﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SI" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>O-9</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur la sécurité de la vieillesse</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>TR/97-48</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>5</MM><DD>14</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>7</MM><DD>17</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA SÉCURITÉ DE LA VIEILLESSE</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Proclamation déclarant l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Nouvelle-Zélande en vigueur à compter du 1<Sup>er</Sup> mai 1997</ShortTitle></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>ROMÉO LEBLANC</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>[L.S.]</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>Elizabeth Deux, par la Grâce de Dieu, REINE du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.</Text></Provision><Provision format-ref="definition" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Text>À tous ceux à qui les présentes parviennent ou qu’icelles peuvent de quelque manière concerner,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="1"><colspec colname="1" colwidth="468.0*" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Emphasis style="italic">Salut</Emphasis> :</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Emphasis style="italic">Sous-procureur général </Emphasis> GEORGE THOMSON</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="group4" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Text>Proclamation</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Text>Attendu que, par le décret C.P. 1996-1246 du 7 août 1996, le gouverneur en conseil a déclaré que, conformément à l’Article XXIII de l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Nouvelle-Zélande, signé à Ottawa le 9 avril 1996, l’accord entrera en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant celui où chaque partie aura reçu de l’autre partie une notification écrite indiquant qu’elle s’est conformée à toutes les exigences législatives relatives à l’entrée en vigueur de cet accord;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Text>Attendu que ce décret a été déposé devant le Parlement le 30 septembre 1996;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><Text>Attendu que, avant le vingtième jour de séance suivant le dépôt du décret, aucune motion adressée à l’une ou l’autre chambre en vue de l’annulation du décret n’a été remise au président de la chambre concernée;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;"><Text>Attendu que, en vertu du paragraphe 42(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la sécurité de la vieillesse,</XRefExternal> le décret est entré en vigueur le trentième jour de séance suivant son dépôt, soit le 26 novembre 1996;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;"><Text>Attendu que des instruments de ratification ont été échangés le 17 janvier 1997;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;"><Text>Attendu que l’accord entrera en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant le mois au cours duquel les instruments de ratification ont été échangés, soit le 1<Sup>er</Sup> mai 1997;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;"><Text>Attendu que, par le décret C.P. 1997-498 du 8 avril 1997, le gouverneur en conseil a ordonné que soit prise une proclamation donnant avis que l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Nouvelle-Zélande entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> mai 1997,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;"><Text>Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada, Nous, par Notre présente proclamation, donnons avis que l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Nouvelle-Zélande, signé à Ottawa le 9 avril 1996, dont copie est jointe, est en vigueur à compter du 1<Sup>er</Sup> mai 1997.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;"><Text>De ce qui précède, Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner sont par les présentes requis de prendre connaissance et d’agir en conséquence.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;"><Text>En Foi De Quoi, Nous avons fait émettre Nos présentes lettres patentes et à icelles fait apposer le grand sceau du Canada. Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé Roméo A. LeBlanc, Membre de Notre Conseil privé pour le Canada, Chancelier et Compagnon principal de Notre Ordre du Canada, Chancelier et Commandeur de Notre Ordre du Mérite militaire, Gouverneur général et Commandant en chef du Canada.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;"><Text>À Notre Hôtel Du Gouvernement, en Notre ville d’Ottawa, ce vingt-troisième jour d’avril de l’an de grâce mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept, quarante-sixième de Notre règne.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="1" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="468.0*" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Par Ordre,</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Emphasis style="italic">Sous-registraire général du Canada </Emphasis> KEVIN G. LYNCH</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Order><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;"><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE</TitleText><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">ENTRE</TitleText><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">LE GOUVERNEMENT DU CANADA</TitleText><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">ET</TitleText><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,sf=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">LE GOUVERNEMENT DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;"><Text><Emphasis style="bold">LE GOUVERNEMENT DU CANADA</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;"><Text><Emphasis style="bold">ET</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;"><Text><Emphasis style="bold">LE GOUVERNEMENT DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE,</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;"><Text>ci-après appelés « les Parties »,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;24&quot;"><Text><Emphasis style="bold">RÉSOLUS</Emphasis> à coopérer dans le domaine de la sécurité sociale,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;25&quot;"><Text><Emphasis style="bold">ONT DÉCIDÉ</Emphasis> de conclure un accord à cette fin, et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;26&quot;"><Text><Emphasis style="bold">SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS SUIVANTES :</Emphasis></Text></Provision><Group><Heading level="1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">TITRE I</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label>Article Premier</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Emphasis style="bold">Définitions</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;"><Label>1.</Label><Text>Pour l’application du présent Accord :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;28&quot;"><Text>« autorité compétente » désigne, pour le Canada, le ministre du Développement des ressources humaines; et, pour la Nouvelle-Zélande, le Directeur général du Bien-être social ou un représentant autorisé du Directeur général;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;29&quot;"><Text>« Gouvernement du Canada » désigne le Gouvernement en sa capacité de représentant de Sa Majesté la Reine du chef du Canada;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;30&quot;"><Text>« institution » désigne, pour le Canada, l’autorité compétente; et, pour la Nouvelle-Zélande, une institution qui est chargée de l’application du présent Accord;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;31&quot;"><Text>« législation » désigne, pour une Partie, les lois et règlements spécifiés à l’article II(1) pour ladite Partie;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;32&quot;"><Text>« mois » désigne, pour la Nouvelle-Zélande, un mois civil ou, s’il s’agit d’un nombre de jours, une période de 30 jours;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;33&quot;"><Text>« Nouvelle-Zélande » désigne la Nouvelle-Zélande, à l’exclusion des îles Cook, Niue et Tokelau;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;34&quot;"><Text>« période admissible canadienne » désigne, pour une personne, toute période de résidence ou de cotisation pouvant ouvrir droit à une prestation aux termes de la législation du Canada; cette expression désigne en outre toute période où une pension d’invalidité est payable aux termes du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;35&quot;"><Text>« prestation » désigne, pour une Partie, toute prestation prévue par la législation de ladite Partie, y compris tout montant supplémentaire, toute majoration ou tout supplément qui est payable en sus de ladite prestation à une personne ou à l’égard d’une personne ayant droit audit montant supplémentaire, à ladite majoration ou audit supplément aux termes de la législation de ladite Partie;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;36&quot;"><Text>« résidence » désigne, pour la Nouvelle-Zélande, une période de résidence ordinaire au sens de la législation de la Nouvelle-Zélande.</Text></Provision></Provision><Provision Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;37&quot;"><Label>2.</Label><Text>Tout terme non défini au présent article a le sens qui lui est attribué par la législation applicable.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article II</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Emphasis style="bold">Législation à laquelle l’Accord s’applique</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;38&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent Accord s’applique à la législation suivante :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;39&quot;"><Label>(a)</Label><Text>pour le Canada :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;40&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> et les règlements qui en découlent, et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;41&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> et les règlements qui en découlent;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;42&quot;"><Label>(b)</Label><Text>pour la Nouvelle-Zélande :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;43&quot;"><Text>la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la sécurité sociale de 1964</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Bien-être social (dispositions transitoires) de 1990</XRefExternal>, dans la mesure où ces lois prévoient ou visent :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;44&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;45&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les prestations d’invalides;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;46&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les prestations de veuves;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;47&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les prestations pour soins ménagers de veufs; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;48&quot;"><Label>(v)</Label><Text>les pensions d’ancien combattant.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;49&quot;"><Label>2.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 3, le présent Accord s’applique également aux lois et règlements qui modifient, complètent, unifient ou remplacent la législation spécifiée au paragraphe 1.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;50&quot;"><Label>3.</Label><Text>Le présent Accord s’applique aux lois et règlements qui étendent la législation d’une Partie à de nouvelles catégories de bénéficiaires ou à de nouvelles prestations uniquement si ladite Partie n’a pas, à cet égard, notifié son opposition à l’autre Partie dans un délai de 3 mois suivant l’entrée en vigueur desdites lois et desdits règlements.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article III</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Emphasis style="bold">Personnes à qui l’Accord s’applique</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;51&quot;"><Text>Le présent Accord s’applique à toute personne qui justifie d’une période admissible ou d’une période de résidence aux termes de la législation de l’une ou l’autre Partie et aux personnes à charge et aux survivants de ladite personne au sens de la législation applicable de l’une ou l’autre Partie.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article IV</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><Emphasis style="bold">Égalité de traitement</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;52&quot;"><Text>Toute personne à qui s’applique le présent Accord est traitée également de la part d’une Partie quant aux droits et obligations auxquels donne lieu la législation de ladite Partie ou qui découlent du présent Accord.</Text></Provision></Group></Group><Group><Heading level="1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">TITRE II</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">DISPOSITIONS CONCERNANT LES PRESTATIONS DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE</TitleText></Heading><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label>Article V</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">Résidence au Canada</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;53&quot;"><Label>1.</Label><Text>Si une personne a droit au versement d’une prestation aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande (y compris une personne qui y aurait droit aux termes de l’article VI), mais qu’elle ne réside pas ordinairement en Nouvelle-Zélande à la date où elle demande ladite prestation, ladite personne est réputée, aux fins de ladite demande, résider ordinairement en Nouvelle-Zélande à ladite date, à condition qu’elle :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;54&quot;"><Label>(a)</Label><Text>réside ordinairement au Canada et soit présente soit au Canada, soit en Nouvelle-Zélande, à ladite date;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;55&quot;"><Label>(b)</Label><Text>ait l’intention de continuer à résider ordinairement au Canada pendant au moins 26 semaines; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;56&quot;"><Label>(c)</Label><Text>ait résidé en Nouvelle-Zélande à un moment quelconque de sa vie pendant une période continue d’au moins une année après avoir atteint l’âge de 20 ans.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;57&quot;"><Label>2.</Label><Text>Sous réserve du présent Accord, si une personne a droit au versement d’une prestation aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande (y compris une personne qui y a droit aux termes du paragraphe 1, de l’article VI ou de l’une et l’autre disposition), mais que le versement de ladite prestation dépend de sa présence en Nouvelle-Zélande, ladite personne est réputée, aux fins du versement de ladite prestation, être présente en Nouvelle-Zélande, à condition qu’elle :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;58&quot;"><Label>(a)</Label><Text>réside ordinairement au Canada et soit présente soit au Canada, soit en Nouvelle-Zélande; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;59&quot;"><Label>(b)</Label><Text>ait résidé en Nouvelle-Zélande à un moment quelconque de sa vie pendant une période continue d’au moins une année après avoir atteint l’âge de 20 ans.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;60&quot;"><Label>3.</Label><Text>Aux fins du présent Titre :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;61&quot;"><Label>(a)</Label><Text>si une personne qui réside ordinairement au Canada s’absente temporairement du Canada pour une période qui ne dépasse pas 26 semaines, la période d’absence temporaire du Canada n’est pas considérée comme une interruption de la période de résidence ordinaire de ladite personne au Canada;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;62&quot;"><Label>(b)</Label><Text>si une personne qui a résidé ordinairement au Canada s’absente du Canada pour une période qui dépasse 26 semaines, ladite personne cesse d’être considérée comme résidant ordinairement au Canada à la date de son départ du Canada; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;63&quot;"><Label>(c)</Label><Text>si une personne quitte la Nouvelle-Zélande avec l’intention de résider ordinairement au Canada pendant au moins 26 semaines et qu’elle commence à résider ordinairement au Canada dans les 26 semaines qui suivent son départ de la Nouvelle-Zélande, ladite personne est réputée avoir commencé à résider ordinairement au Canada à la date de son départ de la Nouvelle-Zélande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;64&quot;"><Label>4.</Label><Text>Si une personne qui réside ordinairement au Canada atteint l’âge auquel elle a droit au versement de la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou à une pension d’ancien combattant, ladite personne n’a pas droit ou cesse d’avoir droit, selon le cas, au versement d’une prestation d’invalides, d’une prestation de veuves ou d’une prestation pour soins ménagers de veufs.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;65&quot;"><Label>5.</Label><Text>Aux fins du présent Accord, si une personne n’a pas atteint l’âge d’admissibilité à la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande, ladite personne est réputée ne pas avoir droit ou être admissible à une pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou à une pension d’ancien combattant.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article VI</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">Totalisation relativement aux prestations de la Nouvelle-Zélande</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;66&quot;"><Label>1.</Label><Text>Aux fins de déterminer si une personne remplit les conditions de résidence ouvrant droit à une prestation prévue par la législation de la Nouvelle-Zélande, l’institution de la Nouvelle-Zélande considère :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;67&quot;"><Label>(a)</Label><Text>dans le cas de la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou d’une pension d’ancien combattant, une période admissible canadienne accomplie par ladite personne après avoir atteint l’âge de 20 ans comme une période pendant laquelle elle résidait et était présente en Nouvelle-Zélande; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;68&quot;"><Label>(b)</Label><Text>dans le cas d’une prestation d’invalides, d’une prestation de veuves ou d’une prestation pour soins ménagers de veufs, une période admissible canadienne accomplie par ladite personne aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> comme une période pendant laquelle elle résidait et était présente en Nouvelle-Zélande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;69&quot;"><Label>2.</Label><Text>Aux fins du paragraphe 1 :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;70&quot;"><Label>(a)</Label><Text>si une période de résidence en Nouvelle-Zélande et une période admissible canadienne coïncident, la période de coïncidence n’est comptée qu’une seule fois comme une période de résidence en Nouvelle-Zélande;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;71&quot;"><Label>(b)</Label><Text>une période admissible canadienne accomplie aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, qui coïncide avec une période admissible canadienne accomplie aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis>, n’est comptée qu’une seule fois.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;72&quot;"><Label>3.</Label><Text>Aux fins de déterminer si une personne qui réside ordinairement en Nouvelle-Zélande ou au Canada a droit au versement d’une prestation de veuves ou d’une prestation pour soins ménagers de veufs, un enfant à charge de ladite personne, qui est né au Canada, est réputé être né en Nouvelle-Zélande à condition :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;73&quot;"><Label>(a)</Label><Text>dans le cas d’une veuve, que l’enfant ait été conçu avant le décès du dernier conjoint décédé de ladite personne; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;74&quot;"><Label>(b)</Label><Text>dans le cas d’un veuf, que l’enfant soit né avant le décès du dernier conjoint décédé de ladite personne.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;75&quot;"><Label>4.</Label><Text>Aux fins de déterminer si une veuve qui réside ordinairement en Nouvelle-Zélande ou au Canada a droit au versement d’une prestation de veuves :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;76&quot;"><Label>(a)</Label><Text>ladite veuve est réputée avoir accompli une période admissible canadienne en ce qui concerne toute période pendant laquelle son dernier conjoint décédé a accompli une période admissible canadienne aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;77&quot;"><Label>(b)</Label><Text>toute période canadienne admissible accomplie par ladite veuve et par son dernier conjoint décédé aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> n’est comptée qu’une seule fois; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;78&quot;"><Label>(c)</Label><Text>une période admissible canadienne accomplie aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> par le dernier conjoint décédé de ladite veuve est réputée être une période pendant laquelle ledit conjoint résidait ordinairement en Nouvelle-Zélande aux fins de déterminer où le conjoint résidait ordinairement.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article VII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;">Taux de la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande et des pensions d’ancien combattant au Canada</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;79&quot;"><Text>Si une personne qui réside ordinairement au Canada a droit au versement d’une pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou d’une pension d’ancien combattant aux termes de l’article V, le montant de ladite prestation est calculé conformément à la formule suivante :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;80&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup align="center" cols="1" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="468.0*" htmlwidth="100%" /><tbody><row rowsep="1"><entry colname="1" colsep="0" valign="top">nombre de mois entiers de résidence en Nouvelle-Zélande  ___________________ × taux maximal de la prestation</entry></row><row valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">Y</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;81&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="36.0*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colwidth="432.0*" htmlwidth="92%" /><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" valign="top">où « Y » est égal à :</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">480</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1932;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">492</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> avril 1932 et le 30 juin 1932;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">495</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> juillet 1932 et le 30 septembre 1932;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">498</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> octobre 1932 et le 31 décembre 1932;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">501</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1933 et le 31 mars 1933;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">504</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> avril 1933 et le 30 juin 1933;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">507</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> juillet 1933 et le 30 septembre 1933;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">510</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> octobre 1933 et le 31 décembre 1933;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">513</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1934 et le 31 mars 1934;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">516</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> avril 1934 et le 30 juin 1934;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">519</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> juillet 1934 et le 30 septembre 1934;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">522</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> octobre 1934 et le 30 décembre 1934;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">525</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1935 et le 31 mars 1935;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">528</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> avril 1935 et le 30 juin 1935;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">531</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> juillet 1935 et le 30 septembre 1935;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">534</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> octobre 1935 et le 31 décembre 1935;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">537</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1936 et le 31 mars 1936;</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">540</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">si la personne est née après le 31 mars 1936;</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;82&quot;"><Text>sous réserve des dispositions suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;83&quot;"><Label>(a)</Label><Text>aux fins de déterminer le nombre de mois entiers de résidence en Nouvelle-Zélande, seules les périodes de résidence accomplies après que ladite personne a atteint l’âge de 20 ans sont comptées;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;84&quot;"><Label>(b)</Label><Text>toutes les périodes de résidence en Nouvelle-Zélande accomplies après que ladite personne a atteint l’âge de 20 ans s’ajoutent les unes aux autres;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;85&quot;"><Label>(c)</Label><Text>le taux maximal de la prestation est :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;86&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une personne célibataire, le taux maximal de la prestation payable aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande à une personne célibataire qui ne vit pas seule; et,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;87&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une personne mariée, le taux maximal de la prestation payable aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande à une personne mariée dont le conjoint a également droit au versement d’une pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou à une pension d’ancien combattant;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;88&quot;"><Label>(d)</Label><Text>si une personne qui réside ou résidait ordinairement au Canada après le 1<Sup>er</Sup> avril 1990 était admissible au versement d’une pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou d’une pension d’ancien combattant à la date de départ de la Nouvelle-Zélande et est admissible au versement de la prestation suite à l’article V, mais pas suite à l’article VI, le montant de ladite prestation n’est pas moindre que le montant qui serait payé en l’absence du présent Accord;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;89&quot;"><Label>(e)</Label><Text>en aucun cas, le taux de la prestation n’excède 100 %;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;90&quot;"><Label>(f)</Label><Text>il n’est tenu compte d’aucune prestation qui est également payable aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> du Canada, du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> ou d’aucune prestation ou pension versée aux termes des lois de sécurité sociale d’une tierce partie.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article VIII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;"><Emphasis style="bold">Taux des prestations de veuves, des prestations pour soins ménagers de veufs et des prestations d’invalides au Canada</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;91&quot;"><Text>Si une personne qui réside ordinairement au Canada a droit au versement d’une prestation de veuves, d’une prestation pour soins ménagers de veuf ou d’une prestation d’invalides aux termes de l’article V, le montant de ladite prestation est calculé conformément à la formule suivante :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;92&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup align="center" cols="1" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="468.0*" htmlwidth="100%" /><tbody><row rowsep="1"><entry colname="1" colsep="0" valign="top">nombre de mois entiers de résidence  en Nouvelle-Zélande __________________  × taux maximal de la prestation</entry></row><row valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">300 mois</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;93&quot;"><Text>sous réserve des dispositions suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;94&quot;"><Label>(a)</Label><Text>aux fins de déterminer le nombre de mois entiers de résidence en Nouvelle-Zélande, seules les périodes de résidence accomplies après que ladite personne a atteint l’âge de 20 ans sont comptées;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;95&quot;"><Label>(b)</Label><Text>toutes les périodes de résidence en Nouvelle-Zélande accomplies après que ladite personne a atteint l’âge de 20 ans s’ajoutent les unes aux autres;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;96&quot;"><Label>(c)</Label><Text>le montant maximal de la prestation payable est le taux maximal de la prestation au versement de laquelle cette personne aurait droit aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;97&quot;"><Label>(d)</Label><Text>il n’est tenu compte d’aucune prestation qui est également payable aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> ou d’aucune prestation ou pension versée aux termes des lois de sécurité sociale d’une tierce partie.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article IX</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;">Versement de prestations et d’allocations supplémentaires</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;98&quot;"><Label>1.</Label><Text>Si une personne qui réside ordinairement en Nouvelle-Zélande acquiert le droit au versement d’une prestation de la Nouvelle-Zélande aux termes de l’article VI, l’institution de la Nouvelle-Zélande verse également à ladite personne toute prestation ou allocation supplémentaire à laquelle elle a droit aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;99&quot;"><Label>2.</Label><Text>Si une personne qui réside ordinairement au Canada acquiert le droit au versement d’une prestation de la Nouvelle-Zélande aux termes du présent Accord, le montant de ladite prestation ne comprend pas la prestation ou l’allocation supplémentaire qui serait payable à ladite personne aux termes de la législation de la Nouvelle-Zélande si elle résidait ordinairement en Nouvelle-Zélande.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article X</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;"><Emphasis style="bold">Résidence dans un tiers État</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;100&quot;"><Text>Une personne qui :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;101&quot;"><Label>(a)</Label><Text>réside ordinairement en Nouvelle-Zélande;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;102&quot;"><Label>(b)</Label><Text>a droit au versement d’une prestation uniquement par suite de l’application des dispositions relatives à la totalisation énoncées à l’article VI; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;103&quot;"><Label>(c)</Label><Text>soit :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;104&quot;"><Label>(i)</Label><Text>quitte la Nouvelle-Zélande avec l’intention de résider dans un tiers État pendant une période qui dépasse 26 semaines; ou</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;105&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>réside dans un tiers État pendant une période qui dépasse 26 semaines;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;106&quot;"><Text>n’a pas droit au versement de la pension de retraite de la Nouvelle-Zélande ou à une pension d’ancien combattant pendant qu’elle séjourne hors de la Nouvelle-Zélande ou du Canada, à moins qu’elle n’ait droit au versement de ladite prestation aux termes d’un accord de sécurité sociale que la Nouvelle-Zélande a conclu avec ledit tiers État.</Text></Provision></Group></Group><Group><Heading level="1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">TITRE III</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;">DISPOSITIONS CONCERNANT LES PRESTATIONS CANADIENNES</TitleText></Heading><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label>Article XI</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;"><Emphasis style="bold">Totalisation relativement aux prestations canadiennes</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;107&quot;"><Label>1.</Label><Text>Si une personne n’a pas droit au versement d’une prestation aux termes de la législation du Canada parce qu’elle ne justifie pas de périodes admissibles canadiennes suffisantes, le droit de ladite personne au versement de ladite prestation est déterminé par la totalisation desdites périodes et de celles spécifiées au paragraphe 2, pourvu que lesdites périodes ne se chevauchent pas.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;108&quot;"><Label>2.</Label><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;108&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;109&quot;"><Label>(a)</Label><Text>Aux fins de déterminer le droit au versement d’une prestation aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, une période de résidence d’une personne en Nouvelle-Zélande après qu’elle a atteint l’âge de 20 ans est considérée comme une période de résidence au Canada.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;110&quot;"><Label>(b)</Label><Text>Aux fins de déterminer le droit au versement d’une prestation aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis>, une année civile au cours de laquelle une personne a résidé pendant au moins 6 mois en Nouvelle-Zélande après avoir atteint l’âge de 18 ans est considérée comme une année admissible aux termes du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis>.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;"><Emphasis style="bold">Prestations aux termes de la Loi sur la sécurité de la vieillesse</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;111&quot;"><Label>1.</Label><Text>Si une personne a droit au versement d’une pension ou d’une allocation au conjoint uniquement par suite de l’application des dispositions relatives à la totalisation énoncées à l’article XI, l’institution du Canada détermine le montant de la pension ou de l’allocation au conjoint payable à ladite personne conformément aux dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> qui régissent le versement de la pension partielle ou de l’allocation au conjoint, uniquement en fonction des périodes de résidence au Canada admissibles aux termes de ladite Loi.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;112&quot;"><Label>2.</Label><Text>Le paragraphe 1 s’applique également à une personne qui a droit au versement d’une pension au Canada mais qui n’a pas résidé au Canada pendant la période de résidence minimale exigée par la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> pour l’ouverture du droit au versement d’une pension hors du Canada.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;113&quot;"><Label>3.</Label><Text>Nonobstant toute autre disposition du présent Accord :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;114&quot;"><Label>(a)</Label><Text>aucune prestation n’est versée aux termes du présent Accord à une personne qui n’a pas cumulé une période de résidence au Canada d’au moins une année;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;115&quot;"><Label>(b)</Label><Text>la pension de la sécurité de la vieillesse est versée à une personne qui est hors du Canada uniquement si les périodes de résidence de ladite personne au Canada et en Nouvelle-Zélande, totalisées conformément à l’article XI, sont au moins égales à la période minimale de résidence au Canada exigée par la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> pour l’ouverture du droit au versement de la pension hors du Canada; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;116&quot;"><Label>(c)</Label><Text>l’allocation au conjoint et le supplément de revenu garanti sont versés à une personne qui est hors du Canada uniquement dans la mesure permise par la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XIII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;"><Emphasis style="bold">Prestations aux termes du Régime de pensions du Canada</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;117&quot;"><Text>Si une personne a droit au versement d’une prestation uniquement par suite de l’application des dispositions relatives à la totalisation énoncées à l’article XI, l’institution du Canada détermine le montant de la prestation payable à ladite personne comme suit :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;118&quot;"><Label>(a)</Label><Text>la composante liée aux gains de la prestation est calculée conformément aux dispositions du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis>, uniquement en fonction des gains ouvrant droit à pension aux termes dudit Régime; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;119&quot;"><Label>(b)</Label><Text>la composante à taux uniforme de la prestation est calculée en multipliant :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;120&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant de la composante à taux uniforme de la prestation déterminée conformément aux dispositions du <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;121&quot;"><Text>par</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;122&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la fraction qui exprime le rapport entre les périodes de cotisation au <Emphasis style="italic">Régime de pensions du Canada</Emphasis> et la période minimale d’admissibilité à ladite prestation aux termes dudit Régime, mais ladite fraction n’excède en aucun cas la valeur de un.</Text></Provision></Group></Group><Group><Heading level="1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">TITRE IV</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;">DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES ET DIVERSES</TitleText></Heading><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label>Article XIV</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;"><Emphasis style="bold">Arrangement administratif</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;123&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les autorités compétentes des Parties fixent, dans un arrangement administratif, les modalités requises pour l’application du présent Accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;124&quot;"><Label>2.</Label><Text>Dans ledit arrangement sont désignés les organismes de liaison des Parties.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XV</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;24&quot;"><Emphasis style="bold">Échange de renseignements et assistance mutuelle</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;125&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les autorités et institutions compétentes chargées de l’application du présent Accord :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;126&quot;"><Label>(a)</Label><Text>se communiquent, dans la mesure où la législation qu’elles appliquent le permet, tout renseignement requis aux fins de l’application du présent Accord;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;127&quot;"><Label>(b)</Label><Text>s’offrent leurs bons offices et se fournissent assistance pour déterminer le droit à toute prestation ou pour en effectuer le versement aux termes du présent Accord ou de la législation à laquelle s’applique le présent Accord, comme s’il s’agissait d’appliquer leur propre législation; et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;128&quot;"><Label>(c)</Label><Text>se communiquent, dès que possible, tout renseignement concernant les mesures adoptées aux fins de l’application du présent Accord ou les modifications apportées à leur législation respective dans la mesure où lesdites modifications influent sur l’application du présent Accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;129&quot;"><Label>2.</Label><Text>L’assistance visée à l’alinéa 1(b) est fournie gratuitement, sous réserve de toute disposition comprise dans l’arrangement administratif conclu aux termes de l’article XIV concernant le remboursement de certaines catégories de frais.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;130&quot;"><Label>3.</Label><Text>Sauf si sa divulgation est exigée aux termes des lois d’une Partie, tout renseignement relatif à une personne, transmis conformément au présent Accord à ladite Partie par l’autre Partie, est confidentiel et ne peut être utilisé qu’aux seules fins de la mise en oeuvre du présent Accord et de la législation à laquelle s’applique le présent Accord.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XVI</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;25&quot;"><Emphasis style="bold">Langue de communication</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;131&quot;"><Text>Aux fins de l’application du présent Accord, les autorités et les institutions compétentes des Parties peuvent communiquer directement entre elles dans l’une des langues officielles des Parties.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XVII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;26&quot;"><Emphasis style="bold">Présentation de demandes, d’avis ou d’appels</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;132&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les demandes, avis ou appels touchant le droit à une prestation ou le versement d’une prestation aux termes de la législation d’une Partie qui, pour l’application de ladite législation, auraient dû être présentés dans un délai prescrit à une autorité ou à une institution compétente de ladite Partie, mais qui sont présentés dans le même délai à une autorité ou à une institution de l’autre Partie, sont réputés avoir été présentés à l’autorité ou à l’institution compétente de la première Partie.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;133&quot;"><Label>2.</Label><Text>La date d’une demande de prestation aux termes de la législation d’une Partie, présentée après l’entrée en vigueur du présent Accord, est réputée être la date d’une demande de la prestation correspondante aux termes de la législation de l’autre Partie, à condition que le requérant :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;134&quot;"><Label>(a)</Label><Text>demande qu’elle soit considérée comme une demande aux termes de la législation de l’autre Partie; ou</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;135&quot;"><Label>(b)</Label><Text>fournisse avec sa demande des renseignements indiquant qu’une période admissible ou une période de résidence a été accomplie aux termes de la législation de l’autre Partie.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;136&quot;"><Label>3.</Label><Text>Dans tout cas auquel s’applique le paragraphe 1 ou 2, l’autorité ou l’institution qui a reçu la demande, l’avis ou l’appel l’achemine sans délai à l’autorité ou à l’institution de l’autre Partie.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XVIII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;"><Emphasis style="bold">Versement des prestations</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;137&quot;"><Label>1.</Label><Text>L’institution d’une Partie s’acquitte de ses obligations aux termes du présent Accord dans la monnaie de ladite Partie ou dans toute autre monnaie librement convertible.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;138&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les prestations sont versées aux bénéficiaires exemptes de toute retenue pour frais administratifs pouvant être engagés relativement à leur versement par l’une des Parties.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;139&quot;"><Label>3.</Label><Text>Si des restrictions monétaires sont introduites par l’une des Parties, les Parties prennent immédiatement et conjointement les mesures nécessaires afin de sauvegarder les transferts entre leurs territoires de tout argent requis pour la mise en oeuvre du présent Accord.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XIX</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;28&quot;"><Emphasis style="bold">Résolution des différends</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;140&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les autorités compétentes des Parties s’engagent à résoudre, dans la mesure du possible, tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application du présent Accord conformément à son esprit et à ses principes fondamentaux.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;141&quot;"><Label>2.</Label><Text>Les Parties se consultent à la demande d’une Partie concernant toute question qui n’a pas été résolue par les autorités compétentes conformément au paragraphe 1.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;142&quot;"><Label>3.</Label><Text>Si le différend n’a pas été résolu dans un délai de six mois suivant la première consultation prévue au paragraphe 2 du présent article, il est soumis à un tribunal arbitral dont la composition et les procédures sont décidées par les Parties. Le tribunal arbitral résoud le différend selon les principes fondamentaux et l’esprit du présent Accord.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XX</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;29&quot;"><Emphasis style="bold">Ententes avec une province du Canada</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;143&quot;"><Text>L’autorité concernée de la Nouvelle-Zélande et une province du Canada peuvent conclure des ententes portant sur toute question de sécurité sociale relevant de la compétence provinciale au Canada pour autant que ces ententes ne soient pas contraires aux dispositions du présent Accord.</Text></Provision></Group></Group><Group><Heading level="1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">TITRE V</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;30&quot;">DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES</TitleText></Heading><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label>Article XXI</Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;31&quot;"><Emphasis style="bold">Dispositions transitoires</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;144&quot;"><Label>1.</Label><Text>Toute période admissible canadienne ou période de résidence en Nouvelle-Zélande accomplie avant la date d’entrée en vigueur du présent Accord est comptée aux fins de déterminer le droit à une prestation aux termes de l’Accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;145&quot;"><Label>2.</Label><Text>Aucune disposition du présent Accord ne confère le droit au versement d’une prestation pour une période antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’Accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;146&quot;"><Label>3.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 2, une prestation, autre qu’une prestation forfaitaire, est versée aux termes du présent Accord à l’égard d’événements antérieurs à la date d’entrée en vigueur de l’Accord.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XXII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;32&quot;"><Emphasis style="bold">Révision de l’Accord</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;147&quot;"><Text>Les Parties peuvent convenir à tout moment de réviser une ou plusieurs dispositions du présent Accord et, dans un tel cas, désignent un comité d’experts afin de procéder à une révision et rendre compte aux autorités compétentes de l’application et de l’efficacité de l’Accord.</Text></Provision></Group><Group><Heading level="3" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;"><Label><Emphasis style="bold">Article XXIII</Emphasis></Label><TitleText Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;33&quot;"><Emphasis style="bold">Entrée en vigueur et résiliation</Emphasis></TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;148&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant celui où les Parties échangent par la voie diplomatique des notes s’informant l’une et l’autre que la dernière des choses nécessaires a été faite pour donner force de loi au présent Accord au Canada et en Nouvelle-Zélande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;149&quot;"><Label>2.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 3, le présent Accord demeure en vigueur jusqu’à expiration d’un délai de 12 mois à partir de la date à laquelle l’une des Parties reçoit de l’autre par la voie diplomatique un avis écrit de l’intention de ladite Partie de résilier l’Accord.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;150&quot;"><Label>3.</Label><Text>En cas de résiliation conformément au paragraphe 2, l’Accord demeure en vigueur à l’égard de toute personne qui, aux termes du présent Accord :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;151&quot;"><Label>(a)</Label><Text>à la date de la résiliation, est bénéficiaire d’une prestation; ou</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;152&quot;"><Label>(b)</Label><Text>avant l’expiration de la période mentionnée audit paragraphe, a présenté une demande de prestation et aurait droit à son versement.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;153&quot;"><TableGroup bilingual="no" pointsize="10" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="2" keep-together="yes"><colspec colname="1" htmlwidth="50%" /><colspec colname="2" htmlwidth="50%" /><thead><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" id="t2819h0"><Emphasis style="bold">EN FOI DE QUOI</Emphasis>, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord.</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="2" namest="1" rowsep="0" id="t2819h1" headers="t2819h0"><Emphasis style="bold">FAIT</Emphasis> en deux exemplaires à Ottawa, ce 9<Sup>e</Sup> jour d’avril 1996, dans les langues française et anglaise, chaque texte faisant également foi.</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t2819h0 t2819h1"><Emphasis style="bold">POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA</Emphasis></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t2819h0 t2819h1"><Emphasis style="bold">POUR LE GOUVERNEMENT DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE</Emphasis></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t2819h0 t2819h1"><Emphasis style="bold">(Douglas Young)</Emphasis></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t2819h0 t2819h1"><Emphasis style="bold">(Peter Gresham)</Emphasis></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group></Group></DocumentInternal></Schedule></Regulation>