SCHEDULE I(Section 3, subsection 6(3), section 14, subsection 15(1) and section 20)Animals Listed as Fauna and Plants Listed as Flora in the Appendices to the Convention
1 The following definitions apply in this Schedule.
- appropriate and acceptable destinations
-
appropriate and acceptable destinations means destinations where
-
(a) the Scientific Authority, as defined in Article I of the Convention, of the State of import is satisfied that the proposed recipient of a living specimen is suitably equipped to house and care for it; and
2 Species that are included in the Appendices to the Convention and specified in this Schedule are referred to
[...]
5 Hybrid animals that have in their recent lineage at least one specimen of species included in Appendix I or II to the Convention are subject to the provisions of the Convention just as if they were full species, even if the hybrid concerned is not specifically included in the Appendices to the Convention. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix I to the Convention, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix I. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix II to the Convention and no specimens in that lineage are included in Appendix I, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix II. For the purposes of this section, recent lineage means the last four generations.
[...]
8 Only the Latin scientific nomenclature has legal status in this Schedule. The English and French common names are included for reference only. The Latin scientific nomenclature is based on the Checklist of CITES Species, compiled by the United Nations Environment Programme World Conservation Monitoring Centre, as amended from time to time. The Checklist has been adopted by the Conference of the Parties in Resolution Conf. 12.11 as an official digest of scientific names contained in the standard CITES references for species included in the Appendices to the Convention and also provides common names, where available, of animals and plants.
[...]
10 When a species is included in one of the Appendices to the Convention, all parts and derivatives of the species are also included in the same Appendix unless the species is annotated to indicate that only specific parts and derivatives are included. The symbol “#” followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Appendix II or III to the Convention refers to a footnote to Part II of this Schedule that indicates the parts or derivatives of plants that are designated as “specimens” subject to the provisions of the Convention in accordance with subparagraph (b)(iii) of Article I.
PART I/PARTIE I
Fauna/Fauna
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
(Except the domesticated form, referenced asBos frontalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos frontalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)
|
I |
|
Gaur |
Gaur |
[...]
(Except the domesticated form, referenced asBos grunniens, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos grunniens, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)
|
I |
|
Wild yak |
Yack sauvage |
[...]
(Except the domesticated form, referenced asBubalus bubalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bubalus bubalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)
|
III |
Nepal/Népal |
Wild Asiatic buffalo |
Buffle sauvage d’Asie |
[...]
(Only the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan; all other populations are included in Appendix II to the Convention. Excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan; toutes les autres populations sont inscrites à l’Annexe II de la Convention. Exclut la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)
|
I |
|
Wolf |
Loup |
[...]
(Except for the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan, which are included in Appendix I to the Convention. Also excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Sauf les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan, qui sont inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)
|
II |
|
Wolf |
Loup |
[...]
(Annual export quotas for live specimens and hunting trophies are granted as follows: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50. The trade in such specimens is subject to the provisions of Article III of the Convention./Des quotas d’exportation annuels pour les specimens d’animaux vivants et de trophées de chasse sont ainsi alloués : Botswana : 5; Namibie : 150; Zimbabwe : 50. Le commerce de ces spécimens est soumis aux dispositions de l’Article III de la Convention.)
|
I |
|
Cheetah |
Guépard |
[...]
(Except the domesticated form, referenced asEquus asinus, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Equus asinus, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)
|
I |
|
African wild ass |
Âne sauvage de l’Afrique |
[...]
For the exclusive purpose of allowing international trade in fibre from vicuñas (Vicugna vicugna) and their derivative products, only if the fibre comes from the shearing of live vicuñas. Trade in products derived from the fibre may only take place in accordance with the following provisions:
-
[...]
-
(b) marketed cloth or garments must be marked or identified in accordance with the following provisions:
[...]
the country of origin must be identified within the square brackets as in the wording, mark or logo. This wording, mark or logo must appear on the reverse side of the cloth and the selvages of the cloth,
[...]
-
[...]
-
(d) if live-sheared vicuña fibre from various countries of origin is used for the production of cloth and garments, the wording, mark or logo of each of the countries of origin of the fibre must be indicated as set out in subparagraphs (b)(i) and (ii);
[...]
|
PART II/PARTIE II
Flora/Flora
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
(Succulent species only, except Euphorbia misera and the species included in Appendix I to the Convention. Artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia trigona, artificially propagated specimens of crested, fan-shaped or colour mutants of Euphorbia lactea, when grafted on artificially propagated root stock of Euphorbia neriifolia, and artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia ‘Milii’, when they are traded in shipments of 100 or more plants and readily recognizable as artificially propagated specimens, are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les espèces succulentes, sauf l’espèce Euphorbia misera et les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention. Les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia trigona, les spécimens reproduits artificiellement de mutants colorés, en branche à crête ou en éventail d’Euphorbia lactea greffés sur des porte-greffes reproduits artificiellement d’Euphorbia neriifolia, ainsi que les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia « Milii » lorsqu’ils sont commercialisés en envois de 100 plants ou plus et facilement reconnaissables comme étant des spécimens reproduits artificiellement ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)
|
II |
|
Euphorbias |
Euphorbes |
[...]
(Except the species included in Appendix I to the Convention and Aloe vera, also referenced asAloe barbadensis, which is not included in the Appendices to the Convention./Sauf les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que l’Aloe vera, également appelée Aloe barbadensis, qui n’est pas inscrite aux annexes de la Convention.)
|
II |
|
Aloes |
Aloès |
[...]
|
[...]
-
(a) specimens are readily recognizable as artificially propagated and do not show any signs of having been collected in the wild, such as mechanical damage or strong dehydration resulting from collection, irregular growth and heterogeneous size and shape within a taxon and shipment, algae or other epiphyllous organisms adhering to leaves, or damage by insects or other pests; and
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
For the purpose of this footnote, Management Authority has the same meaning as in Article I of the Convention.
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]
|
[...]