Advanced Search

Search Form
Keyword(s):
Filter(s):
 
Display / Hide Categories
Results 1-5 of 14
Didn't find what you're looking for?
Search Canada.ca

  1. Wild Animal and Plant Trade Regulations - SOR/96-263 (SCHEDULE I : Animals Listed)
    Wild Animal and Plant Trade Regulations

    SCHEDULE I(Section 3, subsection 6(3), section 14, subsection 15(1) and section 20)Animals Listed as Fauna and Plants Listed as Flora in the Appendices to the Convention

    1 The following definitions apply in this Schedule.

    appropriate and acceptable destinations

    appropriate and acceptable destinations  means destinations where

    • (a) the Scientific Authority, as defined in Article I of the Convention, of the State of import is satisfied that the proposed recipient of a living specimen is suitably equipped to house and care for it; and

    2 Species that are included in the Appendices to the Convention and specified in this Schedule are referred to

    • [...]

    • (b) as being all of the species included in a higher taxon or designated part of a higher taxon.

    [...]

    5 Hybrid animals that have in their recent lineage at least one specimen of species included in Appendix I or II to the Convention are subject to the provisions of the Convention just as if they were full species, even if the hybrid concerned is not specifically included in the Appendices to the Convention. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix I to the Convention, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix I. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix II to the Convention and no specimens in that lineage are included in Appendix I, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix II. For the purposes of this section, recent lineage means the last four generations.

    [...]

    8 Only the Latin scientific nomenclature has legal status in this Schedule. The English and French common names are included for reference only. The Latin scientific nomenclature is based on the Checklist of CITES Species, compiled by the United Nations Environment Programme World Conservation Monitoring Centre, as amended from time to time. The Checklist has been adopted by the Conference of the Parties in Resolution Conf. 12.11 as an official digest of scientific names contained in the standard CITES references for species included in the Appendices to the Convention and also provides common names, where available, of animals and plants.

    [...]

    10 When a species is included in one of the Appendices to the Convention, all parts and derivatives of the species are also included in the same Appendix unless the species is annotated to indicate that only specific parts and derivatives are included. The symbol “#” followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Appendix II or III to the Convention refers to a footnote to Part II of this Schedule that indicates the parts or derivatives of plants that are designated as “specimens” subject to the provisions of the Convention in accordance with subparagraph (b)(iii) of Article I.

    PART I/PARTIE I

    Fauna/Fauna

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBos frontalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos frontalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I Gaur Gaur

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBos grunniens, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos grunniens, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I Wild yak Yack sauvage

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBubalus bubalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bubalus bubalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    III Nepal/Népal Wild Asiatic buffalo Buffle sauvage d’Asie

    [...]

    (Only the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan; all other populations are included in Appendix II to the Convention. Excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan; toutes les autres populations sont inscrites à l’Annexe II de la Convention. Exclut la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    I Wolf Loup

    [...]

    (Except for the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan, which are included in Appendix I to the Convention. Also excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Sauf les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan, qui sont inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    II Wolf Loup

    [...]

    (Annual export quotas for live specimens and hunting trophies are granted as follows: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50. The trade in such specimens is subject to the provisions of Article III of the Convention./Des quotas d’exportation annuels pour les specimens d’animaux vivants et de trophées de chasse sont ainsi alloués : Botswana : 5; Namibie : 150; Zimbabwe : 50. Le commerce de ces spécimens est soumis aux dispositions de l’Article III de la Convention.)

    I Cheetah Guépard

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asEquus asinus, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Equus asinus, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I African wild ass Âne sauvage de l’Afrique

    [...]

    For the exclusive purpose of allowing international trade in fibre from vicuñas (Vicugna vicugna) and their derivative products, only if the fibre comes from the shearing of live vicuñas. Trade in products derived from the fibre may only take place in accordance with the following provisions:

    • [...]

    • (b) marketed cloth or garments must be marked or identified in accordance with the following provisions:

      [...]

      the country of origin must be identified within the square brackets as in the wording, mark or logo. This wording, mark or logo must appear on the reverse side of the cloth and the selvages of the cloth,

      [...]

    • [...]

    • (d) if live-sheared vicuña fibre from various countries of origin is used for the production of cloth and garments, the wording, mark or logo of each of the countries of origin of the fibre must be indicated as set out in subparagraphs (b)(i) and (ii);

    [...]

    PART II/PARTIE II

    Flora/Flora

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    (Succulent species only, except Euphorbia misera and the species included in Appendix I to the Convention. Artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia trigona, artificially propagated specimens of crested, fan-shaped or colour mutants of Euphorbia lactea, when grafted on artificially propagated root stock of Euphorbia neriifolia, and artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia ‘Milii’, when they are traded in shipments of 100 or more plants and readily recognizable as artificially propagated specimens, are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les espèces succulentes, sauf l’espèce Euphorbia misera et les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention. Les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia trigona, les spécimens reproduits artificiellement de mutants colorés, en branche à crête ou en éventail d’Euphorbia lactea greffés sur des porte-greffes reproduits artificiellement d’Euphorbia neriifolia, ainsi que les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia « Milii » lorsqu’ils sont commercialisés en envois de 100 plants ou plus et facilement reconnaissables comme étant des spécimens reproduits artificiellement ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    II Euphorbias Euphorbes

    [...]

    (Except the species included in Appendix I to the Convention and Aloe vera, also referenced asAloe barbadensis, which is not included in the Appendices to the Convention./Sauf les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que l’Aloe vera, également appelée Aloe barbadensis, qui n’est pas inscrite aux annexes de la Convention.)

    II Aloes Aloès
    • Return to footnote 3Artificially propagated specimens of the following hybrids and cultivars, as the case may be, are not subject to the provisions of the Convention:

    [...]

    [...]

    • (a) specimens are readily recognizable as artificially propagated and do not show any signs of having been collected in the wild, such as mechanical damage or strong dehydration resulting from collection, irregular growth and heterogeneous size and shape within a taxon and shipment, algae or other epiphyllous organisms adhering to leaves, or damage by insects or other pests; and

    [...]

    • Return to footnote 5Artificially propagated specimens of cultivars of Cyclamen persicum are not subject to the provisions of the Convention. However, the exemption does not apply to such specimens traded as dormant tubers.

    [...]

    • Return to footnote #3Whole and sliced roots and parts of roots, excluding manufactured parts or derivatives such as powders, pills, extracts, tonics, teas and confectionery.

    [...]

    [...]

    For the purpose of this footnote, Management Authority has the same meaning as in Article I of the Convention.

    [...]

    • Return to footnote #11Logs, sawn wood, veneer sheets, plywood, powder and extracts. Finished products containing extracts as ingredients, including fragrances, are not considered to be covered by this annotation.

    [...]

    • Return to footnote #12Logs, sawn wood, veneer sheets, plywood and extracts. Finished products containing extracts as ingredients, including fragrances, are not considered to be covered by this annotation.

    [...]

    • Return to footnote #13The kernel (also known as “endosperm”, “pulp” or “copra”) and any derivative.

    [...]

    [...]


  2. Wild Animal and Plant Trade Regulations - SOR/96-263 (SCHEDULE I : Animals Listed)
    Wild Animal and Plant Trade Regulations

    SCHEDULE I(Section 3, subsection 6(3), section 14, subsection 15(1) and section 20)Animals Listed as Fauna and Plants Listed as Flora in the Appendices to the Convention

    1 The following definitions apply in this Schedule:

    appropriate and acceptable destinations

    appropriate and acceptable destinations  means destinations where

    • (a) the “Management Authority” and the “Scientific Authority”, as defined in Article 1 of the Convention, of the State of import are satisfied that the proposed recipient of a living specimen is suitably equipped to house and care for it sustainably; and

    finished musical instrument accessories

    finished musical instrument accessories  means a musical instrument accessory (as referred to in chapter 92 of the Harmonized System: musical instruments; parts and accessories of such articles) that is separate from the musical instrument and is specifically designed or shaped to be used explicitly in association with an instrument and that requires no further modification to be used. (accessoires finis d’instrument de musique)

    finished musical instrument parts

    finished musical instrument parts  means a part of a musical instrument (as referred to in chapter 92 of the Harmonized System: musical instruments; parts and accessories of such articles) that is ready to install and is specifically designed or shaped to be used explicitly in association with the instrument in order to make it playable. (parties finis d’instrument de musique)

    finished musical instruments

    finished musical instruments  means a musical instrument (as referred to in chapter 92 of the Harmonized System: musical instruments; parts and accessories of such articles) that is ready to play or needs only the installation of finished musical instrument parts to make it playable and includes “antique instruments” as defined by the Harmonized System Codes 97.05 and 97.06: Works of art, collectors’ pieces and antiques. (instruments de musique finis)

    Harmonized System

    Harmonized System  means the Harmonized Commodity Description and Coding System of the World Customs Organization published by the World Customs Organization, as amended from time to time. (système harmonisé)

    transformed wood

    transformed wood  means wood (including strips, friezes for parquet flooring that has not yet been assembled) that is continuously shaped (including tongued, grooved, v-jointed and beaded) along any edges, ends or faces, whether or not planed, sanded or end-jointed, as referenced by the Harmonized System Code 44.09. (bois transformé)

    2 Species that are included in the Appendices to the Convention and specified in this Schedule are referred to

    • [...]

    • (b) as being all of the species included in a higher taxon or designated part of a higher taxon.

    [...]

    5 Hybrid animals that have in their recent lineage at least one specimen of species included in Appendix I or II to the Convention are subject to the provisions of the Convention just as if they were full species, even if the hybrid concerned is not specifically included in the Appendices to the Convention. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix I to the Convention, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix I. If at least one of the animals in the recent lineage is of a species included in Appendix II to the Convention and no specimens in that lineage are included in Appendix I, the hybrids are treated as specimens of species included in Appendix II. For the purposes of this section, recent lineage means the last four generations.

    [...]

    8 Only the Latin scientific nomenclature has legal status in this Schedule. The English and French common names are included for reference only. The Latin scientific nomenclature is based on the Checklist of CITES Species, compiled by the United Nations Environment Programme World Conservation Monitoring Centre, as amended from time to time. The Checklist has been adopted by the Conference of the Parties in Resolution Conf. 12.11 as an official digest of scientific names contained in the standard CITES references for species included in the Appendices to the Convention and also provides common names, where available, of animals and plants.

    [...]

    10 When a species is included in one of the Appendices to the Convention, all parts and derivatives of the species are also included in the same Appendix unless the species is annotated to indicate that only specific parts and derivatives are included. The symbol “#” followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Appendix II or III to the Convention refers to a footnote to Part II of this Schedule that indicates the parts or derivatives of plants that are designated as “specimens” subject to the provisions of the Convention in accordance with subparagraph (b)(iii) of Article I.

    PART I/PARTIE I

    Fauna/Fauna

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBos frontalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos frontalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I Gaur Gaur

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBos grunniens, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bos grunniens, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I Wild yak Yack sauvage

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asBubalus bubalis, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Bubalus bubalis, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    III Nepal/Népal Wild Asiatic buffalo Buffle sauvage d’Asie

    [...]

    (Only the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan; all other populations are included in Appendix II to the Convention. Excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan; toutes les autres populations sont inscrites à l’Annexe II de la Convention. Exclut la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    I Wolf Loup

    [...]

    (Except for the populations of Bhutan, India, Nepal and Pakistan, which are included in Appendix I to the Convention. Also excludes the domesticated form and the dingo, which are referenced asCanis lupus familiaris and Canis lupus dingo, respectively, which are not subject to the provisions of the Convention./Sauf les populations du Bhoutan, de l’Inde, du Népal et du Pakistan, qui sont inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que la forme domestiquée et le dingo, appelés Canis lupus familiaris et Canis lupus dingo, qui ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    II Wolf Loup

    [...]

    (Annual export quotas for live specimens and hunting trophies are granted as follows: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50. The trade in such specimens is subject to the provisions of Article III of the Convention./Des quotas d’exportation annuels pour les spécimens d’animaux vivants et de trophées de chasse sont ainsi alloués : Botswana : 5; Namibie : 150; Zimbabwe : 50. Le commerce de ces spécimens est soumis aux dispositions de l’Article III de la Convention.)

    I Cheetah Guépard

    [...]

    (Except the domesticated form, referenced asEquus asinus, which is not subject to the provisions of the Convention./Sauf la forme domestiquée, appelée Equus asinus, qui n’est pas soumise aux dispositions de la Convention.)

    I African wild ass Âne sauvage de l’Afrique

    [...]

    (Except the population of the Integrated Management District of Mangroves of the Bay of Cispata, Tinajones, La Balsa and Surrounding Areas, Department of Córdoba, Colombia, and the population of Cuba, which are included in Appendix II to the Convention; as well as the population of Mexico, which is included in Appendix II to the Convention and is subject to a zero export quota for wild specimens for commercial purposes./Sauf la population du District de gestion intégrée des mangroves de la Baie de Cispata, de Tinajones, de La Balsa et des régions voisines du département de Córdoba, en Colombie, et la population de Cuba, qui sont inscrites à l’Annexe II de la Convention et la population du Mexique qui est inscrite à l’Annexe II de la Convention et qui est soumise à un quota de zéro pour l’exportation de spécimens sauvages à des fins commerciales.)

    I American crocodile Crocodile américain

    [...]

    For the exclusive purpose of allowing international trade in fibre from vicuñas (Vicugna vicugna) and their derivative products, only if the fibre comes from the shearing of live vicuñas. Trade in products derived from the fibre may only take place in accordance with the following provisions:

    • [...]

    • (b) marketed cloth or garments must be marked or identified in accordance with the following provisions:

      [...]

      the country of origin must be identified within the square brackets as in the wording, mark or logo. This wording, mark or logo must appear on the reverse side of the cloth and the selvages of the cloth,

      [...]

    • [...]

    • (d) if live-sheared vicuña fibre from various countries of origin is used for the production of cloth and garments, the wording, mark or logo of each of the countries of origin of the fibre must be indicated as set out in subparagraphs (b)(i) and (ii);

    [...]

    PART II/PARTIE II

    Flora/Flora

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    [...]

    (Succulent species only, except Euphorbia misera and the species included in Appendix I to the Convention. Artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia trigona, artificially propagated specimens of crested, fan-shaped or colour mutants of Euphorbia lactea, when grafted on artificially propagated root stock of Euphorbia neriifolia, and artificially propagated specimens of cultivars of Euphorbia ‘Milii’, when they are traded in shipments of 100 or more plants and readily recognizable as artificially propagated specimens, are not subject to the provisions of the Convention./Seulement les espèces succulentes, sauf l’espèce Euphorbia misera et les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention. Les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia trigona, les spécimens reproduits artificiellement de mutants colorés, en branche à crête ou en éventail d’Euphorbia lactea greffés sur des porte-greffes reproduits artificiellement d’Euphorbia neriifolia, ainsi que les spécimens reproduits artificiellement de cultivars d’Euphorbia « Milii » lorsqu’ils sont commercialisés en envois de 100 plants ou plus et facilement reconnaissables comme étant des spécimens reproduits artificiellement ne sont pas soumis aux dispositions de la Convention.)

    II Euphorbias Euphorbes

    [...]

    (Except the species included in Appendix I to the Convention and Aloe vera, also referenced asAloe barbadensis, which is not included in the Appendices to the Convention./Sauf les espèces inscrites à l’Annexe I de la Convention, ainsi que l’Aloe vera, également appelée Aloe barbadensis, qui n’est pas inscrite aux annexes de la Convention.)

    II Aloes Aloès
    • Return to footnote 3Artificially propagated specimens of the following hybrids and cultivars, as the case may be, are not subject to the provisions of the Convention:

    [...]

    [...]

    • (a) specimens are readily recognizable as artificially propagated and do not show any signs of having been collected in the wild, such as mechanical damage or strong dehydration resulting from collection, irregular growth and heterogeneous size and shape within a taxon and shipment, algae or other epiphyllous organisms adhering to leaves, or damage by insects or other pests; and

    [...]

    • Return to footnote 5Artificially propagated specimens of cultivars of Cyclamen persicum are not subject to the provisions of the Convention. However, the exemption does not apply to such specimens traded as dormant tubers.

    [...]

    • Return to footnote #3Whole and sliced roots and parts of roots, excluding manufactured parts or derivatives such as powders, pills, extracts, tonics, teas and confectionery.

    [...]

    [...]

    For the purpose of this footnote, “Management Authority” has the same meaning as in Article I of the Convention.

    [...]

    • Return to footnote #11Logs, sawn wood, veneer sheets, plywood, powder and extracts. Finished products containing extracts as ingredients, including fragrances, are not considered to be covered by this annotation.

    [...]

    • Return to footnote #12Logs, sawn wood, veneer sheets, plywood and extracts. Finished products containing extracts as ingredients, including fragrances, are not considered to be covered by this annotation.

    [...]

    • Return to footnote #13The kernel (also known as “endosperm”, “pulp” or “copra”) and any derivative.

    [...]

    [...]

    • [...]

    • (b) finished products to a maximum weight of wood of the listed species of up to 10 kg per shipment (the 10 kg limit should be interpreted as referring to the weight of the individual portions of each item in the shipment made of the wood of the species concerned; In other words, the 10 kg limit is to be assessed against the weight of the individual portions of wood of Dalbergia/Guibourtia species contained in each item of the shipment, rather than against the total weight of the shipment);

    [...]

    [...]


  3. Wild Animal and Plant Trade Regulations - SOR/96-263 (Section 19)
    Wild Animal and Plant Trade Regulations
    • [...]

    • (3) The declaration shall be signed by the importer or exporter and include the following information in respect of the imported or exported animal, plant, part or derivative:

      • (a) the name, street address and telephone number of the importer or exporter, as the case may be;

      • (b) a description of the animal, plant, part or derivative, in sufficient detail so as to permit it to be identified, including its common name and, if known, its scientific name, and, where applicable, a description of any thing that contains or is made up of the animal, plant, part or derivative;

      • [...]

      • (d) its country of import or export, as the case may be;

    [...]


  4. Wild Animal and Plant Trade Regulations - SOR/96-263 (Section 13)
    Wild Animal and Plant Trade Regulations
    •  (1) Every animal or plant listed as “fauna” or “flora” in Appendix I to the Convention, and any part or derivative of the animal or plant, is exempted from the operation of paragraph 8(c) of the Act where

      [...]

    • (2) Every animal listed as “fauna” in Appendix I to the Convention, and any part or derivative of the animal, is exempted from the operation of paragraph 8(c) of the Act where the animal was bred in captivity or is part of a captive breeding program.

    • (3) Every plant listed as “flora” in Appendix I to the Convention, and any part or derivative of the plant, is exempted from the operation of paragraph 8(c) of the Act where the plant was artificially propagated or is part of an artificial propagation program.

    [...]


  5. Wild Animal and Plant Trade Regulations - SOR/96-263 (Section 18)
    Wild Animal and Plant Trade Regulations
    •  (1) An individual is exempted under subsection 15(1) or (2) from holding a permit under subsection 10(1) of the Act on the condition that the individual not sell or dispose of the plant or animal or the part or derivative of one that is the subject of the exemption within 90 days after the date of import or export, as the case may be.

    • (2) An individual is exempted under section 17 from holding a permit under subsection 10(1) of the Act on the condition that the individual not sell or dispose of the pet that is the subject of the exemption outside of the individual’s ordinary country of residence within 90 days after the date of import or export, as the case may be.

    [...]



Date modified: