<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2026-03-26" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:current-date="2026-03-31" lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="76" lims:id="76" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="77" lims:id="77"><BillNumber>C-31</BillNumber><Parliament><Session>2</Session><Number>41</Number><RegnalYear><Year-s>62-63</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2013-2014</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="78" lims:id="78">Loi portant création du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="79" lims:id="79" status="official">Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="80" lims:id="80">Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="81" lims:id="81"><Stages lims:inforce-start-date="2014-11-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>4</MM><DD>1</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="83" lims:id="83" stage="assented-to"><Date><YYYY>2014</YYYY><MM>6</MM><DD>19</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="84" lims:id="84"><ConsolidatedNumber official="no">A-1.5</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>20, art. 376</AnnualStatuteNumber><YYYY>2014</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 376 du chapitre 20 des Lois du Canada (2014), en vigueur le 1<Sup>er</Sup> novembre 2014, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2014-83.]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="85" lims:id="85"><Enacts lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="86" lims:id="86"><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87" lims:id="87" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text /></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="88" lims:id="88"><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="89" lims:id="89" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="90" lims:id="90"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="91" lims:id="91">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="A-1.5">Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="92" lims:id="92" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="93" lims:id="93"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="94" lims:id="94">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="95" lims:id="95"><Text><DefinedTermFr>administrateur en chef</DefinedTermFr> L’administrateur en chef du Service, nommé au titre du paragraphe <XRefInternal>5</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>Chief Administrator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="96" lims:id="96"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Justice. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558937" lims:id="1558937"><Text><DefinedTermFr>organisme territorial</DefinedTermFr> Organisme constitué par une loi de la législature d’un territoire. (<DefinedTermEn>territorial body</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="97" lims:id="97"><Text><DefinedTermFr>Service</DefinedTermFr> Le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs constitué par l’article <XRefInternal>3</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="98" lims:id="1558936"><Text><DefinedTermFr>tribunal administratif</DefinedTermFr> Tout organisme énuméré aux annexes 1 ou 2. (<DefinedTermEn>administrative tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558934" lims:id="1558934" lims:enactId="1552364" type="original">2014, ch. 20, art. 376 « 2 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558935" lims:id="1558935" lims:enactId="1552364">2026, ch. 3, art. 502</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="99" lims:id="99" level="1"><TitleText>Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="100" lims:id="100"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="101" lims:id="101">Constitution</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Est constitué un secteur de l’administration publique fédérale, le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs, composé de l’administrateur en chef et de son personnel.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="102" lims:id="102"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="103" lims:id="103">Siège</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="104" lims:id="104"><Label>(1)</Label><Text>Le siège du Service est fixé dans la région de la capitale nationale, délimitée à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="105" lims:id="105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="106" lims:id="106">Bureaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur en chef peut établir des bureaux du Service ailleurs au Canada.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="107" lims:id="107" level="1"><TitleText>Administrateur en chef</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="108" lims:id="108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="109" lims:id="109">Nomination</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="110" lims:id="110"><Label>(1)</Label><Text>Est créé le poste d’administrateur en chef du Service, dont le titulaire est nommé à titre amovible par le gouverneur en conseil pour une durée maximale de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="111" lims:id="111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="112" lims:id="112">Renouvellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Son mandat est renouvelable.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="113" lims:id="113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="114" lims:id="114">Rang</MarginalNote><Label>6</Label><Text>L’administrateur en chef a rang et statut d’administrateur général de ministère.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="115" lims:id="115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="116" lims:id="116">Absence ou empêchement</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="117" lims:id="117"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement de l’administrateur en chef ou de vacance de son poste, le ministre nomme un administrateur en chef intérimaire; l’intérim ne peut cependant dépasser quatre-vingt-dix jours sans l’approbation du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="118" lims:id="118"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="119" lims:id="119">Attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur en chef intérimaire exerce les attributions conférées à l’administrateur en chef sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="120" lims:id="120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="121" lims:id="121">Traitement et frais</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="122" lims:id="122"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur en chef reçoit le traitement fixé par le gouverneur en conseil et a droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l’exercice, hors de son lieu habituel de travail, de ses attributions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="123" lims:id="123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="124" lims:id="124">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur en chef est réputé appartenir à la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>, être un agent de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="125" lims:id="125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="126" lims:id="126">Premier dirigeant</MarginalNote><Label>9</Label><Text>L’administrateur en chef est le premier dirigeant du Service. Il est chargé de la gestion du Service et de tout ce qui s’y rattache.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="127" lims:id="127"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="128" lims:id="128">Fonctions</MarginalNote><Label>10</Label><Text>L’administrateur en chef est chargé de fournir à chaque tribunal administratif les services d’appui et installations dont il a besoin pour exercer ses attributions en conformité avec les règles régissant ses activités.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="129" lims:id="129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="130" lims:id="130">Pouvoirs généraux</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="131" lims:id="131"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur en chef a tous les pouvoirs nécessaires à l’exercice des fonctions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="132" lims:id="132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="133" lims:id="133">Contrats, ententes et autres arrangements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut conclure des contrats, ententes ou autres arrangements, notamment des contrats pour retenir les services de conseillers juridiques ou autres experts afin d’aider ou de conseiller un tribunal administratif ou l’un de ses membres.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="134" lims:id="134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="135" lims:id="135">Restriction</MarginalNote><Label>12</Label><Text>L’administrateur en chef ne peut exercer les attributions qu’une règle de droit confère à un tribunal administratif ou à l’un de ses membres.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="136" lims:id="136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="137" lims:id="137">Délégation</MarginalNote><Label>13</Label><Text>L’administrateur en chef peut déléguer à tout membre du personnel du Service les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="138" lims:id="138" level="1"><TitleText>Présidents des tribunaux administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="139" lims:id="139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="140" lims:id="140">Précision</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Il est entendu que le président d’un tribunal administratif continue d’assurer la direction du tribunal et d’en contrôler les activités.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="141" lims:id="141" level="1"><TitleText>Personnel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="142" lims:id="142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="143" lims:id="143">Nomination</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exécution des travaux du Service est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558938" lims:id="1558938" level="1"><TitleText>Organismes territoriaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1558939" lims:id="1558939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558940" lims:id="1558940">Modification</MarginalNote><Label>15.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558941" lims:id="1558941"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut, par arrêté, modifier l’annexe 2 afin d’ajouter, de modifier ou de supprimer le nom d’un organisme territorial.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558942" lims:id="1558942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558943" lims:id="1558943">Entente de financement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut ajouter le nom d’un organisme territorial à l’annexe 2 que s’il est d’avis qu’il existe un arrangement satisfaisant en matière de financement pour la fourniture de services d’appui et d’installations à l’organisme territorial.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558944" lims:id="1558944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558945" lims:id="1558945">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’un organisme territorial composé de membres d’un organisme créé par une loi fédérale, le ministre consulte le ministre responsable de cet organisme créé par une loi fédérale avant d’ajouter le nom de l’organisme territorial à l’annexe 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558946" lims:id="1558946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558947" lims:id="1558947"><XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’arrêté pris en vertu du paragraphe (1) n’est pas un <DefinitionRef>texte réglementaire</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. L’arrêté est toutefois publié dans la <XRefExternal reference-type="canada-gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558949" lims:id="1558949" lims:enactId="1552369">2026, ch. 3, art. 503</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="144" lims:id="144" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="145" lims:id="145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="146" lims:id="146">Présomption : dépôt de documents et fourniture d’avis</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Toute disposition d’une loi fédérale ou d’un règlement qui exige le dépôt d’un document auprès d’un tribunal administratif ou la fourniture d’un avis à celui-ci est réputée exiger le dépôt du document auprès du Service ou la fourniture de l’avis à celui-ci, selon le cas.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="147" lims:id="147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="148" lims:id="148">Présomption : versement de sommes</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Toute disposition d’une loi fédérale ou d’un règlement qui exige qu’une somme soit versée à un tribunal administratif est réputée exiger que la somme soit versée au Service.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="149" lims:id="149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="150" lims:id="150">Sommes versées pour le fonctionnement du tribunal administratif</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Toute somme devant être versée pour le fonctionnement d’un tribunal administratif peut être prélevée sur les crédits affectés par le Parlement pour les dépenses du Service.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1558950" lims:id="1558950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558951" lims:id="1558951">Dépenses</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Le Service peut, au cours d’un exercice, affecter à la compensation de ses dépenses les recettes qu’il perçoit au cours de cet exercice pour la fourniture de services d’appui et d’installations à un organisme territorial figurant à l’annexe 2.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558953" lims:id="1558953" lims:enactId="1552371">2026, ch. 3, art. 504</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="151" lims:id="151" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="152" lims:id="1561063"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 2)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="153" lims:id="153"><BilingualItemFr>Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Cultural Property Export Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de révision</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Review Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des relations de travail et de l’emploi dans le secteur public fédéral</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Public Sector Labour Relations and Employment Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil canadien des relations industrielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Industrial Relations Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien du commerce extérieur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian International Trade Tribunal </BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal d’appel des transports du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Transportation Appeal Tribunal of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la concurrence</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Competition Tribunal </BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la protection de l’environnement du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Environmental Protection Tribunal of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Servants Disclosure Protection Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la sécurité sociale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Social Security Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des revendications particulières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Specific Claims Tribunal</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="166" lims:id="166">2014, ch. 20, art. 376 « ann. » et 481; 2017, ch. 9, art. 57</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558954" lims:id="1558954" lims:enactId="1552373">2026, ch. 3, art. 505</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558955" lims:id="1558955" lims:enactId="1552374">2026, ch. 3, art. 506</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558963" lims:id="1558963" lims:enactId="1552429">2026, ch. 3, art. 522</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1558958" lims:id="1558958"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558959" lims:id="1558959"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 2, paragraphes 15.1(1) à (3) et article 19)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1558961" lims:id="1558961" lims:enactId="1552375">2026, ch. 3, art. 507</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2014, ch. 20, art. 377</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>377</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>378</XRefInternal> à <XRefInternal>381</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>administrateur en chef</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1.5">Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Chief Administrator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>greffe</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>le Greffe du Tribunal de la concurrence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>le Greffe du Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>le Greffe du Tribunal des revendications particulières. (<DefinedTermEn>Registry</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>Service</DefinedTermFr> Le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs constitué par l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1.5">Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>tribunal administratif</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>la Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>le Tribunal canadien des droits de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>le Conseil canadien des relations industrielles;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>le Tribunal de la concurrence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>la Commission de révision;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>f)</Label><Text>le Tribunal canadien du commerce extérieur;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>g)</Label><Text>le Tribunal d’appel des transports du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>h)</Label><Text>le Tribunal de la sécurité sociale;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>i)</Label><Text>le Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>j)</Label><Text>le Tribunal des revendications particulières;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>k)</Label><Text>la Commission des relations de travail et de l’emploi dans la fonction publique. (<DefinedTermEn>administrative tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2014, ch. 20, art. 378</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Postes — tribunaux administratifs</MarginalNote><Label>378</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La présente section ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à la date d’entrée en vigueur de la présente section, occupaient un poste au sein de l’un ou l’autre des tribunaux administratifs mentionnés aux alinéas b), c), f) ou g) de la définition de ce terme à l’article <XRefInternal>377</XRefInternal>, à la différence près que, à compter de cette date, ils l’occupent au sein du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Postes — Commission des relations de travail et de l’emploi dans la fonction publique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente section ne change rien à la situation des personnes qui, à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Commission des relations de travail et de l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, édictée par l’article 365 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 2 sur le plan d’action économique de 2013</XRefExternal>, sont membres du personnel de la Commission des relations de travail et de l’emploi dans la fonction publique, à la différence près que, à compter de cette date, elles occupent leur poste au sein du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Postes — greffe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La présente section ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à la date d’entrée en vigueur de la présente section, occupaient un poste au sein d’un greffe, à la différence près que, à compter de cette date, ils l’occupent au sein du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Postes — secteur de l’administration publique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La présente section ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à la date d’entrée en vigueur de la présente section, occupaient un poste au sein de l’un des secteurs de l’administration publique ci-après, à la différence près que, à compter de cette date, ils l’occupent au sein du Service :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>au ministère du Patrimoine canadien, le secteur appelé le Secrétariat de la Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>au ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire, le secteur appelé Service d’appui de la Commission de révision;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social, le secteur appelé Service d’appui du Tribunal de la sécurité sociale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Poste de direction ou de confiance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que la situation d’un membre du personnel vise également le fait qu’il occupe ou non un poste de direction ou de confiance.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2014, ch. 20, art. 379</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Attributions</MarginalNote><Label>379</Label><Text>Tout membre du personnel visé à l’article <XRefInternal>378</XRefInternal> qui est autorisé par un tribunal administratif à exercer toute attribution relativement à une affaire dont ce dernier est saisi à l’entrée en vigueur de la présente section le demeure, et ce malgré l’application de cet article.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2014, ch. 20, art. 380</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert de crédits — tribunaux administratifs</MarginalNote><Label>380</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses des tribunaux administratifs mentionnés à l’un ou l’autre des alinéas b), c), f) ou g) de la définition de ce terme à l’article <XRefInternal>377</XRefInternal> sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — Commission des relations de travail dans la fonction publique et Tribunal de la dotation de la fonction publique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur du paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Commission des relations de travail et de l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, édictée par l’article 365 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 2 sur le plan d’action économique de 2013</XRefExternal>, par toute loi fédérale, aux dépenses de la Commission des relations de travail dans la fonction publique ainsi que celles affectées aux dépenses du Tribunal de la dotation de la fonction publique sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — greffes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses d’un greffe sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — ministère du Patrimoine canadien</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses du ministère du Patrimoine canadien liées à la Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les sommes affectées —  et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire liées à la Commission de révision sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — Agence canadienne d’inspection des aliments</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses de l’Agence canadienne d’inspection des aliments liées à la Commission de révision sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits — ministère de l’Emploi et du Développement social</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à l’entrée en vigueur de la présente section, par toute loi fédérale, aux dépenses du ministère de l’Emploi et du Développement social liées au Tribunal de la sécurité sociale sont réputées avoir été affectées aux dépenses du Service.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2014, ch. 20, art. 381</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Contrat</MarginalNote><Label>381</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le contrat relatif à la fourniture de services ou de matériels à un tribunal administratif conclu par l’une des personnes ci-après est réputé avoir été conclu par l’administrateur en chef du Service :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>un membre, un dirigeant ou un membre du personnel d’un tribunal administratif mentionné à l’un ou l’autre des alinéas b), c), f), g) ou k) de la définition de ce terme à l’article <XRefInternal>377</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>un dirigeant ou un membre du personnel d’un greffe;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>le ministre du Patrimoine canadien ou un dirigeant ou un fonctionnaire du ministère du Patrimoine canadien;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire ou un dirigeant ou un fonctionnaire du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>le ministre de l’Emploi et du Développement social ou un dirigeant ou un fonctionnaire du ministère de l’Emploi et du Développement social.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvois</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, dans les contrats visés au paragraphe (1), les renvois à toute personne mentionnée à l’un ou l’autre des alinéas (1)a) à e) valent renvois à l’administrateur en chef du Service.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2026_3">2026, ch. 3</AmendmentCitation><AmendmentDate>2026-03-26</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>