Marginal note:2014, c. 31, s. 25
319 (1) Paragraph 810(1)(a) of the Act is replaced by the following:
(a) will cause personal injury to them or to their intimate partner or child or will damage their property; or
Marginal note:1995, c. 39, s. 157
(2) Subsection 810(3.1) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Condition
(3.1) Le juge de paix ou la cour des poursuites sommaires qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (3), doit, s’il en arrive à la conclusion qu’il est souhaitable pour la sécurité du défendeur ou celle d’autrui de lui interdire d’avoir en sa possession des armes à feu, arbalètes, armes prohibées, armes à autorisation restreinte, dispositifs prohibés, munitions, munitions prohibées et substances explosives, ou l’un ou plusieurs de ces objets, ajouter comme condition à l’engagement de n’avoir aucun des objets visés en sa possession pour la période indiquée dans celui-ci.
Marginal note:1995, c. 39, s. 157
(3) Subsection 810(3.12) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Motifs
(3.12) Le juge de paix ou la cour des poursuites sommaires qui n’assortit pas l’ordonnance de la condition prévue au paragraphe (3.1) est tenu de donner ses motifs, qui sont consignés au dossier de l’instance.
Marginal note:1994, c. 44, s. 81(3); 2000, c. 12, par. 95(g); 2011, c. 7, s. 7(2)
(4) Subsections 810(3.2) and (4) of the Act are replaced by the following:
Marginal note:Supplementary conditions
(3.2) Before making an order under subsection (3), the justice or the summary conviction court shall consider whether it is desirable, in the interests of the safety of the informant, of the person on whose behalf the information was laid or of that person’s intimate partner or child, as the case may be, to add either or both of the following conditions to the recognizance,
(a) a condition prohibiting the defendant from being at, or within a distance specified in the recognizance from, a place specified in the recognizance where the person on whose behalf the information was laid or that person’s intimate partner or child, as the case may be, is regularly found; or
(b) a condition prohibiting the defendant from communicating, in whole or in part, directly or indirectly, with the person on whose behalf the information was laid or that person’s intimate partner or child, as the case may be.
Marginal note:Form — warrant of committal
(4) A warrant of committal to prison for failure or refusal to enter into the recognizance under subsection (3) may be in Form 23.