﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20050719"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi portant mise en oeuvre des traités d’entraide juridique en matière criminelle et modifiant le Code criminel, la Loi sur la responsabilité de l’État et la Loi sur l’immigration</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle</ShortTitle><RunningHead>Entraide juridique en matière criminelle</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">M-13.6</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="yes"><AnnualStatuteNumber>30 (4<Sup>e</Sup> suppl.)</AnnualStatuteNumber><YYYY>1985</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="official" xml:space="default">[<Emphasis style="italic">1988, ch. 37, sanctionné le 28 juillet 1988</Emphasis>]</Note></ReaderNote></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="M-13.6">Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CHAMP D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> Traité, convention ou autre accord international qui porte en tout ou en partie sur l’entraide juridique en matière criminelle, auquel le Canada est partie et qui est en vigueur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{competent authority}{autorité compétente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{competent authority}{autorité compétente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{competent authority}{autorité compétente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>competent authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr> Le procureur général du Canada, le procureur général d’une province ainsi que toute personne ou tout organisme chargé au Canada de la recherche ou de la poursuite des infractions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{International Criminal Court}{Cour pénale internationale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{International Criminal Court}{Cour pénale internationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Cour pénale internationale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{International Criminal Court}{Cour pénale internationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>International Criminal Court</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Cour pénale internationale</DefinedTermFr> La Cour pénale internationale au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.9">Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{request}{demande}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{request}{demande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>demande</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{request}{demande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>request</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>demande</DefinedTermFr> Demande d’assistance présentée en application d’un accord.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tout support où sont enregistrées ou sur lequel sont inscrites des données et qui peut être lu ou compris par une personne, un système informatique ou un autre dispositif.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>data</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr> Toute forme de représentation d’informations ou de notions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 18, art. 97]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{state or entity}{État ou entité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{state or entity}{État ou entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>État ou entité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{state or entity}{État ou entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>state or entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>État ou entité</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{state or entity}{État ou entité}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>S’il est partie à un accord qui lie le Canada, un État, ses provinces, États ou autres subdivisions politiques similaires; ses colonies, dépendances, possessions, territoires gérés en condominium ou placés sous son protectorat, sa tutelle ou, d’une façon générale, sa dépendance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{state or entity}{État ou entité}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout tribunal pénal international dont le nom figure à l’annexe.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offence}{infraction}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offence}{infraction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>infraction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offence}{infraction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>offence</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>infraction</DefinedTermFr> Infraction au sens de l’accord applicable.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En Ontario, la Cour supérieure de justice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>dans l’Île-du-Prince-Édouard, un juge de la section de première instance de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au Québec, un juge de la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au Nouveau-Brunswick, au Manitoba, en Alberta et en Saskatchewan, un juge de la Cour du banc de la Reine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en Nouvelle-Écosse, en Colombie-Britannique et à Terre-Neuve, ainsi qu’au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest, un juge de la Cour suprême et, au Nunavut, un juge de la Cour de justice.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Justice.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>traité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 18, art. 97]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 18, art. 97]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2;</li><li> 1992, ch. 51, art. 58;</li><li> 1998, ch. 30, art. 14;</li><li> 1999, ch. 3, art. 80, ch. 18, art. 97;</li><li> 2000, ch. 24, art. 56;</li><li> 2002, ch. 7, art. 209(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Incompatibilité de textes</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale, sauf celles qui interdisent la communication de renseignements ou qui l’assujettissent à certaines conditions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des autres arrangements de coopération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ni la présente loi ni un accord n’ont pour effet de porter atteinte aux autres arrangements ou pratiques de coopération entre une autorité compétente canadienne et une organisation ou autorité étrangère ou internationale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3;</li><li> 1999, ch. 18, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ANNEXE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout tribunal pénal international figurant à l’annexe est désigné État ou entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre des Affaires étrangères peut par arrêté, avec l’accord du ministre, radier des noms de l’annexe ou y ajouter un autre tribunal pénal international.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1999, ch. 18, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PUBLICATION DES ACCORDS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À moins qu’ils ne soient publiés en conformité avec le paragraphe (2), l’accord ou les dispositions d’une convention ou autre accord international qui traitent de l’entraide juridique en matière criminelle sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, dans les soixante jours suivant leur entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord ou les dispositions peuvent être publiés dans le <Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis>, auquel cas la publication est faite dans les soixante jours suivant leur entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Notoriété publique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord et les dispositions ainsi publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou dans le <Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis> sont de notoriété publique.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1999, ch. 18, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTENTES ADMINISTRATIVES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ententes administratives en l’absence d’accord</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En l’absence d’accord, le ministre des Affaires étrangères peut, avec l’agrément du ministre, conclure avec un État ou une entité dont le nom ne figure pas à l’annexe une entente administrative prévoyant l’aide juridique en matière criminelle dans le cadre d’une enquête déterminée portant sur des actes qui, s’ils étaient commis au Canada, constitueraient des actes criminels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide juridique fondée sur un accord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un accord prévoit expressément que l’aide juridique peut être accordée à l’égard d’actes qui ne constituent pas une infraction au sens de l’accord, le ministre des Affaires étrangères peut, dans des circonstances exceptionnelles et avec l’agrément du ministre, conclure avec l’État ou entité visé une entente administrative prévoyant l’aide juridique en matière criminelle dans le cadre d’une enquête déterminée portant sur des actes qui, s’ils étaient commis au Canada, constitueraient une violation d’une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature de l’entente administrative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’entente administrative visée au présent article peut être mise en oeuvre par le ministre sous le régime de la présente loi de la même manière qu’un accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractéristiques de l’entente</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’entente administrative prévue au présent article précise les modes d’aide juridique qui peuvent être accordés et est valide pour la période déterminée qu’elle précise, laquelle ne peut dépasser six mois.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les articles 4 et 5 ne s’appliquent pas à une entente administrative visée au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans toutes procédures, judiciaires ou autres, l’entente administrative conclue en vertu du présent article et censée signée par le ministre des Affaires étrangères ou par la personne qu’il désigne fait foi de son contenu et est admissible en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 1995, ch. 5, art. 25;</li><li> 1999, ch. 18, art. 100.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÔLE DU MINISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Rôle du ministre</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre est chargé de la mise en oeuvre des accords et de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suivi des demandes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre donne suite aux demandes d’un État ou entité, ou d’une autorité compétente canadienne, en conformité avec l’accord applicable et la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1999, ch. 18, art. 101.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROCÉDURES OU ENQUÊTES ÉTRANGÈRES EN MATIÈRE CRIMINELLE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mise en oeuvre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en oeuvre des accords</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut mettre en oeuvre les dispositions de la présente partie pour donner suite à une demande que si l’accord applicable prévoit l’entraide juridique à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en oeuvre de la présente partie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut mettre en oeuvre les dispositions de la présente partie pour donner suite à une demande d’un État ou entité dont le nom figure à l’annexe relativement à n’importe quel objet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8;</li><li> 1999, ch. 18, art. 101.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Amendes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Capacité d’ester en justice</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les tribunaux canadiens ont compétence pour ordonner le paiement d’une amende infligée pour une infraction par un tribunal de compétence criminelle d’un État ou entité comme si cette amende avait été infligée par un tribunal canadien, à condition que le ministre autorise la demande présentée à cette fin par cet État ou entité; l’État ou entité peut intenter des procédures civiles en vue de recouvrer l’amende.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les procédures visées au paragraphe (1) se prescrivent par cinq ans à compter de la date où l’amende a été infligée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine pécuniaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, est assimilée à une amende la peine pécuniaire infligée par un tribunal de compétence criminelle d’un État ou entité à titre d’équivalent de tout bien, bénéfice ou avantage qui, indépendamment du lieu où il se trouve, est obtenu ou provient, directement ou indirectement, de la perpétration d’une infraction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9;</li><li> 1999, ch. 18, art. 102.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cour pénale internationale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de blocage ou de saisie</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une demande est présentée au ministre par la Cour pénale internationale en vue de l’exécution d’une ordonnance de blocage ou de saisie de biens d’origine criminelle, celui-ci peut autoriser le procureur général du Canada à prendre les mesures d’exécution de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il reçoit une autorisation, le procureur général du Canada peut homologuer sur dépôt une copie certifiée conforme de l’ordonnance au greffe de la cour supérieure de juridiction criminelle de la province dans laquelle on a des raisons de croire que les biens qui font l’objet de l’ordonnance sont situés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’homologation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une fois homologuée, l’ordonnance est exécutée comme si elle était un mandat décerné en vertu du paragraphe 462.32(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou comme si elle avait été rendue en vertu du paragraphe 462.33(3) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 24, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de réparation ou de confiscation ou ordonnance infligeant une amende</MarginalNote><Label>9.2</Label><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une demande est présentée au ministre par la Cour pénale internationale en vue de l’exécution d’une ordonnance de réparation ou de confiscation, ou d’une ordonnance infligeant une amende, celui-ci peut autoriser le procureur général du Canada à prendre les mesures d’exécution de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il reçoit une autorisation, le procureur général du Canada peut homologuer sur dépôt une copie certifiée conforme de l’ordonnance au greffe de la cour supérieure de juridiction criminelle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de la province dans laquelle on a des raisons de croire que les biens qui font l’objet de l’ordonnance sont situés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de la province dans laquelle on a des raisons de croire que les biens saisissables, ou une partie de ceux-ci, sont situés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’homologuer sur dépôt une ordonnance visée au paragraphe (1), le procureur général du Canada doit être convaincu que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne a été condamnée pour une infraction qui relève de la compétence de la Cour pénale internationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la condamnation et l’ordonnance ne sont plus susceptibles d’appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’homologation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois homologuée en vertu du paragraphe (2), l’ordonnance est exécutée comme si elle était :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance de réparation, une ordonnance visée à l’article 738 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance de confiscation, une ordonnance visée aux paragraphes 462.37(1) ou 462.38(2) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance infligeant une amende, une amende infligée en vertu de l’article 734 de la même loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement au Fonds pour les crimes contre l’humanité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve de toute ordonnance rendue en vertu du paragraphe (8), le produit de l’exécution des ordonnances homologuées en vertu du présent article est versé au Fonds pour les crimes contre l’humanité institué en vertu de l’article 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.9">Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des modifications</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une ordonnance est homologuée sur dépôt en vertu du paragraphe (2), ses modifications le sont de la même façon. Pour l’application de la présente loi, ces modifications n’ont d’effet qu’après leur homologation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’ordonnance homologuée sur dépôt en vertu du paragraphe (2) ne peut être exécutée que si un avis a été donné conformément au paragraphe 462.41(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> à toutes les personnes qui, selon le tribunal compétent, semblent avoir un droit sur les biens visés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le paragraphe 462.41(3) et l’article 462.42 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la personne qui prétend avoir un droit sur un bien visé par une ordonnance homologuée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 24, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_9.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ordonnances de blocage, de saisie et de confiscation de biens situés au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances de blocage ou de saisie</MarginalNote><Label>9.3</Label><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une demande est présentée par écrit au ministre par un État ou une entité, sauf la Cour pénale internationale visée à l’article 9.1, en vue de l’exécution d’une ordonnance de blocage ou de saisie de biens situés au Canada rendue par un tribunal de compétence criminelle de cet État ou cette entité, le ministre peut autoriser le procureur général du Canada ou d’une province à prendre les mesures d’exécution de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il reçoit une autorisation, le procureur général du Canada ou d’une province peut homologuer sur dépôt une copie certifiée conforme de l’ordonnance au greffe de la cour supérieure de juridiction criminelle de la province dans laquelle on a des raisons de croire que les biens qui font l’objet de l’ordonnance sont situés. Une fois homologuée, l’ordonnance vaut jugement de ce tribunal, exécutoire partout au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’homologuer sur dépôt une ordonnance, le procureur général du Canada ou d’une province doit être convaincu que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne a été accusée d’une infraction relevant de la compétence de l’État ou de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction serait un acte criminel si elle avait été commise au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’homologation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois homologuée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de saisie de produits de la criminalité est exécutée comme si elle était un mandat délivré en vertu du paragraphe 462.32(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de blocage de produits de la criminalité est exécutée comme si elle était rendue en vertu du paragraphe 462.33(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de saisie de biens infractionnels est exécutée comme si elle était un mandat délivré en vertu du paragraphe 487(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou du paragraphe 11(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de blocage de biens infractionnels est exécutée comme si elle était rendue en vertu du paragraphe 490.8(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou du paragraphe 14(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal>, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des modifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une ordonnance est homologuée sur dépôt en vertu du paragraphe (2), ses modifications le sont de la même façon. Pour l’application de la présente loi, ces modifications n’ont d’effet qu’après leur homologation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 32, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances de confiscation</MarginalNote><Label>9.4</Label><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une demande est présentée par écrit au ministre par un État ou une entité, sauf la Cour pénale internationale visée à l’article 9.1, en vue de l’exécution d’une ordonnance de confiscation de biens situés au Canada rendue par un tribunal de compétence criminelle de cet État ou cette entité, le ministre peut autoriser le procureur général du Canada ou d’une province à prendre les mesures d’exécution de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs de refus de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre refuse la demande dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que la demande est présentée dans le but de poursuivre ou de punir l’intéressé pour des motifs fondés sur la race, la nationalité, l’origine ethnique, la langue, la couleur, la religion, les convictions politiques, le sexe, l’orientation sexuelle, l’âge, le handicap physique ou mental ou les convictions politiques de l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il estime que l’exécution de l’ordonnance nuirait au déroulement d’une procédure ou d’une enquête en cours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il estime que l’exécution de l’ordonnance entraînerait la mobilisation de ressources excessives par les autorités fédérales, provinciales ou territoriales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il estime que l’exécution de l’ordonnance pourrait nuire à la sécurité, la souveraineté ou l’intérêt national du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il estime que l’intérêt public serait mieux servi par le refus de la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il reçoit une autorisation, le procureur général du Canada ou d’une province peut homologuer sur dépôt une copie certifiée conforme de l’ordonnance au greffe de la cour supérieure de juridiction criminelle de la province dans laquelle on a des raisons de croire que tout ou partie des biens qui font l’objet de l’ordonnance sont situés. Une fois homologuée, l’ordonnance vaut jugement de ce tribunal, exécutoire partout au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute ordonnance déposée en application du paragraphe (3) par le procureur général d’une province est réputé l’avoir été par le procureur général du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant d’homologuer sur dépôt une ordonnance, le procureur général du Canada ou d’une province doit être convaincu que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne a été accusée d’une infraction relevant de la compétence de l’État ou de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction serait un acte criminel si elle avait été commise au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la condamnation et l’ordonnance ne sont plus susceptibles d’appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’homologation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>À compter de son dépôt aux termes du paragraphe (3) et sous réserve du paragraphe (4) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de confiscation de produits de la criminalité est exécutée comme si elle était une ordonnance rendue en vertu des paragraphes 462.37(1) ou 462.38(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de confiscation de biens infractionnels est exécutée comme si elle était rendue en vertu des paragraphes 490.1(1) ou 490.2(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou des paragraphes 16(1) ou 17(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal>, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des modifications</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’une ordonnance est homologuée sur dépôt en vertu du paragraphe (3), ses modifications le sont de la même façon. Pour l’application de la présente loi, ces modifications n’ont d’effet qu’après leur homologation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’une ordonnance est homologuée sur dépôt en vertu du paragraphe (3) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de confiscation de produits de la criminalité ne peut être exécutée que si un avis a été donné conformément au paragraphe 462.41(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> à toute personne qui, de l’avis du tribunal, semble avoir un droit sur les biens visés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance de confiscation de biens infractionnels ne peut être exécutée que si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un avis a été donné conformément au paragraphe 490.41(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou au paragraphe 19.1(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal> à toute personne qui habite une maison d’habitation — étant un bien infractionnel — et qui est membre de la famille immédiate de la personne accusée ou reconnue coupable de l’infraction liée à la confiscation éventuelle d’un bien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un avis a été donné conformément au paragraphe 490.4(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou au paragraphe 19(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal> à toute personne qui, selon le tribunal, semble avoir un droit sur les biens visés.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le paragraphe 462.41(3) et l’article 462.42 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la personne qui prétend avoir un droit sur des produits de la criminalité, et les paragraphes 490.4(3) et 490.41(3) et l’article 490.5 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> et les paragraphes 19(3) et 20(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la personne qui prétend avoir un droit sur des biens infractionnels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La personne condamnée pour l’infraction qui donne lieu à la demande d’exécution d’une ordonnance de confiscation rendue par un tribunal de compétence criminelle d’un État ou d’une entité est assimilée à la personne, visée aux paragraphes 462.41(3) ou 462.42(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, qui est accusée d’une infraction désignée à l’égard du bien confisqué ou qui a été reconnue coupable d’une telle infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal></MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal> s’applique aux biens confisqués au titre du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 32, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perquisitions, fouilles et saisies</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires, aux perquisitions, fouilles ou saisies visées par la présente loi, sauf incompatibilité avec celle-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10;</li><li> 2000, ch. 24, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation d’une demande de mesures d’enquête</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande d’un État ou entité d’effectuer une perquisition, une fouille ou une saisie, ou d’utiliser un appareil ou une technique d’enquête ou autre procédure ou d’accomplir ce qui sera décrit dans le mandat, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une requête de mandat de perquisition ou d’autre mandat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité compétente à qui les documents ou renseignements sont fournis présente une requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, en vue de la délivrance d’un mandat de perquisition ou d’un autre mandat, à un juge de la province où elle croit à la possibilité de trouver des éléments de preuve.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1999, ch. 18, art. 103;</li><li> 2000, ch. 24, art. 59.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi de la requête peut délivrer un mandat de perquisition autorisant l’agent de la paix qui y est désigné à l’exécuter en tout lieu de la province s’il est convaincu par les déclarations faites sous serment qu’il existe des motifs raisonnables de croire, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’une infraction a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que des éléments de preuve de l’infraction ou des renseignements susceptibles de révéler le lieu où se trouve une personne soupçonnée de l’avoir commise seront trouvés dans un bâtiment, contenant ou lieu situé dans la province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il ne serait pas opportun, dans les circonstances, de recourir à une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge qui délivre le mandat de perquisition peut l’assortir des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant au moment de son exécution ou à tout autre aspect de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui délivre le mandat de perquisition fixe l’heure, la date et le lieu de l’audition qui sera tenue en vue d’examiner l’exécution du mandat et le rapport de l’agent de la paix qui l’a exécuté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le mandat de perquisition peut être rédigé selon la formule 5 de la partie XXVIII du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, compte tenu des adaptations de circonstance, et comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une indication de l’heure, de la date et du lieu de l’audition prévue au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un avis portant qu’à cette audition une ordonnance de transmission à l’État ou entité des objets ou documents saisis en exécution du mandat sera demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un avis au saisi et à toute autre personne qui prétend avoir des droits sur les objets ou documents saisis, portant qu’ils ont le droit à l’audition de présenter des observations avant qu’une ordonnance à l’égard de ces objets ou documents ne soit rendue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’agent de la paix qui exécute le mandat doit, avant de pénétrer dans les lieux où doit s’effectuer la perquisition ou dans les plus brefs délais possible par la suite, remettre une copie du mandat à toute personne présente et apparemment responsable des lieux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Affichage</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent de la paix qui exécute le mandat dans des lieux inoccupés doit, dès qu’il y pénètre ou dans les plus brefs délais possible par la suite, afficher une copie du mandat dans un endroit bien en vue dans le lieu en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1999, ch. 18, art. 104;</li><li> 2000, ch. 24, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie d’autres objets</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>L’agent de la paix qui exécute un mandat délivré en vertu de l’article 12 peut aussi saisir tout objet qu’il croit, pour des motifs raisonnables, avoir été obtenu au moyen d’une infraction à une loi fédérale, avoir servi ou être destiné à la perpétration d’une telle infraction ou pouvoir servir à en prouver la perpétration; les articles 489.1 à 492 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent aux objets saisis en vertu du présent article.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres mandats</MarginalNote><Label>13.1</Label><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un juge d’une province auquel une requête est présentée en application du paragraphe 11(2) peut, de la manière prévue au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, décerner un mandat, autre qu’un mandat visé à l’article 12, autorisant l’utilisation d’un dispositif ou d’une technique ou méthode d’enquête ou tout acte qui y est mentionné, qui, sans cette autorisation, donnerait lieu à une fouille, une perquisition ou une saisie abusive à l’égard d’une personne ou d’un bien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un mandat décerné en vertu du paragraphe (1) peut être obtenu, décerné et exécuté de la manière prévue au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), les paragraphes 12(3) et (4) et les articles 14 à 16 s’appliquent au mandat décerné en vertu du paragraphe (1), et toute disposition du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> incompatible avec ces dispositions ne s’applique pas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 24, art. 61.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de la paix qui exécute un mandat délivré en vertu de l’article 12 dépose, au moins cinq jours avant celui qui est fixé pour l’audition, auprès du tribunal où siège le juge qui a délivré le mandat un rapport d’exécution comportant une description générale des objets ou documents saisis — exception faite des objets saisis en vertu de l’article 13.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de la paix envoie au ministre une copie de son rapport d’exécution immédiatement après l’avoir déposé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge qui a délivré le mandat ou un autre juge du même tribunal peut, à l’audition visée à l’article 12, après avoir entendu les observations du ministre, de l’autorité compétente, du saisi et de toute autre personne qui prétend avoir des droits sur les objets ou documents saisis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’est pas convaincu que le mandat a été exécuté en conformité avec ses modalités, ou s’il est d’avis qu’une ordonnance prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne devrait pas être rendue, ordonner que les objets ou documents saisis soient restitués :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>au saisi s’il en avait la possession légitime,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas contraire, au propriétaire ou à la personne qui a droit à la possession légitime de ces objets ou documents si ces personnes sont connues;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, ordonner que les objets ou documents saisis soient transmis à l’État ou entité mentionné au paragraphe 11(1); l’ordonnance de transmission est assortie des modalités qu’il estime indiquées, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour donner suite à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en vue de la conservation des objets ou documents saisis et de leur retour au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>en vue de la protection des droits des tiers.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors de l’audition, le juge peut ordonner que les objets ou documents saisis lui soient remis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15;</li><li> 1999, ch. 18, art. 105.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les objets ou documents saisis et visés par une ordonnance rendue en vertu de l’article 15 ne peuvent être transmis à l’État ou entité mentionné au paragraphe 11(1) pour donner suite à la demande de celui-ci avant que le ministre ne soit convaincu que cet État ou entité accepte de se conformer aux modalités de l’ordonnance.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1999, ch. 18, art. 106.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Éléments de preuve destinés à l’étranger</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande présentée par un État ou entité en vue d’obtenir, par l’ordonnance d’un juge, des éléments de preuve à l’égard d’une infraction, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une requête à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité compétente à qui les documents ou renseignements sont fournis présente une requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, en vue de la délivrance d’une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve, à un juge de la province où elle croit à la possibilité de trouver, en totalité ou en partie, les éléments de preuve visés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17;</li><li> 1999, ch. 18, art. 107;</li><li> 2000, ch. 24, art. 62.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance d’obtention d’éléments de preuve</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi de la requête peut rendre une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve s’il est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’une infraction a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que des éléments de preuve de l’infraction ou des renseignements susceptibles de révéler le lieu où se trouve une personne soupçonnée de l’avoir commise seront trouvés au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance fixe les modalités d’obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande; elle peut contenir les dispositions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre de procéder à l’interrogatoire, sous serment ou non, d’une personne visée et l’ordre à celle-ci de se présenter au lieu que la personne chargée de l’interrogatoire fixe pour celui-ci et de demeurer à disposition ainsi que, s’il y a lieu, l’ordre à la personne visée de faire une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et d’apporter la copie ou le document avec elle, et celui d’apporter avec elle tout objet ou document en sa possession ou sous son contrôle afin de les remettre à la personne chargée de l’interrogatoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre à une personne visée de faire une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et de remettre la copie ou le document à une personne désignée ou celui de remettre à une telle personne tout objet ou document en sa possession ou sous son contrôle, ainsi que des indications concernant l’affidavit ou le certificat qui, s’il y a lieu, doit accompagner la copie, l’objet ou le document, à la demande de l’État ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la désignation de la personne chargée de l’interrogatoire visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou de la réception des objets, documents, copies, affidavits et certificats visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre à une personne visée de répondre aux questions et de remettre certains objets ou documents à la personne désignée en conformité avec l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) en application des règles de droit sur la preuve et la procédure de l’État ou entité qui a présenté la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du juge</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que, en ce qui concerne les fonctions mentionnées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le juge qui rend l’ordonnance peut soit s’en charger lui-même, seul ou avec une autre personne — notamment un autre juge — , soit en charger une telle autre personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance peut être exécutée en tout lieu du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la protection des droits de la personne qu’elle vise ou des tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge du même tribunal peut modifier les modalités de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’obtempérer</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve peut refuser de répondre à une question de la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou de lui remettre un objet ou un document dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réponse à la question ou la remise d’un objet ou d’un document communiquerait des renseignements protégés par le droit canadien en matière de non-communication et de protection des renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obliger la personne à répondre à la question ou à remettre l’objet ou le document constituerait une violation d’un privilège reconnu par une règle de droit en vigueur dans l’État ou applicable à l’entité qui a demandé l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>répondre à la question ou remettre l’objet ou le document équivaudrait pour la personne à enfreindre une règle de droit en vigueur dans cet État ou applicable à cette entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet non suspensif</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>En cas de refus de répondre à une question ou de remettre un objet ou un document, la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle est juge d’un tribunal canadien ou étranger, peut rendre sur-le-champ des décisions sur toute objection ou question qui relève de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, doit poursuivre l’interrogatoire et poser les autres questions ou demander les autres objets ou documents visés par l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Exposé des motifs de refus</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>En cas de refus au titre du paragraphe (7), la personne visée présente dans les sept jours, par écrit, à la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), sauf dans le cas où celle-ci est juge d’un tribunal canadien ou étranger qui s’est déjà prononcé sur la question en vertu de l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), un exposé détaillé des motifs de refus dont elle entend se prévaloir à l’égard de chacune des questions auxquelles elle refuse de répondre ou de chacun des objets ou documents qu’elle refuse de remettre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve a droit au paiement de ses frais de déplacement et de séjour au même titre qu’un témoin assigné à comparaître devant le juge qui a rendu l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18;</li><li> 1999, ch. 18, art. 108;</li><li> 2000, ch. 24, art. 63;</li><li> 2001, ch. 32, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne désignée en conformité avec l’alinéa 18(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) remet au juge qui a rendu l’ordonnance ou à un autre juge du même tribunal un rapport d’exécution accompagné :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du procès-verbal de tout interrogatoire fait en conformité avec l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une description générale de tout objet ou document remis en conformité avec l’ordonnance et, si le juge l’exige, de l’objet ou du document lui-même;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, d’une copie de l’exposé des motifs que la personne visée a pu présenter en conformité avec le paragraphe 18(9).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne désignée en conformité avec l’alinéa 18(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) envoie immédiatement une copie de son rapport d’exécution au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination de la validité des refus : droit canadien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien en matière de non-communication et de protection des renseignements; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les objets ou documents qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 20.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination de la validité des refus : droit étranger</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge ajoute à l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 20 une copie de l’exposé des motifs de refus présentés en conformité avec le paragraphe 18(9) et fondés sur une règle de droit en vigueur dans l’État ou applicable à l’entité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19;</li><li> 1999, ch. 18, art. 109;</li><li> 2000, ch. 24, art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge peut ordonner la transmission à l’État ou entité du rapport d’exécution et des objets et documents remis en conformité avec l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve; l’ordonnance est accompagnée de toute décision du juge qui, en vertu du paragraphe 19(3), déclare valides les motifs de refus fondés sur une règle de droit en vigueur au Canada et d’une copie des motifs de refus présentés en conformité avec le paragraphe 18(9) et fondés sur une règle de droit en vigueur dans cet État ou applicable à cette entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’ordonnance de transmission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des modalités qu’il estime indiquées, après avoir entendu les observations du ministre, de l’autorité compétente, de la personne qui a remis les objets ou documents et de toute autre personne qui prétend avoir des droits sur ceux-ci, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour donner suite à la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en vue de la conservation des objets ou documents remis et de leur retour au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en vue de la protection des droits des tiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuite de l’exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf si une décision a déjà été rendue sur le refus en vertu de l’alinéa 18(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’exécution de l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve peut se poursuivre à l’égard des questions auxquelles la personne visée a refusé de répondre ou des objets ou documents qu’elle a refusé de remettre, en raison du droit dans l’État ou entité, lorsque les motifs de son refus sont rejetés par un tribunal de cet État ou entité ou la personne désignée en l’espèce par celui-ci et que le même État ou entité en avise le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission du juge</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne dont les motifs de refus fondés sur une règle de droit en vigueur au Canada ou dans l’État étranger ont été rejetés, ou dont le refus a fait l’objet d’une décision défavorable aux termes de l’alinéa 18(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ne peut refuser de nouveau de répondre aux mêmes questions ou de remettre les objets ou documents demandés que si le juge qui a rendu l’ordonnance visée au paragraphe (1) ou la décision ou un autre juge du même tribunal l’y autorise.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20;</li><li> 1999, ch. 18, art. 110;</li><li> 2000, ch. 24, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Les objets ou documents remis en exécution d’une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve et visés par une ordonnance rendue en vertu de l’article 20 ne peuvent être transmis à l’État ou entité pour donner suite à la demande de celui-ci avant que le ministre ne soit convaincu que cet État ou entité accepte de se conformer aux modalités de cette ordonnance.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21;</li><li> 1999, ch. 18, art. 111.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Outrage au tribunal</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet un outrage au tribunal la personne visée par une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve qui refuse de répondre à une question ou de remettre des objets ou documents à la personne désignée en conformité avec l’alinéa 18(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) après une décision défavorable à l’égard du refus aux termes de l’alinéa 18(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Outrage au tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’aucune décision n’a été rendue aux termes de l’alinéa 18(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), commet un outrage au tribunal la personne visée par une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve qui refuse de répondre à une question ou de remettre des objets ou documents à la personne désignée en conformité avec l’alinéa 18(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) sans remettre l’exposé détaillé visé au paragraphe 18(9) ou dont les motifs de refus ont été rejetés soit par le juge, s’ils sont fondés sur le droit canadien en matière de non-communication et de protection des renseignements, soit par un tribunal d’un État ou entité ou une personne désignée par celui-ci, s’ils sont fondés sur une règle de droit en vigueur dans cet État ou applicable à cette entité et qui, lorsque la question lui est posée de nouveau ou qu’on lui demande de nouveau de remettre les objets ou documents, persiste dans son refus.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22;</li><li> 1999, ch. 18, art. 112;</li><li> 2000, ch. 24, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Témoin virtuel</MarginalNote><Label>22.1</Label><Subsection Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande présentée par un État ou entité en vue de contraindre une personne à déposer, relativement à une infraction, au moyen d’un instrument qui retransmet, sur le vif, dans cet État ou entité, son image et sa voix — ou celle-ci seulement — , et qui permet de l’interroger, à l’égard d’une infraction qui relève de la compétence de cet État ou entité, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter à un juge une requête pour obtenir une ordonnance à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité compétente à qui les documents ou renseignements sont fournis présente, à un juge de la province où elle croit que la personne se trouve, une requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> en vue de la délivrance d’une ordonnance pour contraindre cette personne à déposer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 18, art. 113;</li><li> 2000, ch. 24, art. 67.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>22.2</Label><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge accueille la requête s’il est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, qu’une infraction a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, que cet État ou entité croit que sa déposition sera utile à l’enquête ou à la poursuite de l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance enjoint à la personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de se présenter au lieu que le juge fixe et de demeurer à la disposition de l’État ou entité à moins qu’elle n’en soit excusée par les autorités de l’État ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de répondre aux questions qui lui sont posées par les autorités de l’État ou entité ou par la personne autorisée par cet État ou entité en conformité avec le droit en vigueur dans ce ressort;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de faire, si c’est utile, une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et d’apporter la copie ou le document avec elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’apporter avec elle, si c’est utile, tout objet ou document en sa possession ou sous son contrôle afin de les faire voir au moyen de l’instrument de retransmission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance peut être exécutée en tout lieu du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la protection des droits de la personne qu’elle vise ou des tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge du même tribunal peut modifier les modalités de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance a droit au paiement de ses frais de déplacement et de séjour au même titre qu’un témoin assigné à comparaître devant le juge qui a rendu l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 18, art. 113;</li><li> 2000, ch. 24, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Parjure</MarginalNote><Label>22.3</Label><Text>Il est entendu que le témoin qui dépose par suite d’une ordonnance rendue au titre de l’article 22.2 le fait, pour l’application du droit de la preuve et de la procédure, comme s’il se trouvait dans le ressort de l’État ou entité en question, mais seulement dans la mesure où sa déposition ne révèle pas de renseignements protégés par le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 18, art. 113.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Outrage au tribunal</MarginalNote><Label>22.4</Label><Text>Le droit canadien en matière d’outrage au tribunal s’applique à la personne qui, déposant par suite d’une ordonnance rendue au titre de l’article 22.2, refuse de répondre à une question ou de produire tout objet ou document visés dans l’ordonnance du juge.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 18, art. 113.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’arrestation</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance visée au paragraphe 18(1) ou à l’article 22.2 ou un autre juge du même tribunal peut délivrer un mandat d’arrestation visant la personne qui a fait l’objet de l’ordonnance s’il est convaincu, par une dénonciation écrite qui lui est présentée sous serment, que cette personne ne s’est pas présentée ou ne demeure pas à disposition en conformité avec l’ordonnance, que l’ordonnance lui a été signifiée personnellement et qu’elle rendra vraisemblablement, au titre du paragraphe 18(1), un témoignage important ou, au titre de l’article 22.2, un témoignage que l’État ou entité croit utile à la poursuite de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat d’arrestation peut être exécuté en tout lieu du Canada par tout agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent de la paix qui arrête une personne en exécution du mandat la conduit ou la fait conduire immédiatement devant le juge qui a délivré le mandat ou un autre juge du même tribunal; ce juge peut alors, afin de faciliter l’exécution de l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe 18(1) ou de l’article 22.2, ordonner que cette personne soit détenue ou libérée sur engagement, avec ou sans caution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie de la dénonciation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne arrêtée en exécution d’un mandat délivré sous le régime du présent article a le droit de recevoir, sur demande, une copie de la dénonciation qui a donné lieu au mandat.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23;</li><li> 1999, ch. 18, art. 114.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation d’une requête d’examen d’un lieu ou d’un emplacement</MarginalNote><Label>23.1</Label><Subsection Code="se=&quot;23.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande présentée par un État ou entité en vue de procéder à l’examen d’un lieu ou d’un emplacement au Canada à l’égard d’une infraction, notamment par l’exhumation de cadavres enterrés et l’examen de tombes, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une requête à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité compétente à qui les documents ou les renseignements sont fournis présente une requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, en vue de la délivrance d’une ordonnance d’examen d’un lieu ou d’un emplacement, à un juge de la province où se trouve le lieu ou l’emplacement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à son exécution et aux exigences relatives aux avis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 24, art. 69.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transfèrement de personnes détenues</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande d’un État ou entité de transférer dans cet État ou entité une personne détenue qui purge une peine d’emprisonnement au Canada, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une requête d’ordonnance de transfèrement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité compétente à qui les documents ou renseignements sont fournis présente la requête, en vue de la délivrance de l’ordonnance de transfèrement, à un juge de la province où la personne visée est détenue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la requête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La requête comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne détenue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le lieu de sa détention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui seront chargées de sa garde durant le transfèrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le lieu vers lequel elle doit être transférée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les motifs du transfèrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la durée maximale prévue du transfèrement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24;</li><li> 1999, ch. 18, art. 115.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi de la requête peut délivrer l’ordonnance de transfèrement s’il est convaincu, notamment à la lumière des documents ou renseignements qui lui sont fournis, que la personne visée consent au transfèrement et que l’État ou entité demande que cette personne y soit transférée pour une période déterminée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’amener</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge saisi de la requête peut ordonner que la personne visée soit amenée devant lui pour interrogatoire sur le transfèrement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance de transfèrement comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la personne détenue qui est transférée et le lieu de sa détention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre au responsable de la garde de la personne détenue de la remettre sous la garde d’une personne désignée par l’ordonnance ou qui fait partie d’une catégorie de personnes ainsi désignée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre à la personne sous la garde de qui la personne détenue a été remise en conformité avec l’ordonnance d’emmener celle-ci dans l’État ou entité et, à son retour, de la ramener à l’établissement de détention où elle était détenue quand l’ordonnance a été rendue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les motifs du transfèrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date limite à laquelle la personne détenue doit être ramenée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance de transfèrement des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la protection des droits de la personne détenue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25;</li><li> 1999, ch. 18, art. 116.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Pour l’application des parties I et II de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44.6">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition </XRefExternal>et de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-20">Loi sur les prisons et les maisons de correction</XRefExternal>, la personne détenue qui est à l’extérieur de l’établissement de détention en vertu d’une ordonnance de transfèrement est réputée y être toujours en détention et participer assidûment au programme de l’établissement tant qu’elle demeure sous garde en conformité avec cette ordonnance et qu’elle a une bonne conduite.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26;</li><li> 1992, ch. 20, art. 215 et 216.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance de transfèrement ou un autre juge du même tribunal peut la modifier ou en changer les modalités.</Text></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>L’autorité compétente requérante remet une copie de l’ordonnance de transfèrement ou d’une ordonnance de modification de celle-ci au ministre et à celui qui était, au moment où l’ordonnance originale a été rendue, responsable de la garde de la personne détenue.</Text></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion des adolescents</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Les articles 24 à 28 ne s'appliquent pas aux personnes qui, au moment où la demande de transfèrement est faite, sont des adolescents au sens de la  <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1.5">Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 29;</li><li> 2002, ch. 1, art. 195.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prêt de pièces à conviction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il autorise la demande d’un État ou entité d’emprunter des pièces à conviction admises en preuve dans des procédures à l’égard d’une infraction devant un tribunal canadien, fournit à une autorité compétente les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une requête d’ordonnance de prêt de pièces à conviction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après avoir donné un préavis suffisant au procureur général de la province où se trouvent les pièces à conviction et aux parties aux procédures, l’autorité compétente à qui les documents ou renseignements sont fournis présente une requête, en vue de la délivrance de l’ordonnance de prêt, au tribunal qui a la possession de ces pièces.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la requête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La requête comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description des pièces demandées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation de la personne ou de la catégorie de personnes autorisée à recevoir les pièces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un exposé des motifs de la demande et, le cas échéant, une description de l’expertise à laquelle on entend les soumettre et une indication du lieu où celle-ci doit être faite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le ou les lieux où l’on entend transporter les pièces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la durée maximale prévue du prêt.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 30;</li><li> 1999, ch. 18, art. 117.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir entendu les observations des personnes à qui un préavis a été donné en conformité avec le paragraphe 30(2), le tribunal saisi de la requête peut rendre l’ordonnance de prêt s’il est convaincu que l’État ou entité désire emprunter les pièces en cause pour une période déterminée et accepte de se conformer aux conditions dont il entend assortir l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance de prêt comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description des pièces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordre à la personne en possession des pièces de les remettre à la personne désignée par l’ordonnance ou qui fait partie d’une catégorie de personnes ainsi désignées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le cas échéant, la description de l’expertise à laquelle les pièces peuvent être soumises et une indication du lieu où celle-ci doit être faite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le ou les lieux où les pièces peuvent être transportées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date limite à laquelle les pièces doivent être retournées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut assortir l’ordonnance de prêt des modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la conservation des pièces visées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 31;</li><li> 1999, ch. 18, art. 118.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Le tribunal qui a rendu l’ordonnance de prêt peut la modifier ou en changer les modalités.</Text></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>L’autorité compétente requérante remet une copie de l’ordonnance de prêt de pièces à conviction ou d’une ordonnance de modification de celle-ci au ministre et à celui qui avait la possession des pièces au moment où l’ordonnance originale a été rendue.</Text></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>La partie qui allègue qu’une pièce à conviction prêtée à un État ou entité a été modifiée ou n’est pas dans l’état où elle était au moment où l’ordonnance a été rendue a la charge de le prouver; en l’absence de preuve à cet effet, la pièce en question est réputée avoir toujours été en la possession du tribunal qui a rendu l’ordonnance de prêt.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1999, ch. 18, art. 119.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel — question de droit</MarginalNote><Label>35.</Label><Text>Il peut être interjeté appel, avec son autorisation et sur une question de droit seulement, auprès de la cour d’appel au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> de toute décision ou ordonnance qu’un juge ou un tribunal au Canada rend en vertu de la présente loi, à la condition d’en demander l’autorisation à un juge de la cour d’appel dans les quinze jours suivant la décision ou l’ordonnance.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 35;</li><li> 1994, ch. 44, art. 95.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ADMISSIBILITÉ AU CANADA D’ÉLÉMENTS DE PREUVE OBTENUS À L’ÉTRANGER EN VERTU D’UN ACCORD</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les documents — ou une copie de ceux-ci — ainsi que les affidavits, certificats ou autres déclarations relatifs à ces documents et faits par la personne qui en a la garde ou qui en a connaissance, transmis au ministre par un État ou entité en conformité avec une demande canadienne, ne sont pas inadmissibles en preuve dans des procédures qui relèvent de la compétence du Parlement du seul fait qu’ils contiennent un ouï-dire ou expriment une opinion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Force probante</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge des faits peut, afin de décider de la force probante d’un document — ou de sa copie — admis en preuve en vertu de la présente loi, procéder à son examen ou recevoir une déposition verbale, un affidavit ou un certificat ou autre déclaration portant sur le document, fait, selon le signataire, conformément aux lois de l’État ou entité, qu’il soit fait en la forme d’un affidavit rempli devant un agent de l’État ou entité ou non, y compris une déposition quant aux circonstances de la rédaction, de l’enregistrement, de la mise en mémoire ou de la reproduction des renseignements contenus dans le document ou la copie, et tirer de sa forme ou de son contenu toute conclusion fondée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36;</li><li> 1994, ch. 44, art. 96;</li><li> 1999, ch. 18, art. 120.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Objets</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Les objets ainsi que les affidavits, certificats ou autres déclarations les concernant faits par une personne à l’étranger et attestant de leur identité et de leur possession à compter de leur obtention jusqu’à leur remise à une autorité compétente canadienne par un État ou entité en conformité avec une demande canadienne, ne sont pas inadmissibles en preuve dans des procédures qui relèvent de la compétence du Parlement du seul fait que les affidavits, certificats ou déclarations contiennent un ouï-dire ou expriment une opinion.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 37;</li><li> 1994, ch. 44, art. 97;</li><li> 1999, ch. 18, art. 120.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Admissibilité des affidavits, certificats, etc.</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les affidavits, certificats ou déclarations mentionnés aux articles 36 ou 37 font foi de leur contenu, sauf preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf décision contraire du tribunal, les documents — ou une copie de ceux-ci — ainsi que les affidavits, certificats, déclarations et objets visés aux articles 36 ou 37 ne sont admissibles en preuve dans des procédures qui relèvent de la compétence du Parlement que si la partie qui entend les produire donne de son intention à la partie qu’elle vise un préavis de sept jours — jours fériés exclus — accompagné, le cas échéant, d’une copie des documents ou de la copie; de plus, un objet visé à l’article 37 n’est admissible en preuve que si la partie qui entend le produire a permis à la partie qu’elle vise de l’examiner dans les cinq jours qui suivent la demande que celle-ci lui a présentée à cette fin.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>La signification d’un document dans le ressort de l’État ou entité peut être prouvée par l’affidavit de la personne qui l’a effectuée.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39;</li><li> 1999, ch. 18, art. 121.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MISE EN OEUVRE DES ACCORDS AU CANADA</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autorisations spéciales d’entrer au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation du ministre</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour donner suite à une demande d’une autorité compétente canadienne, autoriser la personne qui se trouve dans un État ou entité et qui est interdite de territoire au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, à entrer au Canada en un lieu désigné, à se rendre en un lieu désigné et à y séjourner pendant la période qu’il précise; il peut assortir l’autorisation des conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut modifier les conditions de l’autorisation et, notamment, en prolonger la durée de validité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sanction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation qui se trouve au Canada ailleurs qu’au lieu désigné ou après l’expiration de celle-ci ou qui contrevient à une autre condition de l’autorisation est présumé, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, être entré au Canada avec le statut de résident temporaire et y être resté après avoir perdu ce statut.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 40;</li><li> 1999, ch. 18, art. 123;</li><li> 2001, ch. 27, art. 261.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Sauf-conduit</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, en exécution d’une demande, est présente au Canada pour témoigner dans des procédures judiciaires ou pour donner son aide dans le cadre d’une enquête ou de procédures ne peut pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être détenue, poursuivie ou punie au Canada à l’égard d’un acte ou d’une omission survenus avant son départ de l’État ou entité en exécution de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire l’objet d’un acte de notification en matière civile à l’égard d’un acte ou d’une omission survenus avant son départ de l’État ou entité en exécution de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être obligée de témoigner dans d’autres procédures au Canada que celles qui étaient visées par la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) cesse de s’appliquer lorsque la personne qu’il vise quitte le Canada ou a la possibilité de le faire mais y reste pour une autre raison que l’exécution de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41;</li><li> 1999, ch. 18, art. 124.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détention au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Incarcération des personnes transférées</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où le ministre, pour donner suite à une demande d’une autorité compétente canadienne, autorise le transfèrement au Canada pour une période déterminée d’une personne détenue dans un État ou entité, un juge de la province dans laquelle elle doit être transférée peut, avant le transfèrement, rendre une ordonnance en vue de l’incarcération de cette personne en tout lieu du Canada et de son retour dans l’État ou entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Primauté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance visée au paragraphe (1) a primauté sur toute autre ordonnance rendue, à l’égard d’un fait survenu avant le transfèrement de la personne en question au Canada, par un juge de paix ou un tribunal canadien — ou un juge de ce tribunal — ou par toute autre personne compétente au Canada pour ordonner la comparution d’une autre personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge du même tribunal peut modifier les modalités de celle-ci et, notamment, en prolonger la durée de validité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 42;</li><li> 1999, ch. 18, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détermination de la validité des refus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du juge</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Lorsque, dans le cas d’une demande canadienne faite à un État ou entité, une personne se trouvant dans cet État ou entité refuse de répondre à une ou plusieurs questions ou de remettre certains objets ou documents pour des motifs fondés sur une règle de droit en vigueur au Canada, un juge a compétence pour déterminer la validité du refus sur requête présentée, après un préavis suffisant adressé à cette personne, par une autorité compétente canadienne.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 43;</li><li> 1999, ch. 18, art. 126.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Protection des documents étrangers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents protégés</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 38(2), les documents transmis au ministre par un État ou entité en conformité avec une demande canadienne sont protégés. Jusqu’à ce qu’ils aient été, en conformité avec les conditions attachées à leur transmission au ministre, rendus publics ou révélés au cours ou aux fins d’une déposition devant un tribunal, il est interdit de communiquer à quiconque ces documents, leur teneur ou des renseignements qu’ils contiennent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes en possession de l’original ou de la copie d’un document étranger visé au paragraphe (1), ou qui ont connaissance de son contenu, ne peuvent être tenues, dans des procédures judiciaires, de déposer l’original ou la copie ou de rendre témoignage sur son contenu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 44;</li><li> 1999, ch. 18, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CORRÉLATIVES ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Code criminel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><Label>45.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la responsabilité de l’État</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><Label>46.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’immigration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><Label>47. et 48.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="M-13.6_fr_1">*</FootnoteRef>49.</Label><Text>La présente loi ou telle de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation.</Text><Footnote id="M-13.6_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi en vigueur le 1<Sup>er</Sup> octobre 1988, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/88-199.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(articles 2, 4, 6 et 8)</OriginatingRef><TitleText>ÉTATS ET ENTITÉS DÉSIGNÉS</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Text>Cour pénale internationale</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Text>Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1<Sup>er</Sup> janvier et le 31 décembre 1994, créé par la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité des Nations Unies</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Text>Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991, créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 30 (4<Sup>e</Sup> suppl.), ann.;</li><li> DORS/90-704;</li><li> DORS/93-446;</li><li> DORS/98-382;</li><li> 1999, ch. 18, art. 128;</li><li> DORS/2005-228.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 30, art. 10</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Procédures</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Les procédures intentées avant l'entrée en vigueur du présent article et auxquelles s'appliquent des dispositions visées par les articles 12 à 16 se poursuivent sans autres formalités en conformité avec ces dispositions dans leur forme modifiée.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
