<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:current-date="2026-03-31" lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555051" lims:id="1555051" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555052" lims:id="1555052"><BillNumber>C-15</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>45</Number><RegnalYear><Year-s>3-4</Year-s><Monarch>Charles III</Monarch></RegnalYear><Year-s>2025-2026</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555053" lims:id="1555053">Loi visant à proroger la Corporation de développement des investissements du Canada</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555054" lims:id="1555054" status="official">Loi sur la Corporation de développement des investissements du Canada</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555055" lims:id="1555055">Loi sur la Corporation de développement des investissements du Canada</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555056" lims:id="1555056"><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>4</MM><DD>1</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555057" lims:id="1555057" stage="assented-to"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>3</MM><DD>26</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555058" lims:id="1555058"><ConsolidatedNumber official="no">C-3.43</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>3, art. 386</AnnualStatuteNumber><YYYY>2026</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 386 du chapitre 3 des Lois du Canada (2026), non en vigueur.]</Note></ReaderNote></Identification><Body lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555059" lims:id="1555059"><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555060" lims:id="1555060" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555061" lims:id="1555061"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555062" lims:id="1555062">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="C-3.43">Loi sur la Corporation de développement des investissements du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555063" lims:id="1555063" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555064" lims:id="1555064"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555065" lims:id="1555065">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555066" lims:id="1555066"><Text><DefinedTermFr>administrateur</DefinedTermFr> Membre du conseil. (<DefinedTermEn>director</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555067" lims:id="1555067"><Text><DefinedTermFr>conseil</DefinedTermFr> Le conseil d’administration de la Corporation. (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555068" lims:id="1555068"><Text><DefinedTermFr>Corporation</DefinedTermFr> La Corporation de développement des investissements du Canada prorogée en vertu de l’article <XRefInternal>5</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555069" lims:id="1555069"><Text><DefinedTermFr>filiale à cent pour cent</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>wholly-owned subsidiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555070" lims:id="1555070"><Text><DefinedTermFr>ministre désigné</DefinedTermFr> Le ministre des Finances ou, si un autre ministre fédéral est désigné en vertu de l’article <XRefInternal>4</XRefInternal>, ce ministre. (<DefinedTermEn>designated Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555071" lims:id="1555071"><Text><DefinedTermFr>société mandataire</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>agent corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555072" lims:id="1555072"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555073" lims:id="1555073">Incompatibilité</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Les dispositions de la présente loi l’emportent sur les dispositions incompatibles de la partie X de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555074" lims:id="1555074" level="1"><TitleText>Désignation du ministre</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555075" lims:id="1555075"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555076" lims:id="1555076">Décret</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, désigner le ministre fédéral visé par le terme « ministre désigné » figurant dans la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555077" lims:id="1555077" level="1"><TitleText>Prorogation et organisation</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555078" lims:id="1555078"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555079" lims:id="1555079">Prorogation</MarginalNote><Label>5</Label><Text>La Corporation de développement des investissements du Canada, constituée sous le régime de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal>, est prorogée à titre de personne morale sous le régime de la présente loi.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555080" lims:id="1555080"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555081" lims:id="1555081">Siège social</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Le siège social de la Corporation est fixé à Toronto, sauf décret du gouverneur en conseil désignant un autre lieu au Canada.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555082" lims:id="1555082"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555083" lims:id="1555083">Mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>7</Label><Text>La Corporation est, à toutes fins, mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555084" lims:id="1555084"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555085" lims:id="1555085">Contrats</MarginalNote><Label>8</Label><Text>La Corporation, ou toute filiale de celle-ci qui est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada, peut conclure des contrats avec Sa Majesté comme si elle n’en était pas le mandataire.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555086" lims:id="1555086"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555087" lims:id="1555087">Capacité</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Pour réaliser sa mission, la Corporation a la capacité d’une personne physique et les droits, pouvoirs et privilèges de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555088" lims:id="1555088" level="1"><TitleText>Mission et activités</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555089" lims:id="1555089"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555090" lims:id="1555090">Mission</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555091" lims:id="1555091"><Label>(1)</Label><Text>La Corporation a pour mission de contribuer à la création et au développement des entreprises, des ressources, des biens et des industries du Canada.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555092" lims:id="1555092"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555093" lims:id="1555093">Approche commerciale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour réaliser sa mission, la Corporation mène l’ensemble de ses activités au mieux des intérêts du Canada, et ce, selon une approche commerciale.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555094" lims:id="1555094"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555095" lims:id="1555095">Étendue des activités</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Pour réaliser sa mission, la Corporation :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555096" lims:id="1555096"><Label>a)</Label><Text>peut fournir au gouvernement du Canada, y compris aux ministres de Sa Majesté du chef du Canada, aux ministères, aux commissions et aux organismes fédéraux ainsi qu’aux <DefinitionRef>sociétés d’État</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, des conseils et du soutien qui portent sur des questions financières, commerciales, économiques et stratégiques soulevées au Canada ou liées aux intérêts du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555097" lims:id="1555097"><Label>b)</Label><Text>peut investir dans des entités qui sont propriétaires de biens ou qui exercent des activités commerciales liées aux intérêts économiques du Canada, y compris par l’acquisition de leurs actions ou de leurs valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555098" lims:id="1555098"><Label>c)</Label><Text>peut investir, y compris par l’acquisition de biens, dans des projets ou des entreprises susceptibles d’avantager le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555099" lims:id="1555099"><Label>d)</Label><Text>peut faire tout ce qui est nécessaire pour contrôler ou gérer ses actifs ou ceux qui lui sont assignés par le gouvernement du Canada, ou en disposer;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555100" lims:id="1555100"><Label>e)</Label><Text>exerce les attributions qui lui sont conférées ou les obligations qui lui sont imposées sous le régime de toute autre loi.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555101" lims:id="1555101" level="1"><TitleText>Conseil, premier dirigeant et personnel</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555102" lims:id="1555102"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555103" lims:id="1555103">Composition du conseil</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le conseil est composé du président, du premier dirigeant et de deux à dix autres administrateurs.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555104" lims:id="1555104"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555105" lims:id="1555105">Nomination — administrateurs</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555106" lims:id="1555106"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs, à l’exception du président et du premier dirigeant, sont nommés à titre amovible par le ministre désigné, avec l’approbation du gouverneur en conseil, pour des mandats respectifs de quatre ans au maximum, ces mandats étant, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d’une même année touche au plus la moitié des administrateurs.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555107" lims:id="1555107"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555108" lims:id="1555108">Nomination — président et premier dirigeant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme à titre amovible le président et le premier dirigeant, après consultation par le ministre désigné du conseil, pour le mandat que le gouverneur en conseil estime indiqué.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555109" lims:id="1555109"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555110" lims:id="1555110">Absence ou empêchement — président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, le conseil peut autoriser un autre administrateur à exercer les fonctions de président; cependant, l’intérim ne peut dépasser quatre-vingt-dix jours sans l’approbation du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555111" lims:id="1555111"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555112" lims:id="1555112">Absence ou empêchement — premier dirigeant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du premier dirigeant ou de vacance de son poste, le conseil peut autoriser un dirigeant ou un employé de la Corporation à exercer les fonctions de premier dirigeant; cependant, l’intérim ne peut dépasser quatre-vingt-dix jours sans l’approbation du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555113" lims:id="1555113"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555114" lims:id="1555114">Cessation des fonctions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut mettre fin aux fonctions de tout administrateur, le révoquer ou le suspendre.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555115" lims:id="1555115"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555116" lims:id="1555116">Non-cumul des postes</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La même personne ne peut cumuler le poste de président et celui de premier dirigeant.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555117" lims:id="1555117"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555118" lims:id="1555118">Renouvellement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les mandats du président et du premier dirigeant sont renouvelables.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555119" lims:id="1555119"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555120" lims:id="1555120">Prolongation du mandat</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), s’il n’est pas pourvu à leur succession, le mandat des administrateurs, autre que le président et le premier dirigeant, se prolonge jusqu’à la nomination de leur remplaçant.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555121" lims:id="1555121"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555122" lims:id="1555122">Indemnisation</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Les administrateurs et les employés de la Corporation, ou de toute filiale à cent pour cent de celle-ci qui est une société mandataire, sont réputés être des agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555123" lims:id="1555123" level="1"><TitleText>Pouvoirs</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555124" lims:id="1555124"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555125" lims:id="1555125">Non-application</MarginalNote><Label>15</Label><Text>L’article 91 de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ne s’applique pas à la Corporation ni à ses filiales à cent pour cent.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555126" lims:id="1555126"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555127" lims:id="1555127">Agrément requis</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Ni la Corporation ni les filiales à cent pour cent de celle-ci ne peuvent, sans l’agrément du ministre désigné, assurer la constitution, la dissolution ou la fusion de ses filiales, ou acquérir ou se départir des actions de celles-ci, sauf si l’opération en question est déjà exemptée, sous le régime d’une autre loi, de l’application de l’article 91 de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555128" lims:id="1555128"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555129" lims:id="1555129">Garanties</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555130" lims:id="1555130"><Label>(1)</Label><Text>La Corporation, ou toute filiale à cent pour cent de celle-ci qui est une société mandataire, est autorisée à donner des garanties à l’égard de toute personne, selon les conditions ou modalités que précise le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555131" lims:id="1555131"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555132" lims:id="1555132">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le calcul de toute limite à la valeur totale des garanties que la Corporation, ou toute filiale à cent pour cent de celle-ci qui est une société mandataire, est autorisée à donner en vertu du paragraphe (1) ou de toute autre loi fédérale, il n’est pas tenu compte de la valeur de toute garantie que la Corporation ou sa filiale a assurée ou réassurée ou à l’égard de laquelle la Corporation ou sa filiale a conclu un accord lui donnant droit à une indemnité.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555133" lims:id="1555133"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555134" lims:id="1555134">Disposition et location de biens</MarginalNote><Label>18</Label><Text>La Corporation et toute filiale à cent pour cent de celle-ci qui est une société mandataire peuvent vendre ou, d’une façon générale, céder des biens qu’elle détient, les louer ou conserver et utiliser le produit de la cession ou de la location.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555135" lims:id="1555135" level="1"><TitleText>Dispositions diverses</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555136" lims:id="1555136"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555137" lims:id="1555137">Non-mandataire</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Si la filiale de la Corporation n’est pas une société mandataire en vertu d’une déclaration expresse ou en application d’une autre loi fédérale, le gouverneur en conseil peut, par décret, déclarer que la filiale n’est pas mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555138" lims:id="1555138"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555139" lims:id="1555139">Filiale à cent pour cent — délai</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Malgré la définition de <DefinitionRef>filiale à cent pour cent</DefinitionRef> au paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, toute entité qui devient une filiale à cent pour cent de la Corporation — par la réalisation de sûretés ou par toute chose faite en application de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="C-36">Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale similaire ou de juridictions étrangères — est réputée ne pas être une filiale à cent pour cent de la Corporation, à compter de la date où elle est devenue une filiale à cent pour cent de la Corporation, et ce, pour une période de cent quatre-vingts jours ou toute période plus longue que peut préciser le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555140" lims:id="1555140"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555141" lims:id="1555141">Renseignements protégés</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555142" lims:id="1555142"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les renseignements recueillis par la Corporation ou par ses filiales à l’égard d’entités dans lesquelles elles ont réalisé des investissements, à l’exception de filiales à cent pour cent, sont protégés et aucun administrateur, dirigeant, mandataire, conseiller, expert ou employé de la Corporation ou de l’une de ses filiales ne peut sciemment les communiquer, en permettre la communication, y donner accès ou permettre à quiconque d’y donner accès.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555143" lims:id="1555143"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555144" lims:id="1555144">Communication autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La communication des renseignements protégés et l’accès à ceux-ci sont autorisés dans les cas suivants :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555145" lims:id="1555145"><Label>a)</Label><Text>ils sont destinés à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi et des procédures judiciaires qui s’y rapportent;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555146" lims:id="1555146"><Label>b)</Label><Text>ils sont destinés aux poursuites intentées en vertu de toute autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555147" lims:id="1555147"><Label>c)</Label><Text>ils sont destinés au ministre du Revenu national uniquement pour l’exécution ou le contrôle d’application de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555148" lims:id="1555148"><Label>d)</Label><Text>ils sont communiqués avec le consentement écrit de la personne à laquelle ils se rapportent.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555149" lims:id="1555149" level="1"><TitleText>Capital de la Corporation</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555150" lims:id="1555150"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555151" lims:id="1555151">Capital autorisé</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555152" lims:id="1555152"><Label>(1)</Label><Text>Le montant du capital autorisé de la Corporation est déterminé par le ministre des Finances, réparti en actions d’une valeur nominale de cent dollars chacune.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555153" lims:id="1555153"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555154" lims:id="1555154">Souscription et paiement des actions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre désigné peut, sur recommandation du conseil et, s’il n’est pas le ministre des Finances, avec l’approbation du ministre des Finances, souscrire à leur valeur nominale, parmi les actions non émises de la Corporation, le nombre d’actions qu’il estime indiqué. Le montant de la souscription est versé à la Corporation, sur le Trésor, au fur et à mesure des besoins du conseil.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555155" lims:id="1555155"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555156" lims:id="1555156">Actions non transférables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actions du capital-actions de la Corporation ne sont pas transférables et sont détenues en fiducie pour le compte de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555157" lims:id="1555157"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555158" lims:id="1555158">Prêts à la Corporation</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Sur demande de la Corporation, le ministre des Finances peut, aux conditions qu’il fixe, lui consentir des prêts sur le Trésor.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555159" lims:id="1555159" level="1"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555160" lims:id="1555160"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555161" lims:id="1555161">Définition de <DefinitionRef>ancienne Corporation</DefinitionRef></MarginalNote><Label>24</Label><Text>Aux articles <XRefInternal>26</XRefInternal> et <XRefInternal>27</XRefInternal>, <DefinedTermFr>ancienne Corporation</DefinedTermFr> s’entend de la Corporation de développement des investissements du Canada constituée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur les sociétés par actions.</XRefExternal></Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555162" lims:id="1555162"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555163" lims:id="1555163">Copie du décret envoyée au directeur</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555164" lims:id="1555164"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre désigné envoie au <DefinitionRef>directeur</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal>, une copie du décret pris en vertu de l’article <XRefSection>388</XRefSection> de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8598">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2025</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555165" lims:id="1555165"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555166" lims:id="1555166">Changement de régime</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal>, la copie du décret est réputée être un avis satisfaisant visé au paragraphe 188(7) de cette loi.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555167" lims:id="1555167"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555168" lims:id="1555168">Transfert des actions</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Si le ministre désigné n’est pas le ministre des Finances, les actions de l’ancienne Corporation lui sont transférées par le ministre des Finances et elles sont détenues en fiducie par ce ministre désigné pour le compte de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555169" lims:id="1555169"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555170" lims:id="1555170">Précision</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Il est entendu que :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555171" lims:id="1555171"><Label>a)</Label><Text>sous réserve du paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(5), tout administrateur de l’ancienne Corporation, y compris le président et le premier dirigeant, à la date d’entrée en vigueur du présent article, continue d’exercer ses fonctions au sein de la Corporation jusqu’à l’expiration de son mandat;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555172" lims:id="1555172"><Label>b)</Label><Text>les biens et les droits de l’ancienne Corporation sont ceux de la Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555173" lims:id="1555173"><Label>c)</Label><Text>la Corporation est responsable des obligations de l’ancienne Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555174" lims:id="1555174"><Label>d)</Label><Text>sauf indication contraire du contexte, dans les contrats, actes et autres documents signés par l’ancienne Corporation, toute mention de l’ancienne Corporation vaut mention de la Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555175" lims:id="1555175"><Label>e)</Label><Text>aucune atteinte n’est portée aux causes d’action déjà nées à l’égard de l’ancienne Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555176" lims:id="1555176"><Label>f)</Label><Text>la Corporation remplace l’ancienne Corporation dans les poursuites civiles, pénales ou administratives engagées par ou contre celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555177" lims:id="1555177"><Label>g)</Label><Text>toute décision judiciaire ou quasi judiciaire rendue en faveur de l’ancienne Corporation ou contre elle est exécutoire à l’égard de la Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555178" lims:id="1555178"><Label>h)</Label><Text>les règlements administratifs de l’ancienne Corporation deviennent ceux de la Corporation.</Text></Paragraph></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555179" lims:id="1555179"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555180" lims:id="1555180">Rétroactivité</MarginalNote><Label>28</Label><Text>À l’égard de la filiale visée à l’article 261 de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act">Loi n° 1 d’exécution du budget de 2024</XRefExternal>, l’article <XRefInternal>8</XRefInternal> et le paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(2) sont réputés avoir effet depuis le 16 décembre 2024.</Text></Section></Body></Statute>