tard deux mois après la date où l’obligation prévue au paragraphe (1) a pris naissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 9, art. 70]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La déclaration contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse de l’établissement du déclarant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’employeur et l’adresse de son établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>si l’employeur est une personne morale, le nom et l’adresse de l’établissement de chacune de ses filiales qui, à sa connaissance, est directement intéressée par le résultat des activités de l’employé exercées au nom de l’employeur au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>si l’employeur est une personne morale qui est la filiale d’une autre personne morale, le nom de celle-ci et l’adresse de son établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des activités — commerciales ou autres — de l’employeur et tout autre renseignement réglementaire utile portant sur la nature de ces activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si l’employeur est une organisation, la composition de celle-ci et tout autre renseignement réglementaire utile à l’identification de ses membres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le financement de l’employeur provient en tout ou en partie d’un gouvernement ou d’un organisme public, le nom de celui-ci et le montant du financement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si l’employeur est une organisation, le nom de tout employé occupant les fonctions décrites à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>si l’employeur est une personne morale, deux listes faisant état respectivement :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la première, du nom de tout cadre dirigeant ou employé dont les activités prévues à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) représentent une part importante de ses fonctions,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la deuxième, du nom de tout cadre dirigeant qui exerce de telles activités, mais dans une proportion non importante;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements, réglementaires et autres, utiles à la détermination de l’objet de toute communication, effectivement faite ou envisagée, entre tout employé nommé dans la déclaration et le titulaire d’une charge publique au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>si l’un des employés visés par la déclaration est un ancien titulaire d’une charge publique, la désignation des postes qu’il a occupés, la mention de ceux, le cas échéant, qu’il a occupés à titre de titulaire d’une charge publique désignée et la date de cessation du dernier poste qu’il a occupé à ce titre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h.1)&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h.3</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2006, ch. 9, art. 70]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements utiles à la détermination de la mesure — proposition législative, projet de loi, résolution, règlement, politique, programme, subvention, contribution ou autre avantage financier — en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le nom du ministère ou de l’institution gouvernementale où exerce ses fonctions le titulaire d’une charge publique avec qui tout employé nommé dans la déclaration communique ou avec lequel on s’attend à ce qu’il communique au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements utiles à la détermination des moyens de communication, notamment l’appel au grand public, directement ou au moyen d’un média à grande diffusion que tout employé nommé dans la déclaration utilise dans le cadre de la communication au sujet d’une des mesures visées aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v) ou qu’on s’attend qu’il utilise dans le cadre de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement réglementaire utile à l’identification du déclarant, de l’employeur, de la filiale visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>), de l’autre personne morale visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>) de qui l’employeur est une filiale, de l’employé visé aux alinéas <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>), ou du ministère ou de l’institution gouvernementale visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration mensuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la fin du mois au cours duquel la déclaration a été fournie en conformité avec le paragraphe (1), et par la suite dans les quinze jours suivant la fin de chaque mois, le déclarant fournit, en la forme réglementaire, une déclaration dans laquelle figurent les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>relativement à toute communication visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui est de type réglementaire et qui a eu lieu avec le titulaire d’une charge publique désignée au cours du mois, le nom du titulaire, la date de la communication, les renseignements, réglementaires et autres, utiles à la détermination de l’objet de la communication et tout autre renseignement prévu par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout changement des renseignements contenus dans la déclaration visée au paragraphe (1) ainsi que tout renseignement additionnel qu’il aurait été tenu de fournir en vertu de ce paragraphe mais qui a été porté à sa connaissance après la transmission de sa déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que l’employeur n’a plus d’employé dont les fonctions sont visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le cas échéant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Première déclaration mensuelle</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Toutefois, la première déclaration fournie en conformité avec le paragraphe (4) doit contenir les renseignements relatifs à toute communication visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui a eu lieu entre la date où l’obligation prévue au paragraphe (1) a pris naissance et la fin du mois qui précède la fourniture de la déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le déclarant n’est pas tenu de fournir la déclaration visée au paragraphe (4) si, pendant la période devant faire l’objet de cette déclaration, aucune communication visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’a eu lieu et que les circonstances prévues aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne se sont pas présentées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration : période de six mois</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’écouler plus de cinq mois depuis la fin du mois au cours duquel la dernière déclaration a été fournie sans qu’une déclaration ne soit fournie en application du paragraphe (4), même si, depuis la dernière déclaration, aucune communication visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’a eu lieu et aucune des circonstances prévues aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’est présentée, auquel cas la déclaration en fait état.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’obligation de fournir une déclaration</MarginalNote><Label>(4.4)</Label><Text>Il n’est plus nécessaire de fournir la déclaration visée au paragraphe (4) dans les cas où l’employeur n’a plus d’employé dont les fonctions sont visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) si une déclaration en faisant état a été fournie en conformité avec l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il apporte à sa déclaration les précisions demandées par le  commissaire et les lui transmet, en la forme réglementaire, dans les trente jours suivant la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{senior officer}{cadre dirigeant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{senior officer}{cadre dirigeant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{senior officer}{cadre dirigeant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>senior officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{senior officer}{cadre dirigeant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du premier dirigeant, du directeur de l’exploitation ou du président de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{senior officer}{cadre dirigeant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de tout autre dirigeant qui relève directement du premier dirigeant, du directeur de l’exploitation ou du président de la personne morale.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{officer responsible for filing returns}{déclarant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{officer responsible for filing returns}{déclarant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déclarant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{officer responsible for filing returns}{déclarant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer responsible for filing returns</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déclarant</DefinedTermFr> L’employé rémunéré qui exerce les fonctions les plus élevées au sein d’une personne morale ou d’une organisation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{employee}{employé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{employee}{employé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{employee}{employé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>employee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr> Lui est assimilé le cadre dûment rémunéré pour ses fonctions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>premier dirigeant</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2003, ch. 10, art. 7]</Repealed></Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1995, ch. 12, art. 3;</li><li> 2003, ch. 10, art. 7;</li><li> 2006, ch. 9, art. 70 et 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Attestation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Attestation</MarginalNote><Label>7.1</Label><Text>L’auteur du document — déclaration ou autre — transmis au  commissaire en application de la présente loi est tenu d’y certifier qu’à sa connaissance les renseignements qu’il fournit sont véridiques. Dans le cas où le document est transmis au titre du paragraphe 7.2(1), l’attestation est faite de la manière précisée par le commissaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 3;</li><li> 2006, ch. 9, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Documents transmis sous forme électronique ou autre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme électronique</MarginalNote><Label>7.2</Label><Subsection Code="se=&quot;7.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, les documents — déclarations ou autres — dont la présente loi exige la remise au commissaire peuvent lui être transmis sous forme électronique ou autre, de la manière qu’il précise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de réception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, les documents ainsi transmis sont réputés avoir été reçus par le commissaire au moment déterminé par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 3;</li><li> 2006, ch. 9, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en mémoire</MarginalNote><Label>7.3</Label><Subsection Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, les documents — déclarations ou autres — reçus par le commissaire peuvent être mis en mémoire par tout procédé, notamment mécanographique ou informatique, susceptible de les restituer en clair dans un délai raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie certifiée conforme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, la copie ainsi restituée et certifiée conforme à l’original par le commissaire est admissible en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver la certification ou la qualité officielle du certificateur et, sauf preuve contraire, a la même force probante qu’un original dont l’authenticité serait prouvée de la manière habituelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 3;</li><li> 2006, ch. 9, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">REGISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 9, art. 71]</Repealed></Text><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire tient un registre contenant tous les documents — déclarations ou autres — qui lui sont fournis en application de la présente loi de même que l’information transmise en vertu du paragraphe 9.1(1) et les réponses données pour faire suite à cette transmission d’information.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Formes et modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est tenu en la forme et selon les modalités fixées par le commissaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut vérifier la régularité des renseignements contenus dans les documents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions et corrections</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Quiconque est tenu de fournir les documents ou de donner les réponses visés au paragraphe (1) apporte à ceux-ci les précisions ou corrections exigées par le commissaire et les lui transmet selon les modalités de temps ou autres prévues par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le public peut consulter le registre au lieu et aux heures que fixe, dans des limites raisonnables, le commissaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9;</li><li> 1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2006, ch. 9, art. 72 et 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation d’information</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut transmettre à tout titulaire ou ancien titulaire d’une charge publique désignée l’information tirée des renseignements visés aux alinéas 5(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 7(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui ont été fournis dans les déclarations remises en conformité avec les paragraphes 5(3) ou 7(4) afin que, selon les modalités de temps ou autres prévues par règlement, l’intéressé lui confirme qu’elle est exacte et complète ou, sinon, la corrige ou la complète.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut faire rapport au titre des articles 11 ou 11.1 sur l’omission, par ce titulaire, de donner une réponse sur l’information transmise en vertu du paragraphe (1) ou sur le fait qu’il a donné une réponse insatisfaisante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 73.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Bulletins d’interprétation</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut publier des bulletins d’interprétation et fournir des avis portant sur l’exécution, l’interprétation ou l’application de la présente loi, à l’exception des articles 10.2 à 10.5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature des bulletins et des avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les bulletins d’interprétation et les avis ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et ne sont pas contraignants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10;</li><li> 1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2004, ch. 7, art. 20;</li><li> 2006, ch. 9, art. 74.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040517" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">HONORAIRES DES LOBBYISTES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : lobbyistes</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne tenue de fournir une déclaration en application du paragraphe 5(1) ne peut recevoir aucun paiement qui dépende, en tout ou en partie, du résultat obtenu relativement aux mesures visées aux sous-alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi) ou du fait qu’elle a réussi à ménager l’entrevue visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : client</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au client de la personne visée au paragraphe (1) de lui accorder un tel paiement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2004, ch. 7, art. 21;</li><li> 2006, ch. 9, art. 75.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040517" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10.11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10.11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RESTRICTIONS QUANT AU LOBBYING</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction quinquennale</MarginalNote><Label>10.11</Label><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à tout ancien titulaire d’une charge publique désignée, pour la période de cinq ans qui suit la date de cessation de ses fonctions à ce titre, d’exercer les activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celles visées aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dans les circonstances prévues au paragraphe 5(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>celles visées à l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), s’il agit pour l’organisation qui l’emploie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>celles visées à l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), s’il agit pour la personne morale qui l’emploie et que ces activités constitueraient une part importante de l’ensemble des activités qu’il exerce pour cet employeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’ancien titulaire qui n’exerçait ses fonctions qu’à titre de participant à un programme d’échange-emploi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut, aux conditions qu’il peut préciser, exempter sur demande les personnes qui font l’objet de l’interdiction prévue au paragraphe (1), s’il estime que cette exemption n’est pas incompatible avec l’objet de la présente loi, compte tenu, le cas échéant, des circonstances ci-après ainsi que de toute circonstance qu’il estime pertinente :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ancien titulaire d’une charge publique désignée a occupé sa charge pendant une période de courte durée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a occupé cette charge à titre intérimaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a occupé cette charge à titre de participant à un programme d’embauche d’étudiants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ses fonctions étaient purement administratives.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.11&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire doit, sans délai, rendre publique toute exemption accordée au titre du paragraphe (3) ainsi que les motifs de sa décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’exemption</MarginalNote><Label>10.12</Label><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ayant été assimilée au titulaire d’une charge publique désignée en application du paragraphe 2(3) peut demander au commissaire d’être exemptée de l’application de l’article 10.11.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut, aux conditions qu’il peut préciser, exempter toute personne visée au paragraphe (1) de l’application de l’article 10.11 compte tenu, le cas échéant, des circonstances ci-après ainsi que de toute circonstance qu’il estime pertinente :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances dans lesquelles la personne a quitté ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance que l’État attache aux renseignements qu’elle a obtenus dans le cadre de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mesure dans laquelle le nouvel employeur pourrait tirer un avantage commercial indu de son engagement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’autorité et l’influence qu’elle exerçait durant l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions prises dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire doit, sans délai, rendre publique toute exemption accordée au titre du paragraphe (2) ainsi que les motifs de sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut vérifier la régularité des renseignements contenus dans la demande visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CODE DE DÉONTOLOGIE DES LOBBYISTES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Code de déontologie</MarginalNote><Label>10.2</Label><Subsection Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire élabore un code de déontologie des lobbyistes portant sur toutes les activités visées aux paragraphes 5(1) et 7(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il consulte pour ce faire les personnes et les organisations qu’il estime intéressées par l’objet du code.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’être publié conformément au paragraphe (4), le code est soumis à l’examen du comité désigné par la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Le code n’est pas un texte réglementaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le code n’est pas un texte réglementaire pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. Il doit cependant être publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2003, ch. 10, art. 8;</li><li> 2004, ch. 7, art. 22 et 39;</li><li> 2006, ch. 9, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conformité</MarginalNote><Label>10.3</Label><Subsection Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Doivent se conformer au code :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>la personne tenue de fournir une déclaration en application du paragraphe 5(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>l’employé qui, aux termes des alinéas 7(3)
<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou 
<Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>), est nommé dans une déclaration fournie en application du paragraphe 7(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de l’article 126 du 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 126 du 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ne s’applique pas à l’infraction visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2003, ch. 10, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENQUÊTES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête</MarginalNote><Label>10.4</Label><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire fait enquête lorsqu’il a des raisons de croire, notamment sur le fondement de renseignements qui lui ont été transmis par un parlementaire, qu’une enquête est nécessaire au contrôle d’application du code ou de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’intervenir</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le commissaire peut refuser d’enquêter ou de poursuivre une enquête s’il estime, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que l’affaire visée pourrait avantageusement être traitée en conformité avec la procédure prévue par une autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que les conséquences de cette affaire ne sont pas suffisamment importantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que cela serait inutile en raison de la période écoulée depuis le moment où l’affaire a pris naissance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que cela est opportun pour tout autre motif justifié.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs d’enquête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut, dans le cadre de son enquête, de la même manière et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives, assigner devant lui des témoins et leur enjoindre de déposer oralement ou par écrit, sous la foi du serment, ou de produire les documents et autres pièces qu’il croit utiles à son enquête. Il peut en outre faire prêter serment et recueillir tout renseignement, qu’il soit ou non admissible en preuve devant un tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret de l’enquête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’enquête menée par le commissaire est secrète.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Inadmissibilité de la preuve dans d’autres procédures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dépositions faites au cours d’une enquête ou le fait de l’existence de l’enquête ne sont pas admissibles contre le déposant devant les tribunaux ni dans aucune autre procédure, sauf le cas où il est poursuivi pour infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) relativement à ces dépositions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’être entendu</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le commissaire doit, avant de statuer qu’elle a commis une infraction au code, donner à la personne la possibilité de présenter son point de vue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère confidentiel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité sont tenus au secret en ce qui concerne les renseignements dont ils prennent connaissance dans l’exercice des attributions que leur confère la présente loi. Ces renseignements peuvent toutefois être divulgués :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si, de l’avis du commissaire, leur divulgation est nécessaire pour mener une enquête en vertu du présent article ou pour motiver les conclusions contenues dans son rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le rapport du commissaire ou dans le cadre de procédures intentées pour infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) relativement à une déposition faite au cours d’une enquête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le commissaire a des motifs raisonnables de croire que la divulgation est nécessaire pour aviser un agent de la paix compétent pour mener une enquête relativement à une infraction présumée à la présente loi ou à toute autre loi fédérale ou provinciale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si, dans le cadre de son enquête, le commissaire a des motifs raisonnables de croire qu’une personne a commis une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale ou provinciale, il en avise un agent de la paix compétent pour mener une enquête relativement à l’infraction et suspend sans délai son enquête en cours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de l’enquête</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le commissaire suspend sans délai son enquête s’il découvre que l’objet de celle-ci est le même que celui d’une enquête menée dans le but de décider si une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale ou provinciale a été commise, ou qu’une accusation a été portée à l’égard du même objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuite de l’enquête</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le commissaire ne peut poursuivre son enquête avant qu’une décision finale n’ait été prise relativement à toute autre enquête ou à toute accusation portant sur le même objet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2003, ch. 10, art. 10;</li><li> 2004, ch. 7, art. 23 et 39;</li><li> 2006, ch. 9, art. 77 et 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’enquêtes</MarginalNote><Label>10.5</Label><Subsection Code="se=&quot;10.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire prépare un rapport d’enquête dans lequel il motive ses conclusions et le remet au président de chaque chambre, qui le dépose immédiatement devant la chambre qu’il préside ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport peut faire état, si le commissaire estime que l’intérêt public le justifie, des renseignements concernant tout paiement reçu ou toute dépense engagée par la personne qui est tenue de fournir une déclaration en application du paragraphe 5(1) ou qui, aux termes des alinéas 7(3)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>), est nommée dans une déclaration fournie en application du paragraphe 7(1), et se rapportant, le cas échéant, à l’une des mesures visées aux sous-alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi) ou 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v), selon le cas, ou concernant tout paiement fourni par le client de la personne ainsi visée au paragraphe 5(1) et lié à l’une des mesures visées aux sous-alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (vi), à la communication visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou à l’entrevue visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1995, ch. 12, art. 5;</li><li> 2003, ch. 10, art. 11;</li><li> 2004, ch. 7, art. 23 et 39;</li><li> 2006, ch. 9, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10.6&quot;"><Label>10.6</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 9, art. 78]</Repealed></Text><a startdate="20040517" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RAPPORTS AU PARLEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport annuel</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le commissaire prépare un rapport sur l’application de la présente loi au cours de cet exercice et le remet au président de chaque chambre, qui le dépose immédiatement devant la chambre qu’il préside ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1995, ch. 12, art. 6;</li><li> 2004, ch. 7, art. 24;</li><li> 2006, ch. 9, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040517" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport spécial</MarginalNote><Label>11.1</Label><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, à tout moment de l’année, préparer un rapport spécial sur toute question relevant de ses attributions et dont l’urgence ou l’importance sont telles, selon lui, qu’il serait contre-indiqué d’en différer le compte rendu jusqu’au rapport annuel suivant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt du rapport spécial</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire remet son rapport spécial au président de chaque chambre, qui le dépose immédiatement devant la chambre qu’il préside ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 78.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le versement de droits pour la remise, sous le régime des articles 5 ou 7, d’une déclaration ou d’une déclaration faisant partie d’une catégorie déterminée ou pour la prestation de services ou la mise à disposition d’installations par le commissaire et déterminer le montant des droits ou leur mode de détermination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure concernant la transmission des documents — déclarations ou autres — au commissaire en application de la présente loi, notamment ceux transmis sous forme électronique ou autre aux termes de l’article 7.2, ainsi que les personnes ou les catégories de personnes autorisées à les transmettre sous cette forme et la date à laquelle ils sont réputés avoir été reçus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure concernant la mise en mémoire des documents en la forme prévue à l’article 7.3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>titulaire d’une charge publique désignée</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1), désigner tout poste de titulaire d’une charge publique, individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie, comme poste de titulaire d’une charge publique désignée, s’il l’estime nécessaire pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1995, ch. 12, art. 7;</li><li> 2003, ch. 10, art. 12;</li><li> 2006, ch. 9, art. 79 et 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050620" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RECOUVREMENT DES DROITS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des droits</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Les droits réglementaires constituent des créances de Sa Majesté dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1995, ch. 12, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque omet de fournir la déclaration prévue aux paragraphes 5(1) ou (3) ou 7(1) ou (4) ou donne sciemment, dans tout document — déclaration ou autre — transmis au commissaire, sous forme électronique ou autre, en application de la présente loi , ou dans toute réponse donnée relativement à l’information transmise en vertu du paragraphe 9.1(1), des renseignements faux ou trompeurs commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 50 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres infractions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient à toute disposition de la présente loi autre que les paragraphes 5(1) et (3), 7(1) et (4) et 10.3(1), ou aux règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 50 000 $.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucune poursuite par voie de procédure sommaire ne peut être engagée au titre du présent article plus de cinq ans après la date où le commissaire a eu connaissance des éléments constitutifs de l’infraction et, en tout état de cause, plus de dix ans après la date de la prétendue perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 44 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14;</li><li> 1995, ch. 12, art. 7;</li><li> 2006, ch. 9, art. 80.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication interdite</MarginalNote><Label>14.01</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la présente loi, le commissaire peut, s’il l’estime nécessaire dans l’intérêt public, compte tenu de la gravité de l’infraction et du fait qu’il s’agit ou non d’une récidive, interdire à l’auteur de l’infraction, pendant une période maximale de deux ans, d’effectuer toute communication visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou de ménager l’entrevue visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>14.02</Label><Text>Le commissaire peut procéder à la publication de la nature de l’infraction, du nom de son auteur, de la peine imposée et, le cas échéant, de l’interdiction imposée en vertu de l’article 14.01.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 9, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXAMEN PAR LE PARLEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par un comité</MarginalNote><Label>14.1</Label><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est désigné ou constitué un comité du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux chambres, chargé spécialement de l’examen, tous les cinq ans suivant l’entrée en vigueur du présent article, des dispositions et de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen et rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans un délai d’un an à compter du début de l’examen ou tout délai plus long autorisé par le Sénat, la Chambre des communes ou les deux chambres, selon le cas, le comité remet au Parlement son rapport, accompagné des modifications qu’il recommande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 10, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="L-12.4_fr_3">*</FootnoteRef>15.</Label><Text>La présente loi ou telle de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation.</Text><Footnote id="L-12.4_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi en vigueur le 30 septembre 1989, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/89-193.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 10, art. 14</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 15 à 17.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>old Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’enregistrement des lobbyistes</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’enregistrement des lobbyistes</XRefExternal>, dans sa version à l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 10, art. 15</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Obligation de déclarer</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la personne (ci-après « lobbyiste-conseil ») liée, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, par un engagement en application du paragraphe 5(1) de la nouvelle loi est tenue de fournir au directeur une déclaration au sujet de l’engagement en application de ce paragraphe dans les deux mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le lobbyiste-conseil est réputé s’être conformé au paragraphe (1) si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration au sujet de l’engagement a été fournie par lui en application du paragraphe 5(1) de l’ancienne loi dans les cinq mois précédant la date d’entrée en vigueur de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements contenus dans la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’ont pas changé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le lobbyiste-conseil n’a connaissance d’aucun renseignement devant être fourni aux termes du paragraphe 5(2) de la nouvelle loi qui n’ait pas été inclus dans la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Date réputée de remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 5(1.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la nouvelle loi, la date de remise de la déclaration visée au paragraphe (1) ou à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), selon le cas, est réputée être celle de la remise faite aux termes de l’alinéa 5(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la nouvelle loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 10, art. 16</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Remise par le déclarant</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Si, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, une personne morale compte au moins un employé dont les fonctions sont décrites aux alinéas 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la nouvelle loi, le déclarant, au sens du paragraphe 7(6) de la nouvelle loi, qui agit pour le compte de la personne morale est tenu, aux termes du paragraphe 7(1) de la nouvelle loi, de fournir au directeur une déclaration dans les deux mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 10, art. 17</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Remise par le déclarant</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), si, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, une organisation compte au moins un employé dont les fonctions sont décrites aux alinéas 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la nouvelle loi, le déclarant, au sens du paragraphe 7(6) de la nouvelle loi, qui agit pour le compte de l’organisation est tenu, en application du paragraphe 7(1) de la nouvelle loi, de fournir au directeur une déclaration dans les deux mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le déclarant de l’organisation est réputé s’être conformé au paragraphe (1) si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration a été fournie par le premier dirigeant, au sens du paragraphe 7(6) de l’ancienne loi, en application du paragraphe 7(1) de l’ancienne loi dans les cinq mois précédant la date d’entrée en vigueur de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements contenus dans la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’ont pas changé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il n’a connaissance d’aucun renseignement devant être fourni aux termes du paragraphe 7(3) de la nouvelle loi qui n’ait pas été inclus dans la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Date réputée de remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 7(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la nouvelle loi, la date de remise de la déclaration visée au paragraphe (1) ou à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), selon le cas, est réputée être celle de la remise faite aux termes de l’alinéa 7(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la nouvelle loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 3.1</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>Définition de « autre loi »</MarginalNote><Label>3.1</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, « autre loi » s’entend, avant la date d’entrée en vigueur de l’article 66 de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’enregistrement des lobbyistes</XRefExternal> et, à compter de cette date, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le lobbying</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>Interdiction quinquennale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à la date d’entrée en vigueur de l’article 27 de la présente loi, l’article 10.11 de l’autre loi, édicté par l’article 75 de la présente loi, n’est pas en vigueur, les personnes qui seraient par ailleurs assujetties à l’article 29 du <XRefExternal reference-type="act">Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d’intérêts et l’après-mandat</XRefExternal> du fait de leur charge et qui cessent d’occuper celle-ci pendant la période commençant à cette date et se terminant le jour qui précède l’entrée en vigueur de cet article 10.11 sont assujetties aux obligations prévues à l’article 29 de ce code, et ce malgré l’entrée en vigueur de l’article 27 de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>Directeur de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le directeur de l’enregistrement visé à l’article 8 de l’autre loi a, à l’égard des personnes et des obligations visées au paragraphe (2), les mêmes attributions que celles que le commissaire à l’éthique aurait eues à leur égard si l’article 27 de la présente loi n’était pas entré en vigueur.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 83</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinedTermFr>autre loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>83.</Label><Text>Aux articles 84 à 88.2 de la présente loi, <DefinedTermFr>autre loi</DefinedTermFr> s’entend, avant la date d’entrée en vigueur de l’article 66 de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’enregistrement des lobbyistes</XRefExternal> et, à compter de cette date, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le lobbying</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 84</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Commissaire</MarginalNote><Label>84.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de la charge de directeur à la date d’entrée en vigueur de l’article 68 de la présente loi est autorisé à agir comme commissaire au lobbying au titre de l’autre loi jusqu’à ce qu’un commissaire au lobbying soit nommé en vertu du paragraphe 4.1(1) de l’autre loi, édicté par l’article 68 de la présente loi, ou qu’une personne soit nommée en vertu du paragraphe 4.1(4) de l’autre loi, édicté par cet article 68.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Employés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entrée en vigueur de l’article 68 de la présente loi est sans effet sur la situation des fonctionnaires, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, qui, à la date de cette entrée en vigueur, occupaient un poste au sein du bureau du directeur des lobbyistes, à la différence que, à compter de cette date, ils l’occupent au sein du commissariat au lobbying.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 85</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Enquête en cours</MarginalNote><Label>85.</Label><Text>Les enquêtes menées par le directeur de l’enregistrement en vertu de l’autre loi et en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article 77 de la présente loi sont, à compter de cette date, menées par le commissaire au lobbying.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 86</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert de crédits</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>Les sommes affectées — et non engagées — pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article 71 de la présente loi, par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard du directeur de l’enregistrement désigné en vertu de l’article 8 de l’autre loi dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de cet article 71 sont réputées être affectées aux frais et dépenses du Commissariat au lobbying sous la direction du commissaire au lobbying visé au paragraphe 4.1(1) de l’autre loi, édicté par l’article 68 de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 87</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Honoraires conditionnels</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>L’article 10.1 de l’autre loi, édicté par l’article 75 de la présente loi, ne s’applique pas à l’égard d’honoraires qui, à la date d’entrée en vigueur de cet article 75 :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont mentionnés dans une déclaration en conformité avec l’alinéa 5(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de l’autre loi dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 69(2) de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>font l’objet d’un engagement conclu avant la date d’entrée en vigueur de l’article 75 de la présente loi pour lequel aucune déclaration n’a encore été fournie, dans le cas où le délai visé au paragraphe 5(1.1) de l’autre loi dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 69(1) de la présente loi n’est pas encore écoulé.</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 88</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Ancien titulaire d’une charge publique désignée</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que l’article 10.11 de l’autre loi, édicté par l’article 75 de la présente loi, ne s’applique pas aux personnes visées par cet article 10.11 qui ont cessé d’exercer leurs fonctions avant la date d’entrée en vigueur de cet article 75.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sous-ministre adjoint</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 10.11 de l’autre loi, édicté par l’article 75 de la présente loi, ne s’applique pas non plus au titulaire d’une charge publique désignée qui est un sous-ministre adjoint ou qui a une charge équivalente et qui cesse d’exercer ses fonctions dans les six mois suivant la date d’entrée en vigueur de cet article 75.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 88.1</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Interdiction quinquennale</MarginalNote><Label>88.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à tout membre de l’équipe de transition qui a cessé d’exercer ses fonctions à ce titre après le 24 janvier 2006, mais avant la date d’entrée en vigueur de l’article 10.11 de l’autre loi, édicté par l’article 75 de la présente loi, d’exercer, pendant la période de cinq ans qui suit la cessation de ces fonctions :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les activités visées aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’autre loi, dans les circonstances prévues au paragraphe 5(1) de cette autre loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>celles visées à l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de l’autre loi, s’il agit pour l’organisation qui l’emploie;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>celles visées à l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de l’autre loi, s’il agit pour la personne morale qui l’emploie et que ces activités constitueraient une part importante de l’ensemble des activités qu’il exerce pour cet employeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le paragraphe (1) ne s’applique pas au membre de l’équipe de transition pour l’exercice des activités prévues à ce paragraphe avant la date de sanction de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Infraction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 50 000 $.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aucune poursuite par voie de procédure sommaire ne peut être engagée au titre du présent article plus de cinq ans après la date où le directeur de l’enregistrement visé à l’article 8 de l’autre loi a eu connaissance des éléments constitutifs de l’infraction et, en tout état de cause, plus de dix ans après la date de la prétendue perpétration.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Définition</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, « membre de l’équipe de transition » s’entend de toute personne que le premier ministre identifie comme ayant été une des personnes chargées de l’appuyer et de le conseiller pendant la période de transition qui a précédé son assermentation et celle des membres de son cabinet.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 88.11</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande d’exemption</MarginalNote><Label>88.11</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout membre de l’équipe de transition visé à l’article 88.1 peut demander au commissaire au lobbying d’être exempté de l’application de cet article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Commissaire au lobbying</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire au lobbying peut, aux conditions qu’il peut préciser, exempter toute personne visée au paragraphe (1) de l’application de l’article 88.1 compte tenu, le cas échéant, des circonstances ci-après ainsi que de toute circonstance qu’il estime pertinente :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances dans lesquelles la personne a quitté ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance que l’État attache aux renseignements qu’elle a obtenus dans le cadre de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mesure dans laquelle le nouvel employeur pourrait tirer un avantage commercial indu de son engagement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’autorité et l’influence qu’elle exerçait durant l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions prises dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire au lobbying doit, sans délai, rendre publique toute exemption accordée au titre du paragraphe (2) ainsi que les motifs de sa décision.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire au lobbying peut vérifier la régularité des renseignements contenus dans la demande visée au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 9, art. 88.2</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>88.2</Label><Text>Le directeur de l’enregistrement visé à l’article 8 de l’autre loi peut procéder à la publication de la nature de l’infraction visée à l’article 88.1, du nom de son auteur et de la peine imposée.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
