﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!--ArborText, Inc., 1988-2002, v.4002--><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20070622"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><BillNumber>C-12</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>38</Number><RegnalYear><Year-s>53-54</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2004-2005</Year-s></Parliament><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi visant à prévenir l’introduction et la propagation de maladies transmissibles</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur la mise en quarantaine</ShortTitle><RunningHead>Quarantaine</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>5</MM><DD>13</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">Q-1.1</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>20</AnnualStatuteNumber><YYYY>2005</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><BillRefNumber date-time="2004-10-4">90267</BillRefNumber></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="Q-1.1">Loi sur la mise en quarantaine</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screening officer}{agent de contrôle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screening officer}{agent de contrôle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent de contrôle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{screening officer}{agent de contrôle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>screening officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent de contrôle</DefinedTermFr> Agent des douanes au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou personne désignée à ce titre en vertu du paragraphe <XRefInternal>5</XRefInternal>(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent de la paix</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>peace officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent de la paix</DefinedTermFr> S’entend au sens des alinéas <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de ce terme à l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{conducteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{conducteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conducteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{operator}{conducteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conducteur</DefinedTermFr> Personne responsable d’un véhicule; y est assimilé tout membre de l’équipage.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{health assessment}{contrôle médical}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{health assessment}{contrôle médical}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contrôle médical</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{health assessment}{contrôle médical}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>health assessment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contrôle médical</DefinedTermFr> Évaluation de l'état de santé du voyageur consistant en un examen de ses antécédents médicaux qui présentent un intérêt et de l’historique de ses déplacements ainsi qu'en un examen physique, notamment l’examen de la tête, du cou et des extrémités et la prise de signes vitaux telles la température et la fréquence cardiaque et respiratoire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical examination}{examen médical}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical examination}{examen médical}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>examen médical</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical examination}{examen médical}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>medical examination</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>examen médical</DefinedTermFr> La vérification des antécédents médicaux qui présentent un intérêt, l’examen des déplacements et l’examen physique de la personne, y compris les radiographies, analyses de laboratoire et tests de diagnostic nécessaires pour établir si elle pourrait être atteinte d’une maladie transmissible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine facility}{installation de quarantaine}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine facility}{installation de quarantaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation de quarantaine</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine facility}{installation de quarantaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>quarantine facility</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation de quarantaine</DefinedTermFr> Lieu servant à la détention de voyageurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communicable disease}{maladie transmissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communicable disease}{maladie transmissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>maladie transmissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communicable disease}{maladie transmissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>communicable disease</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>maladie transmissible</DefinedTermFr> Maladie inscrite à l’annexe ou maladie causée par un agent infectieux ou une toxine biologique transmissibles à l’être humain et présentant un danger grave pour la santé publique. Y est assimilé l’agent infectieux qui cause la maladie transmissible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical practitioner}{médecin}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical practitioner}{médecin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>médecin</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{medical practitioner}{médecin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>medical practitioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>médecin</DefinedTermFr> Personne autorisée par le droit d’une province à exercer la médecine.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entry point}{point d’entrée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entry point}{point d’entrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>point d’entrée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entry point}{point d’entrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>entry point</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>point d’entrée</DefinedTermFr> Lieu où est situé un bureau de douane au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou lieu désigné par le ministre en vertu de l’article <XRefInternal>9</XRefInternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{departure point}{point de sortie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{departure point}{point de sortie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>point de sortie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{departure point}{point de sortie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>departure point</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>point de sortie</DefinedTermFr> Lieu désigné par le ministre en vertu de l’article <XRefInternal>10</XRefInternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine station}{poste de quarantaine}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine station}{poste de quarantaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poste de quarantaine</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{quarantine station}{poste de quarantaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>quarantine station</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poste de quarantaine</DefinedTermFr> Lieu servant à l’administration et au contrôle d’application de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>owner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr> Sauf à l’article <XRefInternal>43</XRefInternal>, le locataire est assimilé au propriétaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{conveyance}{véhicule}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{conveyance}{véhicule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>véhicule</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{conveyance}{véhicule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>conveyance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>véhicule</DefinedTermFr> Tout moyen de transport, notamment bateau, aéronef, train, véhicule à moteur et remorque, qui entre au Canada ou qui s’apprête à en sortir. Y est assimilé le conteneur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{vector}{vecteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{vector}{vecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{vector}{vecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>vector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vecteur</DefinedTermFr> Tout insecte ou animal capable de transmettre une maladie transmissible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{traveller}{voyageur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{traveller}{voyageur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>voyageur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{traveller}{voyageur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>traveller</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>voyageur</DefinedTermFr> Personne — notamment un conducteur — qui entre au Canada ou qui s’apprête à en sortir. </Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>La présente loi a pour objet la protection de la santé publique au moyen de mesures exhaustives visant à prévenir l’introduction et la propagation de maladies transmissibles.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">POUVOIRS DU MINISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation de l’agent de contrôle, de l’agent d’hygiène du milieu et de l’analyste</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — toute personne qualifiée à titre d’agent de contrôle, d’agent d’hygiène du milieu ou d’analyste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation de l’agent de quarantaine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut désigner — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — tout médecin ou autre professionnel de la santé qualifié à titre d’agent de quarantaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du réviseur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut désigner tout médecin à titre de réviseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent de contrôle qui n’est pas agent des douanes ainsi que l’agent de quarantaine et l’agent d’hygiène du milieu reçoivent du ministre un certificat attestant leur qualité; ils sont tenus de le présenter, sur demande, à toute personne interrogée et à tout responsable du lieu ou du véhicule inspecté.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Poste de quarantaine</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut établir des postes de quarantaine partout au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise à disposition de terrains et d’installations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande écrite du ministre, l’exploitant d’une installation où est situé un bureau de douane au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> fournit et entretient sans frais les terrains ou installations et leurs accessoires qui, de l'avis du ministre, sont nécessaires à l’établissement d’un poste de quarantaine.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Installation de quarantaine</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, désigner tout lieu au Canada comme installation de quarantaine. Il peut annuler, modifier ou réactiver la désignation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture obligatoire</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’un lieu dont le ministre estime l’utilisation comme installation temporaire de quarantaine nécessaire pour protéger la santé publique fournit le lieu au ministre sur demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation réputée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le lieu est réputé désigné comme installation de quarantaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut indemniser toute personne pour l’utilisation du lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant de prendre possession d’un lieu, le ministre consulte l’autorité sanitaire provinciale de la province intéressée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Points d’entrée</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, désigner tout lieu au Canada comme point d’entrée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Points de sortie</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, s’il estime que cela est nécessaire pour prévenir la propagation d’une maladie transmissible, désigner tout lieu au Canada comme point de sortie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Le ministre peut conclure, avec un ministère ou un organisme public canadien ou d’une province ou une autorité sanitaire, des accords relatifs à l’application et au contrôle d’application de la présente loi ou d’une loi d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">VOYAGEURS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation à l’entrée au Canada</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Toute personne visée par le paragraphe 11(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui entre au Canada doit, dès son arrivée, se présenter à l’agent de contrôle au point d’entrée le plus proche.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation au départ</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Toute personne quittant le Canada à un point de sortie doit, immédiatement avant son départ, se présenter à l’agent de contrôle ou à l’agent de quarantaine à ce point de sortie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Technologie de détection</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de déceler la présence de symptômes d’une maladie transmissible ou la présence d’une telle maladie, toute personne qualifiée qui y est autorisée par le ministre peut utiliser toute technologie de détection autorisée par celui-ci qui n'implique pas l'introduction d’un corps étranger, notamment d’un instrument, dans le corps du voyageur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le voyageur refuse de se soumettre à la mesure de détection, la personne qui utilise la technologie de détection, si elle n’est pas l’agent de contrôle ou l’agent de quarantaine, en informe immédiatement l’un ou l’autre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du voyageur</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le voyageur est tenu de répondre aux questions pertinentes posées par l’agent de contrôle ou l’agent de quarantaine et de lui fournir les renseignements et documents en sa possession qu'il peut raisonnablement exiger dans l'exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le voyageur qui a des motifs raisonnables de soupçonner qu’il est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible inscrite à l’annexe, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne atteinte — ou dont il est raisonnable de croire qu'elle pourrait l'être — d'une telle maladie ou infestée de vecteurs doit en informer l’agent de contrôle ou l’agent de quarantaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure de protection de la santé publique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le voyageur est tenu de se conformer à toute mesure raisonnable ordonnée par l’agent de contrôle ou l’agent de quarantaine en vue de prévenir l’introduction et la propagation d’une maladie transmissible.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’informer</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de contrôle informe immédiatement l’agent de quarantaine des cas ci-après, et se conforme à ses directives :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agent de contrôle a des motifs raisonnables de soupçonner que le voyageur est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur a refusé de se soumettre à la mesure de détection appliquée par l’agent de contrôle en vertu du paragraphe 14(1), ou l’agent de contrôle est informé, en application du paragraphe 14(2), que le voyageur a refusé de se soumettre à la mesure de détection visée au paragraphe 14(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur contrevient au paragraphe 15(1) en refusant de répondre aux questions posées par l’agent de contrôle ou en refusant de lui fournir les renseignements ou documents exigés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur contrevient au paragraphe 15(3) en refusant de se conformer à la mesure ordonnée par l’agent de contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Isolement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de contrôle peut, même en l’absence de directives de l’agent de quarantaine, isoler le voyageur — seul ou avec un groupe — jusqu’à ce qu’il soit évalué par l’agent de quarantaine.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Information</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>L’agent de contrôle ou l’agent de quarantaine qui prend une mesure à l’égard du voyageur en application de la présente loi l’en informe, dans la mesure du possible, avant de la prendre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation sans mandat</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>L’agent de la paix peut, à la demande de l’agent de contrôle ou de l’agent de quarantaine, arrêter sans mandat et amener devant l’agent de quarantaine le voyageur dont il a des motifs raisonnables de croire qu’il a refusé d’être isolé ou de se conformer à une mesure ordonnée au titre du paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(3).</Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle médical</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine peut exiger du voyageur qu’il subisse un contrôle médical dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agent a des motifs raisonnables de soupçonner que le voyageur est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur a refusé de se soumettre à la mesure de détection visée au paragraphe 14(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur contrevient aux paragraphes <XRefInternal>15</XRefInternal>(1) ou (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le contrôle médical doit être fait dès que les circonstances le permettent et au plus tard quarante-huit heures après le moment où l’agent de quarantaine exige du voyageur qu’il le subisse.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne qui se trouve à un point d’entrée ou de sortie</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui a des motifs raisonnables de soupçonner qu’une personne qui se trouve à un point d’entrée ou de sortie a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une maladie transmissible ou qui est infestée de vecteurs peut exiger qu’elle subisse un contrôle médical.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Quand le contrôle médical doit être fait</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le contrôle médical doit être fait dès que les circonstances le permettent et au plus tard quarante-huit heures après le moment où l'agent de quarantaine exige du voyageur qu'il le subisse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Voyageur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles 21 à 33.1, la personne tenue de subir un contrôle médical est assimilée au voyageur.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Désinfestation du voyageur</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui, à la suite d’un contrôle médical, a des motifs raisonnables de croire que le voyageur est infesté de vecteurs peut exiger sa désinfestation ainsi que celle de ses vêtements et effets personnels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désinfestation des bagages</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui a des motifs raisonnables de croire que des bagages sont infestés de vecteurs peut — de même que toute personne agissant en son nom — les retenir et les désinfester.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désinfestation d’un lieu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui a des motifs raisonnables de croire que le lieu, situé à un point d’entrée ou de sortie, où se sont trouvés le voyageur ou les bagages est infesté de vecteurs peut — de même que toute personne agissant en son nom — y entrer et le désinfester.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen médical</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine peut exiger que le voyageur subisse un examen médical s’il a des motifs raisonnables de croire qu’il est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de l’examen médical</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’examen médical est fait par un médecin dès que les circonstances le permettent et au plus tard quarante-huit heures après le moment où l’agent de quarantaine exige du voyageur qu’il le subisse.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par le médecin du voyageur</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Même s’il subit l’examen médical prévu au paragraphe <XRefInternal>22</XRefInternal>(1), le voyageur peut, à tout moment, demander à être examiné par le médecin de son choix. L'agent de quarantaine doit aviser le voyageur de ce droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision de l’agent de quarantaine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'agent de quarantaine doit accepter la demande du voyageur s’il estime que l’examen ne retardera pas indûment l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’examen est fait aux frais du voyageur et au lieu où il est détenu.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprète</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Dans le cas où le voyageur ne comprend aucune des deux langues officielles du Canada de façon satisfaisante ou est atteint d’un trouble de la parole ou d’une déficience auditive, le ministre doit, dans la mesure du possible, lui fournir les services d’un interprète.</Text></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à l’autorité sanitaire</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui, à la suite du contrôle médical ou de l’examen médical du voyageur, a des motifs raisonnables de soupçonner que celui-ci est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs peut, s’il est d’avis que le voyageur ne présente pas, dans l’immédiat, de danger grave pour la santé publique, ordonner à celui-ci de se présenter à l’autorité sanitaire qu’il précise dans l’ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis à l’autorité sanitaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de quarantaine fait parvenir sans délai à l’autorité sanitaire précisée une copie de l’ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité sanitaire informe l’agent de quarantaine, selon les modalités précisées dans l’ordre, du fait que le voyageur s’est conformé ou non à l’ordre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure de protection de la santé publique</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>L’agent de quarantaine qui, à la suite de l’examen médical du voyageur, a des motifs raisonnables de croire que celui-ci est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs peut lui ordonner de se soumettre à un traitement ou à toute autre mesure visant à prévenir l’introduction et la propagation de la maladie transmissible.</Text></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’arrestation</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Le juge de la cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, convaincu sur dénonciation faite <Language xml:lang="la">ex parte</Language> devant lui par l’agent de quarantaine, par écrit et sous serment, que le voyageur ne s’est pas conformé à l’ordre donné en vertu du paragraphe <XRefInternal>25</XRefInternal>(1) ou de l’article <XRefInternal>26</XRefInternal> peut délivrer un mandat ordonnant à un agent de la paix d’arrêter le voyageur et de l’amener devant un agent de quarantaine.</Text></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Détention par l’agent de quarantaine</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine peut détenir tout voyageur, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui a refusé de subir un contrôle médical ou de se faire désinfester;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui a reçu l’ordre de subir un examen médical au titre du paragraphe 22(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui ne s’est pas conformé à l’ordre donné en vertu de l’article <XRefInternal>26</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dont il a des motifs raisonnables de croire qu’il est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible, qu’il est infesté de vecteurs ou qu’il a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie ou qui est infestée de vecteurs et qu’il peut infecter d’autres personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>qui a été arrêté en vertu de l’article <XRefInternal>27</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qui a été arrêté sans mandat en vertu de l’article <XRefInternal>18</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation sans mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de la paix peut, à la demande de l’agent de quarantaine, arrêter sans mandat le voyageur visé au paragraphe (1) qui résiste à sa détention et l’amener devant l’agent de quarantaine.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à la révision de la décision</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine informe immédiatement le voyageur détenu en vertu du paragraphe <XRefInternal>28</XRefInternal>(1) de son droit de faire réviser la confirmation de sa détention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen médical</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de quarantaine permet au voyageur détenu d’être examiné par un médecin au moins tous les sept jours à compter du début de sa détention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation de la détention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au moins tous les sept jours à compter du début de la détention, l’agent de quarantaine, en se fondant sur l’examen médical le plus récent ou tout autre renseignement, confirme que la détention doit se poursuivre s’il a des motifs raisonnables de croire que le voyageur présente un danger grave pour la santé publique. Le cas échéant, il remet au voyageur une copie de cette confirmation, motifs à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le voyageur qui reçoit la confirmation de sa détention aux termes du paragraphe (3) peut en demander, par écrit, la révision à l’agent de quarantaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui reçoit la demande de révision l’envoie sans délai au réviseur désigné au titre du paragraphe <XRefInternal>5</XRefInternal>(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le réviseur, dans les quarante-huit heures suivant la réception de la demande, examine la confirmation de détention et, s’il a des motifs raisonnables de croire que le voyageur ne présente pas de danger grave pour la santé publique, ordonne sa libération.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par le ministre</MarginalNote><Label>30.</Label><Text>Le ministre peut, de sa propre initiative, réviser toute décision de l’agent de quarantaine de détenir le voyageur et, s’il estime que le voyageur ne présente pas de danger grave pour la santé publique, ordonner sa libération.</Text></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance judiciaire obligatoire</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine qui détient le voyageur visé à l’un des alinéas <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou le voyageur visé à l’alinéa 28(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui a refusé de subir l’examen médical demande, dès que les circonstances le permettent, à un juge d’une juridiction supérieure de la province de détention ou à un juge de la Cour fédérale d’ordonner au voyageur, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de subir un contrôle médical;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de subir un examen médical;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de subir un traitement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de se faire désinfester;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de se soumettre à toute autre mesure visant à prévenir ou à limiter la propagation de la maladie transmissible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance judiciaire facultative</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il détient le voyageur visé à l’alinéa 28(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui n’a pas refusé de subir l’examen médical ou le voyageur visé à l’alinéa 28(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), il peut demander au juge d’ordonner au voyageur de se conformer à une mesure prévue à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge rend l’ordonnance uniquement s’il est convaincu, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que celle-ci est indiquée pour prévenir ou limiter un danger grave pour la santé publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il n’existe aucun autre moyen raisonnable de prévenir ou de limiter ce danger.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution à distance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le voyageur peut comparaître par tout moyen technologique que le juge estime satisfaisant et qui leur permet de communiquer simultanément s’il est d’avis que la mesure est prudente ou nécessaire pour prévenir la propagation de la maladie transmissible.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>L’agent de quarantaine ne détient pas le voyageur dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le voyageur ne présente pas de danger grave pour la santé publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le voyageur est transféré à l’autorité sanitaire en vertu de l’article <XRefInternal>33</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la libération de celui-ci est ordonnée en vertu du paragraphe <XRefInternal>29</XRefInternal>(6) ou de l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire qu’il existe d’autres moyens raisonnables de prévenir ou limiter un danger grave pour la santé publique.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert à l’autorité sanitaire</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>L’agent de quarantaine peut, avec l’accord de la province ou de l’autorité sanitaire, transférer, à tout moment, le voyageur détenu en vertu du paragraphe <XRefInternal>28</XRefInternal>(1) aux soins de l’autorité sanitaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;33.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis à l'autorité sanitaire</MarginalNote><Label>33.1</Label><Subsection Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine informe, dans les meilleurs délais, l’autorité sanitaire provinciale de toute province intéressée, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agent de quarantaine a exigé que le voyageur subisse un examen médical au titre du paragraphe 22(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a ordonné au voyageur de se soumettre à un traitement ou à toute autre mesure au titre de l’article 26;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un agent de la paix a arrêté le voyageur et l’a amené devant lui au titre de l’article 27;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’agent de quarantaine détient le voyageur en vertu du paragraphe 28(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il ne détient pas le voyageur en raison de l’application de l’alinéa 32<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la mesure où il les connaît, l’agent de quarantaine communique à l’autorité sanitaire les renseignements personnels suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom, sexe, âge et date de naissance du voyageur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son itinéraire, son adresse résidentielle et le lieu où il peut être trouvé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la maladie transmissible visée et son état de santé à cet égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la façon dont il aurait contracté la maladie transmissible ou serait devenu infesté de vecteurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent de quarantaine peut communiquer à l’autorité sanitaire tout autre renseignement personnel ou tout renseignement commercial confidentiel recueilli sous le régime de la présente loi s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir la propagation d’une maladie transmissible.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">VÉHICULES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique aux conducteurs de l’un ou l’autre des véhicules suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>véhicule servant à l’exploitation d’une entreprise de transport de personnes ou de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>véhicule visé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis : arrivée au Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès que possible avant l’arrivée du véhicule à sa destination au Canada, le conducteur avise ou fait aviser l’agent de quarantaine de tout motif raisonnable qu’il a de soupçonner l’existence de l’un ou l’autre des faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une personne, des marchandises ou toute autre chose à bord du véhicule risquent de propager une maladie transmissible inscrite à l’annexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne à bord du véhicule est décédée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une circonstance prévue par règlement existe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis : départ du Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible avant que le véhicule quitte le Canada par un point de sortie, le conducteur avise ou fait aviser l’agent de quarantaine de l’existence de tout fait visé aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le conducteur ne contrevient pas au paragraphe (2) s’il lui est raisonnablement impossible de donner ou de faire donner l’avis avant l’arrivée du véhicule à sa destination au Canada pourvu qu’il le fasse dès l’arrivée de celui-ci à cette destination.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 20, art. 34;</li><li> 2007, ch. 27, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050513">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Déroutement du véhicule</MarginalNote><Label>35.</Label><Text>Le ministre peut ordonner le déroutement de tout véhicule vers un autre lieu au Canada s’il a des motifs raisonnables de croire que la mesure est nécessaire pour prévenir l’introduction et la propagation d’une maladie transmissible.</Text></Section><Section Code="se=&quot;35.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35.1&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="C-29.7">Loi sur la commercialisation des services de navigation aérienne civile</XRefExternal></MarginalNote><Label>35.1</Label><Text>Le ministre peut ordonner à tout fournisseur de services de navigation aérienne, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29.7">Loi sur la commercialisation des services de navigation aérienne civile</XRefExternal>, de transmettre tout ordre donné en vertu de l’article 35.</Text></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission de renseignements</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>L’exploitant d’une entreprise de transport de personnes ou de marchandises transmet aux voyageurs les renseignements ou les questionnaires que lui fournit l’agent de contrôle, l’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu.</Text></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Agent de contrôle</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’agent de contrôle a des motifs raisonnables de soupçonner que le véhicule, les marchandises ou toute autre chose à bord de celui-ci sont une source de maladie transmissible, il en avise immédiatement l’agent d’hygiène du milieu et se conforme aux directives de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures préventives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de contrôle peut retenir le véhicule visé au paragraphe (1) ou le véhicule de tout conducteur qui ne se conforme pas à l’article <XRefInternal>38</XRefInternal>, prendre toute mesure raisonnable pour empêcher quiconque d’y entrer, d’en sortir, d’y avoir accès ou d’avoir accès à son contenu, ou le déplacer vers un lieu déterminé jusqu’à ce que l’agent d’hygiène du milieu l’inspecte.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du conducteur</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>Le conducteur est tenu de répondre aux questions pertinentes que lui pose l’agent de contrôle, l’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu et de lui fournir les renseignements et documents en sa possession qu'il peut raisonnablement exiger dans l'exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre de l’agent d’hygiène du milieu</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent d’hygiène du milieu qui a des motifs raisonnables de croire que le véhicule, les marchandises ou toute autre chose à bord de celui-ci pourraient être une source de maladie transmissible peut ordonner au conducteur ou au propriétaire du véhicule ou à l’exploitant d’une entreprise de transport de personnes ou de marchandises qui s’en sert, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toute mesure raisonnable pour empêcher quiconque d’entrer dans le véhicule, d’en sortir, d’y avoir accès ou d’avoir accès à son contenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de déplacer le véhicule vers un lieu déterminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de désinfecter, désinfester, décontaminer ou fumiger le véhicule et son contenu, ou tout lieu où le véhicule ou son contenu s’est trouvé, selon les modalités énoncées par l’agent d’hygiène du milieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de disposer — notamment par destruction — du véhicule ou de son contenu, ou de marchandises ou de toute autre chose qui se sont trouvées à bord du véhicule;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de mettre en oeuvre toute mesure raisonnablement nécessaire pour prévenir l’introduction et la propagation d’une maladie transmissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de sortir le véhicule et son contenu du Canada et de présenter la déclaration de santé à l’autorité sanitaire compétente du pays de destination.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration au prochain pays de destination</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’hygiène du milieu qui donne un ordre en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) communique à l’autorité sanitaire compétente du pays de destination les éléments de preuve trouvés à bord du véhicule et les mesures de contrôle nécessaires.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’obtempérer</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si la personne refuse d’obéir à l’ordre visé au paragraphe 39(1), l’agent d’hygiène du milieu peut l’exécuter lui-même ou enjoindre à un tiers de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de l’exécution de l’ordre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une fois l’ordre exécuté, l’agent d’hygiène du milieu avise la personne, dans les meilleurs délais, de l’exécution de l’ordre et du lieu où se trouvent le véhicule et son contenu.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;40.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-exécution de l'ordre</MarginalNote><Label>40.1</Label><Text>Nul n’est tenu d’exécuter un ordre visé au paragraphe 39(1) si cela l’exposerait à un danger au sens du paragraphe 122(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;40.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis à l'autorité sanitaire</MarginalNote><Label>40.2</Label><Subsection Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent d’hygiène du milieu informe, dans les meilleurs délais, l’autorité sanitaire provinciale de toute province intéressée, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un véhicule a été dérouté en vertu de l’article 35;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’agent a ordonné la prise de mesures en vertu du paragraphe 39(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la mesure où il les connaît, l’agent d’hygiène du milieu communique à l’autorité sanitaire les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description du véhicule et son itinéraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les mesures ordonnées et les motifs les justifiant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la maladie transmissible visée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nom du conducteur et de l’exploitant de l’entreprise de transport de personnes ou de marchandises et le lieu où ils peuvent être trouvés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’hygiène du milieu peut communiquer à l’autorité sanitaire tout renseignement personnel ou tout renseignement commercial confidentiel recueilli sous le régime de la présente loi s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir la propagation d’une maladie transmissible.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais d’exécution</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les frais entraînés par l’exécution de l’ordre visé à l’article <XRefInternal>39</XRefInternal> sont payés par la personne visée par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention jusqu’au paiement des frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’hygiène du milieu peut retenir le véhicule et son contenu jusqu’au paiement des frais.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté exigée de certains exploitants de véhicules</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’une entreprise de transport de personnes ou de marchandises dépose, lorsque le ministre l’exige, la somme d’argent ou autre sûreté que ce dernier juge nécessaire pour assurer le respect par le déposant de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement sur la sûreté déposée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut payer sur la somme déposée ou le produit de la vente d’une sûreté déposée au titre du paragraphe (1) les frais ou l’amende imposés à l’exploitant dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant ne paie pas la somme qu’il doit au titre du paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(1), de l’alinéa <XRefInternal>80</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est déclaré coupable d’une infraction à la présente loi et ne paie pas l’amende imposée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution ou annulation de la sûreté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme ou autre sûreté est restituée si le ministre estime qu’elle n’est plus nécessaire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Le ministre peut verser au propriétaire des biens endommagés ou détruits en application des articles <XRefInternal>39</XRefInternal> ou <XRefInternal>40</XRefInternal> une indemnité d’un montant égal à la valeur marchande des biens, déterminée par le ministre, au moment où ils ont été endommagés ou détruits, déduction faite de toute somme que le propriétaire a reçue ou est en droit de recevoir à leur égard, notamment au titre des biens récupérés ou du produit d'une assurance.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CADAVRES, ORGANES ET RESTES HUMAINS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du conducteur</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conducteur qui entre au Canada dans un véhicule à bord duquel se trouve un cadavre, un organe ou des restes humains remet une copie du certificat de décès à l’agent de contrôle au point d’entrée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de certificat de décès ou maladie transmissible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En l’absence d’un certificat de décès, ou si l’agent de contrôle a des motifs raisonnables de soupçonner que le cadavre, l’organe ou les restes humains sont ou pourraient être atteints d’une maladie transmissible ou sont infestés de vecteurs, il en avise sans délai l’agent de quarantaine et se conforme aux directives de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le conducteur doit se conformer aux directives de l’agent de quarantaine relatives au cadavre, à l’organe ou aux restes humains.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Il est interdit d’exporter un cadavre, un organe ou des restes humains qui sont ou pourraient être atteints d’une maladie transmissible inscrite à l’annexe si ce n’est avec l’autorisation du ministre ou conformément aux règlements.</Text></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Les articles <XRefInternal>44</XRefInternal> et <XRefInternal>45</XRefInternal> ne s’appliquent pas aux cellules, tissus et organes destinés à la transplantation qui sont importés ou exportés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">POUVOIRS GÉNÉRAUX</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs d’inspection</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue d’établir si un véhicule ou un lieu, ou ce qu’ils contiennent, pourrait être une source de maladie transmissible ou si un voyageur est ou pourrait être atteint d’une maladie transmissible ou est infesté de vecteurs, et pour l’application de la présente loi, l’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner l’immobilisation du véhicule à un point d’entrée, un point de sortie ou ailleurs au Canada et le rediriger vers un lieu où pourra être effectuée une inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>procéder à l’inspection du véhicule ou du lieu où s’est trouvé le véhicule;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir et examiner la marchandise ou tout contenant, bagage ou emballage ou toute autre chose;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>exiger la présentation de tout document selon les modalités qu’il estime nécessaires à l’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sauf sur la personne du voyageur, prélever ou faire prélever des échantillons et effectuer ou faire effectuer des essais ou des analyses;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à l’exception des mensurations et du poids du voyageur, prendre des mesures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Système informatique et matériel de reprographie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de son inspection, l’agent peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser tout ordinateur ou système informatique pour prendre connaissance des données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obtenir ces données sous forme d’imprimé ou toute autre forme intelligible et les emporter aux fins d’examen ou de reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser le matériel de reprographie pour faire des copies de tout dossier ou document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de l’agent de contrôle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent de contrôle peut exercer les pouvoirs prévus au présent article, sauf celui prévu à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat pour local d’habitation</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu ne peut toutefois entrer dans un local d’habitation ou l’inspecter sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni d’un mandat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut délivrer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’agent qui y est nommé à entrer dans un local d’habitation et à procéder à l’inspection de celui-ci s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le lieu, ou ce qu’il contient, pourrait être une source de maladie transmissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’accès est nécessaire pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus a été opposé à l’accès ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage de la force</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que si lui-même est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnaire public</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>L’agent de quarantaine et l’agent d’hygiène du milieu sont des fonctionnaires publics pour l’application de l’article 487 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> en ce qui touche les infractions prévues par la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu ou du véhicule inspecté en application de l'article <XRefInternal>47</XRefInternal>, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’agent de quarantaine ou à l’agent d’hygiène du milieu toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et de lui donner les renseignements qu’il peut valablement demander dans le cadre de l’application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture obligatoire de renseignements</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>L’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu peut ordonner à toute personne de lui fournir les renseignements ou documents en sa possession sur tout voyageur qu’il peut valablement exiger dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi, ou de lui donner accès à ces renseignements.</Text></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance de l’agent de la paix</MarginalNote><Label>52.</Label><Text>L’agent de la paix prête à l’agent, sur demande, l’assistance nécessaire à l’application ou au contrôle d’application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice des attributions hors du Canada</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>L’agent de contrôle, l’agent de quarantaine et l’agent d’hygiène du milieu peuvent exercer les attributions qui leur sont conférées par la présente loi à l’égard d’un voyageur ou d’un véhicule situé à un point d’entrée à l’étranger si cet exercice n’est pas incompatible avec les lois du pays où le voyageur ou le véhicule se trouve.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RENSEIGNEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport de contravention</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, de bonne foi, signale à l’agent de contrôle, à l’agent de quarantaine ou à l’agent d’hygiène du milieu la contravention par une personne à la présente loi — ou sa probabilité — peut demander que son identité ou tout renseignement susceptible de la révéler ne soit pas dévoilé à son employeur ou à la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de toute autre loi fédérale, il est interdit de communiquer l’identité ou le renseignement ou d’en permettre la communication sans le consentement écrit de la personne qui a fait la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure de protection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, il est interdit à quiconque de congédier une personne, de la suspendre, de la rétrograder, de la punir, de la harceler, de lui faire subir tout autre inconvénient ou de la priver d’un bénéfice de son emploi pour l’un des motifs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle a dénoncé une contravention aux termes du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qu’elle croyait, en se fondant sur des motifs raisonnables, constituer une contravention à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte qu’elle croyait, en se fondant sur des motifs raisonnables, être tenue d’accomplir sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Collecte de renseignements médicaux</MarginalNote><Label>55.</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le ministre peut recueillir des renseignements médicaux pertinents.</Text></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Communica­tion : ministre, organisme public, etc.</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut communiquer tout renseignement personnel ou renseignement commercial confidentiel recueilli sous le régime de la présente loi à un ministère ou un organisme public canadien ou d’une province, à tout professionnel de la santé, à toute administration ou autorité sanitaire canadienne ou étrangère ou à toute organisation internationale de santé s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir la propagation d’une maladie transmissible ou pour permettre au Canada de remplir ses obligations internationales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communica­tion : entreprise de transport de personnes ou de marchandises</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il estime que cela est nécessaire pour prévenir la propagation d’une maladie transmissible, il peut communiquer à l’exploitant d’une entreprise de transport de personnes ou de marchandises ou à une organisation internationale de transport tout renseignement recueilli sous le régime de la présente loi au sujet d’une personne dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elle est ou pourrait être atteinte d’une maladie transmissible ou qu’elle a récemment été en contact avec une personne qui est ou pourrait être atteinte d’une telle maladie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre avise toute personne ou entreprise de la communication, aux termes du présent article, d'un renseignement personnel ou renseignement commercial confidentiel la concernant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des renseignements</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner que des renseignements recueillis pour l’application de la présente loi peuvent servir dans le cadre d’une enquête ou de poursuites relatives à une infraction prévue à la partie II.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> mettant en cause un agent infectieux ou une toxine biologique, le ministre peut communiquer aux agents de la paix les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom, le sexe, l’âge et la date de naissance du voyageur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sa photographie et tout autre moyen permettant de l’identifier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son itinéraire, son adresse résidentielle et le lieu où il peut être trouvé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la description du véhicule qui a servi à son transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’agent infectieux ou de la toxine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la façon dont le voyageur aurait contracté la maladie transmissible ou serait devenu infesté de vecteurs.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">URGENCES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction d’entrer</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, interdire ou assujettir à des conditions l’entrée au Canada de toute catégorie de personnes qui ont séjourné dans un pays étranger ou dans une région donnée d’un pays étranger s’il est d’avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le pays du séjour est aux prises avec l’apparition d’une maladie transmissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que l’introduction ou la propagation de cette maladie présenterait un danger grave et imminent pour la santé publique au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que l’entrée au Canada de ces personnes favoriserait l’introduction ou la propagation de la maladie au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qu’il n’existe aucune autre solution raisonnable permettant de prévenir l’introduction ou la propagation de la maladie au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le décret s’applique pendant la période qui y est précisée et peut être renouvelé si les conditions prévues au paragraphe (1) existent toujours.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction d’importation</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, interdire ou assujettir à des conditions l’importation de toute chose au Canada ou dans toute partie du Canada; le décret, qui peut être général ou viser uniquement des provenances précises, est en vigueur pendant la période qu’il juge nécessaire pour prévenir l’introduction ou la propagation d’une maladie transmissible.</Text></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté d’urgence</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence comportant les mêmes dispositions qu’un règlement pris en vertu des articles <XRefInternal>62</XRefInternal> ou <XRefInternal>63</XRefInternal>, s’il estime qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à un risque appréciable — direct ou indirect — pour la santé publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté d’urgence prend effet dès sa prise et cesse d’avoir effet à celui des moments suivants qui est antérieur aux autres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quatorze jours après sa prise s’il ne reçoit pas l’agrément du gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le jour de son abrogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le jour de l’entrée en vigueur d’un règlement au même effet pris en vertu des articles <XRefInternal>62</XRefInternal> ou <XRefInternal>63</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un an — ou la période plus courte qui y est précisée — après sa prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la présente loi — exception faite du présent arti-cle —, la mention des règlements pris en vertu de la présente loi vaut également mention des arrêtés d’urgence et la mention d’un règlement pris en vertu d’une disposition habilitante de la présente loi vaut également mention du passage des arrêtés d’urgence comportant les mêmes dispositions que ce règlement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>61.</Label><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les décrets et les arrêtés visés aux articles <XRefInternal>58</XRefInternal> à <XRefInternal>60</XRefInternal> sont soustraits à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant leur prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt devant les chambres du Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Copie de tout décret ou arrêté est déposée devant chaque chambre du Parlement dans les quinze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au greffier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il suffit, pour se conformer à l’obligation prévue au paragraphe (2), de communiquer la copie du décret ou de l’arrêté au greffier de la chambre, dans le cas où celle-ci ne siège pas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention à un décret ou un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’avoir contrevenu à un décret ou un arrêté si, à la date du fait reproché, le décret ou l’arrêté n’avait pas été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date le décret ou l’arrêté avait été porté à sa connaissance ou des mesures raisonnables avaient été prises pour en informer les intéressés.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>62.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>concernant l’examen physique dans le cadre du contrôle médical;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>concernant toute indemnisation à verser en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>concernant les frais qui ne sont pas recouvrables au titre de l’article <XRefInternal>41</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>concernant l’emplacement, la conception, la construction, l’installation, l’exploitation, l’entretien, la signalisation et la modification d’un poste ou d’une installation de quarantaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>concernant les spécifications des terrains et installations fournis en application du paragraphe 6(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>concernant le processus de révision visé à l’article <XRefInternal>29</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>concernant les renseignements que doivent fournir le conducteur du véhicule ainsi que tout voyageur se trouvant à bord de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>concernant les renseignements que doit fournir le voyageur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>après consultation du Commissaire à la protection de la vie privée au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, concernant la protection des renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>concernant le lieu et les modalités d’embarquement des voyageurs à un point de sortie, de débarquement des voyageurs à un point d’entrée et de chargement et de déchargement de marchandises à bord de véhicules;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>concernant les méthodes pour désinfecter, désinfester, décontaminer et fumiger les véhicules, les marchandises et les lieux et pour désinfester les voyageurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>concernant la déclaration de santé visée à l’alinéa 39(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>concernant l’entrée au Canada de cadavres, d’organes ou d’autres restes humains qui sont atteints d’une maladie transmissible ou infestés de vecteurs ou qui sont soupçonnés de l’être, ainsi que leur transport et leur manutention au Canada et leur exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>concernant la procédure applicable aux demandes présentées à la Cour fédérale en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>pour soustraire à l’application de tout ou partie de la présente loi toute personne ou catégorie de personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>concernant toute mesure réglementaire qui peut être prise aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>concernant toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;62.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt des projets de règlement</MarginalNote><Label>62.1</Label><Subsection Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut prendre de règlement en vertu de l’article 62 à moins que le ministre n’ait fait déposer le projet de règlement devant les deux chambres du Parlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport du comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité compétent, d’après le règlement de chacune des chambres, est automatiquement saisi du projet de règlement et peut effectuer une enquête ou tenir des audiences publiques à cet égard et faire rapport de ses conclusions à la chambre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise des règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre un règlement en vertu de l’article 62 dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aucune des deux chambres du Parlement n’a donné son agrément au rapport de son comité au sujet du projet de règlement avant l’expiration du trentième jour de séance de la chambre ou du cent soixantième jour civil, le premier en date étant à retenir, suivant le dépôt du projet de règlement, auquel cas le règlement pris doit être conforme au projet déposé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les deux chambres du Parlement ont donné leur agrément au rapport de leurs comités respectifs approuvant le projet de règlement tel quel ou avec des modifications au même effet, auquel cas le règlement pris doit être conforme au projet agréé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « jour de séance »</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, tout jour où siège la chambre est un jour de séance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;62.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>62.2</Label><Subsection Code="se=&quot;62.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L'obligation de dépôt ne s'applique pas si le ministre estime :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que, le projet de règlement n'apportant pas de modification de fond notable à des règlements existants, l'article 62.1 ne devrait pas s'appliquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que la prise du règlement doit se faire sans délai pour la protection de la santé ou de la sécurité publiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement une déclaration énonçant les motifs sur lesquels il se fonde pour ne pas déposer le projet de règlement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : ministre</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, modifier l’annexe pour y ajouter, en retrancher ou y changer le nom d’une maladie transmissible.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 20, art. 63;</li><li> 2007, ch. 27, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">LOI SUR LES TEXTES RÉGLEMENTAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">N’est pas un règlement</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>Il est entendu que les ordres donnés dans le cadre de la présente loi par le ministre, l’agent de contrôle, l’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu, notamment en vertu des paragraphes 15(3) et 25(1), des articles 26 et 35, des paragraphes 39(1) et 44(3) et de l’article 51, ne sont pas des règlements pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_65&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de pénétrer dans l’installation de quarantaine</MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de pénétrer dans une installation de quarantaine sans y être autorisé par un agent de quarantaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de quitter l’installation de quarantaine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à quiconque se trouve dans une installation de quarantaine de la quitter sans y être autorisé par un agent de quarantaine.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>66.</Label><Text>Il est interdit d’entraver volontairement l’action de l’agent de contrôle, de l’agent de quarantaine ou de l’agent d’hygiène du milieu dans l’exercice de ses fonctions sous le régime de la présente loi ou de lui faire, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse.</Text></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte commis intentionnellement ou par insouciance</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, en contrevenant intentionnellement ou par insouciance à la présente loi ou aux règlements, expose autrui à un danger imminent de mort ou de blessures graves.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 1 000 000 $ et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 300 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à une obligation</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>Quiconque manque à toute obligation prévue par les paragraphes <XRefInternal>15</XRefInternal>(3) ou <XRefInternal>25</XRefInternal>(1) ou l’article <XRefInternal>26</XRefInternal> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à une obligation</MarginalNote><Label>69.</Label><Text>Quiconque manque à toute obligation prévue par l'article <XRefInternal>35</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>39</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>44</XRefInternal>(3) ou l’article <XRefInternal>51</XRefInternal> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 750 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines.</Text></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à une obligation</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles <XRefInternal>12</XRefInternal> ou <XRefInternal>13</XRefInternal>, au paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(1) ou à l’article <XRefInternal>65</XRefInternal> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à une obligation</MarginalNote><Label>71.</Label><Text>Quiconque contrevient aux paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(2), <XRefInternal>8</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>34</XRefInternal>(2) ou (3), aux articles <XRefInternal>36</XRefInternal> ou <XRefInternal>38</XRefInternal>, au paragraphe <XRefInternal>42</XRefInternal>(1), aux articles <XRefInternal>45</XRefInternal> ou <XRefInternal>50</XRefInternal>, au paragraphe <XRefInternal>54</XRefInternal>(3), aux articles 58 ou 59, au paragraphe <XRefInternal>73</XRefInternal>(2) ou aux règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 750 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 20, art. 71;</li><li> 2007, ch. 27, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à une obligation</MarginalNote><Label>72.</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(2) ou à l’article <XRefInternal>66</XRefInternal> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 500 000 $ et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale des dirigeants de personnes morales</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui ont ordonné ou autorisé la perpétration ou y ont consenti ou participé sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation des dirigeants et administrateurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dirigeants et administrateurs de toute personne morale sont tenus de prendre toutes les mesures raisonnables pour veiller à ce que les actes de celle-ci soient conformes à la présente loi et aux règlements.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction commise par un employé ou un mandataire</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, il suffit, pour établir la culpabilité de l’accusé, de prouver que l’infraction a été commise par son employé ou son mandataire, que cet employé ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. L’accusé peut se disculper en prouvant que la perpétration a eu lieu à son insu ou sans son consentement et qu’il a pris toutes les précautions voulues pour l’empêcher.</Text></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction continue</MarginalNote><Label>75.</Label><Text>Il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue une infraction à la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites par voie de procédure sommaire pour infraction à la présente loi se prescrivent par deux ans à compter de la date où les éléments constitutifs de l’infraction sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le document paraissant délivré par le ministre et attestant la date où ces éléments sont venus à sa connaissance fait foi de son contenu, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire ni d’apporter de preuve complémentaire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>77.</Label><Text>La cour des poursuites sommaires connaît de toute dénonciation en matière d’infraction à la présente loi si le défendeur réside ou exerce ses activités dans une circons­cription territoriale qui relève de sa compétence, que l’affaire ait pris ou non naissance dans cette circonscription.</Text></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Analyse et examen</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de quarantaine ou l’agent d’hygiène du milieu peut remettre à l’analyste, pour analyse ou examen, les échantillons prélevés en vertu de l’alinéa <XRefInternal>47</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de l’analyste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat de l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a analysé ou examiné tel échantillon et où sont donnés ses résultats, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le certificat n’est reçu en preuve que si la partie qui a l’intention de le produire contre une autre donne à celle-ci un préavis suffisant et une copie du certificat.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la présente loi, le tribunal peut surseoir au prononcé de la peine et ordonner au contrevenant de se conformer à des conditions imposant la totalité ou une partie des obligations prévues à l’article <XRefInternal>80</XRefInternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En sus de toute peine prévue par la présente loi et compte tenu de la nature de l’infraction ainsi que des circonstances de sa perpétration, le tribunal peut rendre une ordonnance imposant au contrevenant déclaré coupable tout ou partie des obligations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’abstenir de tout acte ou toute activité risquant d’entraîner, de l’avis du tribunal, la continuation de l’infraction ou la récidive;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre les mesures que le tribunal estime indiquées pour empêcher que la santé publique ne pâtisse de l’infraction, ou pour réparer les dommages qu’il a pu occasionner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>publier à ses frais, selon les modalités fixées par le tribunal, les faits liés à l’infraction et ses excuses pour tout dommage résultant de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aviser, à ses frais, toute victime de ces faits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>donner un cautionnement ou déposer auprès du tribunal une somme d’argent en garantie de l’observation d’une ordonnance rendue en vertu du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>fournir au ministre, sur demande présentée par le procureur général du Canada dans les trois ans suivant la déclaration de culpabilité, les renseignements que le tribunal estime justifiés en l’occurrence sur ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>indemniser le ministre, en tout ou en partie, des frais entraînés par la réparation ou la prévention des dommages résultant des faits qui ont mené à la déclaration de culpabilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>exécuter des travaux d’intérêt collectif aux conditions raisonnables que peut fixer le tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>verser une somme — que le tribunal estime indiquée — destinée à permettre des recherches;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>se conformer aux autres conditions que le tribunal estime justifiées pour assurer sa bonne conduite et empêcher toute récidive et la perpétration d’autres infractions à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute ordonnance rendue en vertu de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou du paragraphe (1) prend effet soit à la date où elle est prononcée, soit à la date fixée par le tribunal, et elle demeure en vigueur pendant trois ans au plus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de manquement à l’ordre de publier les faits liés à l’infraction, le ministre peut procéder à la publication et en recouvrer les frais auprès du contrevenant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les frais visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et au paragraphe (3) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant le tribunal compétent.</Text></Subsection></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATION CORRÉLATIVE</TitleText></Heading><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_81&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_81&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><Label>81.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ABROGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><Label>82.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading type="amending" Code="ga=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITION DE COORDINATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;83&quot;"><Label>83.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Décret</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="Q.1_f_84">*</FootnoteRef>84.</Label><Text>Les dispositions de la présente loi, à l’exception de l’article <XRefInternal>83</XRefInternal>, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="Q.1_f_84" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note:  Loi, à l'exception de l'article 34 et de l'article 83, ce dernier en vigueur à la sanction le 13 mai 2005, en vigueur le 12 décembre 2006, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2006-143; article 34 en vigueur le 22 juin 2007, <Emphasis style="italic"> voir</Emphasis> 2007, ch. 27, art. 5.)</Text></Footnote></Section></Body><Schedule Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article 2, paragraphes 15(2) et 34(2) et articles 45 et 63)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><BilingualGroup><BilingualItemFr>Botulisme</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Botulism</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Charbon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Anthrax</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Choléra</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Cholera</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Diphtérie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Diphtheria</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre de la vallée du Rift</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Rift Valley fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique d’Argentine</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Argentine hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique de Bolivie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Bolivian hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique de Crimée-Congo</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Crimean-Congo hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique de Marburg</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Marburg hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique du Brésil</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Brazilian hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique du Vénézuela</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Venezualan hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre hémorragique d’Ebola</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Ebola hemorrhagic fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre de Lassa</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Lassa fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre jaune</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yellow fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fièvre typhoïde</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Typhoid fever</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Influenza de type A pandémique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Pandemic influenza type A</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Méningite méningococcique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Meningococcal meningitis</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Méningococcémie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Meningococcemia</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Peste</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Plague</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Poliomyélite</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Poliomyelitis</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Rougeole</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Measles</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Syndrome respiratoire aigu sévère</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Severe acute respiratory syndrome</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tuberculose pulmonaire évolutive</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Active pulmonary tuberculosis</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tularémie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Tularemia</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Variole</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Smallpox</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 20, ann.;</li><li> 2007, ch. 27, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050513">Version précédente</a></Schedule></Statute>