﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20021231"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant les biens de surplus de la Couronne</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les biens de surplus de la Couronne</ShortTitle><RunningHead>Biens de surplus de la Couronne</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">S-27</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="S-27">Loi sur les biens de surplus de la Couronne</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. S-20, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET CHAMP D’APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accepted surplus Crown assets}{biens désignés}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accepted surplus Crown assets}{biens désignés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>biens désignés</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accepted surplus Crown assets}{biens désignés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>accepted surplus Crown assets</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>biens désignés</DefinedTermFr> Les biens de surplus de la Couronne, d’une part, qui sont mentionnés dans un avis adressé à un ministère ou un organisme fédéral au titre du paragraphe 4(2), d’autre part, qui n’ont pas fait l’objet de la radiation autorisée par le ministre et dont il n’a pas été disposé en conformité avec la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{surplus Crown assets}{biens de surplus de la Couronne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{surplus Crown assets}{biens de surplus de la Couronne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>biens de surplus de la Couronne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{surplus Crown assets}{biens de surplus de la Couronne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>surplus Crown assets</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>biens de surplus de la Couronne</DefinedTermFr> Les biens qui appartiennent à Sa Majesté et dont un ministère ou un organisme fédéral a la garde ou la gestion mais qui ne lui sont pas nécessaires.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{department}{ministère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{department}{ministère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{department}{ministère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>department</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr> S’entend au sens de la définition qu’en donne l’article 2 — exception faite de l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal body}{organisme fédéral}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal body}{organisme fédéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme fédéral</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal body}{organisme fédéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal body</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme fédéral</DefinedTermFr> Tout conseil, commission, société d’État ou autre organisme qui soit est mandataire de Sa Majesté soit, en dernier ressort, est responsable devant le Parlement de la conduite de ses affaires, y compris, par dérogation à la partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, les sociétés d’État au sens du paragraphe 83(1) de cette loi, mais à l’exclusion des ministères.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Société</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1]</Repealed></Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1, ch. 35 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1992, ch. 54, art. 82;</li><li> 1996, ch. 16, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Champ d’application</MarginalNote><Label>2.1</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux immeubles ou biens réels au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8.4">Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal> ni aux permis s’y rapportant.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 50, art. 42;</li><li> 2001, ch. 4, art. 170.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">BIENS DE SURPLUS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Choix du ministère</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministère qui a des biens de surplus de la Couronne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit demander au ministre de prendre à leur égard les mesures d’aliénation ou de disposition prévues par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit prendre lui-même de telles mesures, même à titre gratuit, notamment la vente, l’échange, la cession à un autre ministère, la location ou le prêt, sous réserve des conditions fixées par le Conseil du Trésor.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Organisme fédéral</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme fédéral qui a des biens de surplus de la Couronne peut demander au ministre de prendre à leur égard des mesures d’aliénation ou de disposition sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les conditions mentionnées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) peuvent être d’application générale ou particulière ou ne viser qu’une catégorie de ministères ou de biens de surplus de la Couronne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : ministères</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit aux ministères de prendre à l’égard de biens de surplus de la Couronne des mesures d’aliénation ou de disposition si ce n’est en conformité avec la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 3;</li><li> 1989, ch. 27, art. 24;</li><li> 1991, ch. 50, art. 43;</li><li> 1992, ch. 54, art. 83.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet de la demande</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut rejeter la demande qui lui est présentée au titre de l’article 3, selon ce qu’il estime approprié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre, lorsqu’il accepte de prendre à l’égard de certains biens des mesures d’aliénation ou de disposition, en avise le ministère qui lui a présenté la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 4;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 2;</li><li> 1992, ch. 54, art. 83.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Le ministère ou l’organisme fédéral demeure responsable des biens de surplus de la Couronne jusqu’à ce qu’il en abandonne la garde sur l’ordre du ministre.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 5;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 3, ch. 35 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1992, ch. 54, art. 83.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Avec l’autorisation spécifique ou générale du gouverneur en conseil, le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre à l’égard des biens désignés des mesures d’aliénation ou de disposition, même à titre gratuit, notamment la vente, l’échange, la location ou le prêt, aux conditions qu’il juge utiles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détenir, administrer, exploiter, finir, assembler, emmagasiner, transporter, réparer et entretenir les biens désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>rétablir dans leur état primitif tous biens mis à la disposition de Sa Majesté et régler toute réclamation à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 54, art. 84]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>convertir des biens désignés en matières de base;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>transférer des biens désignés d’un ministère à un autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre les arrêtés et publier les instructions qu’il estime utiles pour assurer la protection et la préservation des biens désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à toute personne de fournir, dans le délai qu’il fixe, les renseignements qu’il spécifie concernant les biens désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>retenir ou utiliser les services de toute personne pour réaliser les objets de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>radier de l’avis mentionné à l’article 4 toute mention de biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>faire toute autre chose que le gouverneur en conseil peut considérer comme accessoire ou utile à la réalisation des objets de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 6;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1992, ch. 54, art. 84.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CORPORATION DE DISPOSITION DES BIENS DE LA COURONNE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7. à 12.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 5]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise du produit de la vente</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3) et des paragraphes 99(2) à (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, le ministre remet à l’organisme fédéral concerné un montant égal au produit net de la vente de biens désignés au plus tard le dernier jour du mois suivant celui de sa réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), un montant égal au produit net de la vente, par le ministre, de biens désignés — exception faite des biens confisqués en application d’une loi fédérale — d’un ministère peut, aux conditions fixées par le Conseil du Trésor, être prélevé sur le Trésor pour les besoins de ce ministère.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais d’administration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut déduire du produit net des ventes visées aux paragraphes (1) ou (2) et réalisées au cours d’une période donnée, pour les frais d’administration ou les autres dépenses exposées pour celles-ci, le pourcentage que peut fixer le Conseil du Trésor.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 13;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 1992, ch. 54, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit de la vente effectuée par le ministère</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Un montant égal au produit de la vente, par le ministère, de biens de surplus de la Couronne — exception faite des biens confisqués en application d’une loi fédérale — peut, aux conditions fixées par le Conseil du Trésor, être prélevé sur le Trésor pour ses besoins.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 14;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1992, ch. 54, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>Sous réserve des conditions fixées par le Conseil du Trésor, l’autorisation de paiement visée au paragraphe 13(2) ou à l’article 14 n’est pas annulée à la fin de l’exercice dans lequel le paiement a été autorisé.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 15;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1992, ch. 54, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16. à 18.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 7]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Signature des actes, contrats, etc.</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>Le ministre ou la personne qu’il autorise peuvent signer, au nom de Sa Majesté, tout acte de vente, contrat ou autre document transférant le droit de propriété sur les biens de surplus de la Couronne, ou en disposant autrement ou se rapportant à leur aliénation; un tel document est valide et lie Sa Majesté.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 19;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 8;</li><li> 1991, ch. 50, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>19.1</Label><Text>Le responsable d’un ministère ou la personne qu’il autorise peuvent signer, au nom de Sa Majesté, tout acte de vente, contrat ou autre document transférant la propriété de biens de surplus de la Couronne, ou en disposant autrement ou se rapportant à leur aliénation, dans les cas visés à l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>); un tel document est valide et lie Sa Majesté.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 54, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>20.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par décret, conférer au ministre des pouvoirs et fonctions supplémentaires en ce qui concerne l’aliénation des biens désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre les décrets, les règles et les règlements qu’il juge utiles pour aider le ministre dans l’accomplissement des fonctions qui lui sont conférées ou imposées sous le régime de la présente loi ou en conformité avec celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. S-27, art. 20;</li><li> L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9;</li><li> 1992, ch. 54, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 54, art. 88]</Repealed></Text></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label></ScheduleFormHeading><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 10]</Repealed></Schedule></Statute>
