<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2018-11-23" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2018-11-23" lims:current-date="2026-01-19" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483147" lims:id="483147" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483148" lims:id="483148"><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 1120</InstrumentNumber><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>1</MM><DD>20</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483150" lims:id="483150"><XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483151" lims:id="483151">Règlement sur la pêche dans les parcs nationaux du Canada</LongTitle></Identification><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483152" lims:id="483152"><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483153" lims:id="483153"><Label>1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2003-54, art. 2]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483154" lims:id="483154" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483156" lims:id="483156">DORS/2003-54, art. 3(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483157" lims:id="483157"><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483158" lims:id="483158"><Text><DefinedTermFr>année</DefinedTermFr> Période de 12 mois commençant le 1<Sup>er</Sup> avril d’une année et finissant le 31 mars de l’année suivante. (<DefinedTermEn>year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483159" lims:id="483159"><Text><DefinedTermFr>appât naturel</DefinedTermFr> Toute matière utilisée pour attirer le poisson qui est formée, en totalité ou en partie, de végétaux ou d’animaux ou de produits végétaux ou animaux. Sont exclus de la présente définition la mouche artificielle et le bouchon de bois. (<DefinedTermEn>natural bait</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483160" lims:id="483160"><Text><DefinedTermFr>attractif chimique</DefinedTermFr> Toute substance chimique ou odoriférante placée dans un leurre ou déposée sur celui-ci dans le but d’attirer le poisson. (<DefinedTermEn>chemical attractant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483161" lims:id="483161"><Text><DefinedTermFr>autorisation de pêcher le touladi</DefinedTermFr> Autorisation de pêcher le touladi dans les eaux du parc national de Prince Albert du Canada, accordée aux termes de l’article 4.1. (<DefinedTermEn>lake trout endorsement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483162" lims:id="483162"><Text><DefinedTermFr>détecteur de poissons</DefinedTermFr> Appareil sonar pour détecter le poisson. (<DefinedTermEn>fish finder</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483163" lims:id="483163"><Text><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/96-245, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483164" lims:id="483164"><Text><DefinedTermFr>filet</DefinedTermFr> S’entend également de toute partie de poisson dont les organes internes, la tête, les nageoires et les arêtes, sauf les arêtes intramusculaires ou latérales, ont été enlevés. (<DefinedTermEn>fillet</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483165" lims:id="483165"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire de parc</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/99-352, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483166" lims:id="483166"><Text><DefinedTermFr>gaffeau</DefinedTermFr> Crochet attaché à l’extrémité d’une baguette ou d’une perche et destiné à sortir un poisson de l’eau ou à le transpercer en n’importe quelle partie du corps. (<DefinedTermEn>gaff-hook</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483167" lims:id="483167"><Text><DefinedTermFr>hameçon illicite</DefinedTermFr> Hameçon attaché à une ligne et manipulé de manière à percer un poisson ailleurs que par la bouche. (<DefinedTermEn>foul hooking</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483168" lims:id="483168"><Text><DefinedTermFr>hameçon multiple</DefinedTermFr> Assemblage de deux ou plusieurs hameçons utilisés comme un seul. (<DefinedTermEn>gang-hook</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483169" lims:id="483169"><Text><DefinedTermFr>lest en plomb</DefinedTermFr> Objet dont la teneur en plomb est supérieure à 1,0 pour cent en poids et qui, attaché à une ligne de pêche, peut servir à la faire couler. (<DefinedTermEn>lead sinker</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483170" lims:id="483170"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483171" lims:id="483171"><Text><DefinedTermFr>longueur totale</DefinedTermFr> Dans le cas d’un poisson, autre que la mye, la distance séparant le bout du museau et la fourche caudale ou, lorsqu’il n’y a pas de fourche, le bout de la queue; dans le cas des myes, la distance mesurée en ligne droite sur la partie la plus longue de la coquille. (<DefinedTermEn>overall length</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483172" lims:id="483172"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/96-245, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483173" lims:id="483173"><Text><DefinedTermFr>mouche artificielle</DefinedTermFr> Hameçon simple ou double d’une hampe mitoyenne, garni de fils de soie, de paillettes, de laine, de fourrure, de plumes ou autre matière, ou d’une combinaison de ces matières, sans amorce tournante fixée à l’hameçon ou à la ligne. (<DefinedTermEn>artificial fly</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483174" lims:id="483174"><Text><DefinedTermFr>parc</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/93-33, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483175" lims:id="483175"><Text><DefinedTermFr>pêche à la ligne</DefinedTermFr> Pêche à l’aide d’une ligne garnie d’un hameçon et tenue à la main, ou à l’aide d’une canne munie d’une ligne et d’un hameçon, à l’exclusion de la pêche à l’aide d’une ligne fixe. (<DefinedTermEn>angling</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483176" lims:id="483176"><Text><DefinedTermFr>pêcher</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/90-4, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483177" lims:id="483177"><Text><DefinedTermFr>permis de pêche</DefinedTermFr> Permis délivré aux termes de l’alinéa 4a). (<DefinedTermEn>fishing permit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483178" lims:id="483178"><Text><DefinedTermFr>permis de pêche de la mye</DefinedTermFr> Permis de pêche récréative de la mye délivré en application de l’alinéa 4c). (<DefinedTermEn>soft-shell clam permit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483179" lims:id="483179"><Text><DefinedTermFr>permis de pêche du saumon</DefinedTermFr> Permis délivré aux termes de l’alinéa 4b). (<DefinedTermEn>salmon licence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483180" lims:id="483180"><Text><DefinedTermFr>poisson</DefinedTermFr> Sont assimilées à des poissons les myes (<Language xml:lang="la">Mya arenaria</Language>). (<DefinedTermEn>fish</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483181" lims:id="483181"><Text><DefinedTermFr>poisson de sport</DefinedTermFr> Espèce de poissons visée à l’annexe I. (<DefinedTermEn>game fish</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483182" lims:id="483182"><Text><DefinedTermFr>possession</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 4(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>possession</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483183" lims:id="483183"><Text><DefinedTermFr>saison de pêche</DefinedTermFr> Période de l’année au cours de laquelle la pêche d’une espèce de poissons est permise dans les eaux d’un parc. (<DefinedTermEn>open season</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483184" lims:id="483184"><Text><DefinedTermFr>serre-queue</DefinedTermFr> Fil, ficelle ou corde fixé à une baguette ou à une perche pour former un lacet ou une attrape dans le but de sortir un poisson de l’eau. (<DefinedTermEn>tailer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483185" lims:id="483185"><Text><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/90-4, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483186" lims:id="483186"><Text><DefinedTermFr>turlutte plombée</DefinedTermFr> Un ou plusieurs hameçons lestés dont la teneur en plomb est supérieure à 1,0 pour cent en poids et qui sont attachés à une ligne de pêche et servent à prendre du poisson. (<DefinedTermEn>lead jig</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483188" lims:id="483188">DORS/81-689, art. 1; DORS/86-378, art. 1; DORS/90-4, art. 1 et 38(F); DORS/93-33, art. 1 et 34(A); DORS/94-314, art. 1; DORS/96-245, art. 1; DORS/97-111, art. 1; DORS/98-268, art. 1; DORS/99-352, art. 1; DORS/2003-54, art. 4 et 67; DORS/2009-322, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483189" lims:id="483189" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483190" lims:id="483190"><Label>2.01</Label><Text>Le présent règlement s’applique aux parcs et, sous réserve des articles 40 et 41 de la Loi, aux réserves comme s’il s’agissait de parcs.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483192" lims:id="483192">DORS/2003-54, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483193" lims:id="483193"><Label>2.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483194" lims:id="483194"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à la pêche commerciale de l’anguille, de l’éperlan et du gaspereau pratiquée dans le parc national Kouchibouguac du Canada par les personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483195" lims:id="483195"><Label>a)</Label><Text>celles qui détenaient en 1967, 1968 ou 1969 un permis de pêche commerciale de l’anguille, de l’éperlan et ou gaspareau, applicable aux eaux de ce parc, délivré en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de pêche du Nouveau-Brunswick</XRefExternal>, C.R.C., ch. 844;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483196" lims:id="483196"><Label>b)</Label><Text>celles qui, en 1979, étaient enregistrées comme pêcheurs commerciaux en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de pêche du Nouveau-Brunswick</XRefExternal>, C.R.C., ch. 844, et pêchaient dans ce parc depuis les quais de Cap-St-Louis ou de Loggiecroft.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483197" lims:id="483197"><Label>(2)</Label><Text>La pêche commerciale de l’anguille, de l’éperlan et du gaspareau dans le parc national Kouchibouguac du Canada est assujettie à <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal> et à ses règlements d’application.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483199" lims:id="483199">DORS/80-33, art. 1; DORS/96-245, art. 2; DORS/2003-54, art. 68</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483200" lims:id="483200"><Label>2.2</Label><Text>À l’exception des alinéas 15.1a) et b), le présent règlement ne s’applique pas à la pêche dans la partie marine du parc national Forillon du Canada.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483202" lims:id="483202">DORS/90-4, art. 2; DORS/98-268, art. 2; DORS/2003-54, art. 69</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483203" lims:id="483203"><Label>2.3</Label><Text>Dans le cas des parcs situés dans la région des Inuvialuit, le présent règlement ne s’applique pas aux bénéficiaires de la Convention définitive des Inuvialuit, approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6.7">Loi sur le règlement des revendications des Inuvialuit de la région ouest de l’Arctique</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483205" lims:id="483205">DORS/96-245, art. 3; DORS/98-268, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483206" lims:id="483206"><Label>2.4</Label><Text>Dans le cas des parcs situés dans la région du Nunavut, le présent règlement ne s’applique pas aux bénéficiaires de l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut approuvé, mis en vigueur et déclaré valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483208" lims:id="483208">DORS/98-268, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483209" lims:id="483209"><Label>2.5</Label><Text>Dans le cas des parcs situés dans le territoire du Yukon, au sud de la région des Inuvialuit, le présent règlement ne s’applique pas — dans leurs territoires traditionnels respectifs — aux bénéficiaires de l’Accord définitif visant les premières nations de Champagne et Aishihik ni à ceux de l’Accord définitif visant la première nation des Gwitchin Vuntut, ces accords étant approuvés, mis en vigueur et déclarés valides par la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.3">Loi sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483211" lims:id="483211">DORS/98-268, art. 2; DORS/99-352, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483212" lims:id="483212"><Label>2.6</Label><Text>Dans le cas de la réserve à vocation de parc national Gwaii Haanas du Canada, le présent règlement ne s’applique pas aux membres de la nation haida visés par l’Entente Gwaii Haanas/Moresby sud, cet accord étant autorisé par le gouverneur en conseil aux termes du décret C.P. 1992-1591 du 16 juillet 1992.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483214" lims:id="483214">DORS/2003-54, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483215" lims:id="483215" level="1"><TitleText>Permis de pêche</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483216" lims:id="483216"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483217" lims:id="483217"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit de pêcher :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483218" lims:id="483218"><Label>a)</Label><Text>dans les eaux des parcs visées à la colonne I de l’annexe II, à moins d’être titulaire d’un permis de pêche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483219" lims:id="483219"><Label>b)</Label><Text>le saumon dans les eaux du parc national Terra-Nova du Canada, à moins d’être titulaire d’un permis de pêche du saumon et d’avoir en sa possession au moins une étiquette à saumon inutilisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483220" lims:id="483220"><Label>c)</Label><Text>le touladi dans les eaux du parc national de Prince Albert du Canada, à moins d’être titulaire d’une autorisation de pêcher le touladi, et d’un permis de pêche délivré aux termes de l’alinéa 4a), et d’avoir en sa possession au moins une étiquette à touladi inutilisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483221" lims:id="483221"><Label>d)</Label><Text>la mye dans les eaux du parc national Kouchibouguac du Canada, à moins d’être titulaire d’un permis de pêche de la mye;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483222" lims:id="483222"><Label>e)</Label><Text>le saumon dans les eaux du parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada, à moins d’être titulaire d’un permis de pêche du saumon.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483223" lims:id="483223"><Label>f)</Label><Text>le saumon dans les eaux du parc national du Gros-Morne du Canada, à moins :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483224" lims:id="483224"><Label>(i)</Label><Text>d’être titulaire d’un permis de pêche du saumon et d’avoir en sa possession au moins une étiquette à saumon inutilisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483225" lims:id="483225"><Label>(ii)</Label><Text>d’être titulaire d’un permis de pêche du saumon et d’avoir en sa possession au moins une étiquette à saumon inutilisée délivrés en vertu du règlement de Terre-Neuve-et- Labrador intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">Wild Life Regulations</XRefExternal>, Consolidated Newfoundland and Labrador Regulation 1156/96, pris en vertu de la loi de Terre-Neuve-et-Labrador intitulée <XRefExternal reference-type="act">Wild Life Act</XRefExternal>, Revised Statutes of Newfoundland, 1990, ch. W-8.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483226" lims:id="483226"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)a) ne s’applique pas à une personne âgée de moins de 16 ans qui est accompagnée d’une personne âgée de 16 ans ou plus, laquelle est titulaire d’un permis de pêche.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483227" lims:id="483227"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa (1)b) ne s’applique pas à une personne âgée de moins de 16 ans qui est accompagnée d’une personne âgée de 16 ans ou plus, laquelle est titulaire d’un permis de pêche du saumon et a en sa possession au moins une étiquette à saumon inutilisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483228" lims:id="483228"><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa (1)c) ne s’applique pas à une personne âgée de moins de 16 ans qui est accompagnée d’une personne âgée de 16 ans ou plus, laquelle est titulaire d’une autorisation de pêcher le touladi et a en sa possession au moins une étiquette à touladi inutilisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483229" lims:id="483229"><Label>(5)</Label><Text>L’alinéa (1)d) ne s’applique pas à une personne âgée de moins de seize ans qui est accompagnée d’une personne âgée de seize ans ou plus, laquelle est titulaire d’un permis de pêche de la mye.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483230" lims:id="483230"><Label>(6)</Label><Text>L’alinéa (1)e) ne s’applique pas à une personne âgée de moins de seize ans qui est accompagnée d’une personne âgée de seize ans ou plus, laquelle est titulaire d’un permis de pêche du saumon.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483232" lims:id="483232">DORS/80-51, art. 1(F); DORS/86-378, art. 2; DORS/94-314, art. 2; DORS/99-352, art. 3; DORS/2003-54, art. 7 et 67; DORS/2005-206, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483233" lims:id="483233"><Label>4</Label><Text>Le directeur délivre à quiconque en fait la demande et paie le prix applicable fixé aux termes de l’article 24 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-0.4">Loi sur l’Agence Parcs Canada</XRefExternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483234" lims:id="483234"><Label>a)</Label><Text>un permis de pêche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483235" lims:id="483235"><Label>b)</Label><Text>un permis de pêche du saumon et, le cas échéant, une étiquette à saumon;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483236" lims:id="483236"><Label>c)</Label><Text>un permis de pêche de la mye.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483238" lims:id="483238">DORS/80-51, art. 2; DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 34(A); DORS/94-314, art. 2; DORS/96-245, art. 4; DORS/99-352, art. 4; DORS/2003-54, art. 8 et 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483239" lims:id="483239"><Label>4.1</Label><Text>Le directeur délivre à tout titulaire d’un permis de pêche qui en fait la demande une autorisation de pêcher le touladi et un maximum de deux étiquettes à touladi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483241" lims:id="483241">DORS/99-352, art. 4; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483242" lims:id="483242"><Label>5</Label><Text>Un permis de pêche, un permis de pêche du saumon, un permis de pêche de la mye ou une autorisation de pêcher le touladi est valide :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483243" lims:id="483243"><Label>a)</Label><Text>durant la période pour laquelle il a été délivré;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483244" lims:id="483244"><Label>b)</Label><Text>seulement lorsqu’il est signé par son détenteur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483246" lims:id="483246">DORS/86-378, art. 4; DORS/88-13, art. 2; DORS/99-352, art. 31; DORS/2003-54, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483247" lims:id="483247"><Label>6</Label><Text>Dans le cas où une personne perd son permis de pêche, son permis de pêche du saumon, son permis de pêche de la mye ou son autorisation de pêcher le touladi, le directeur, sur présentation d’une preuve établissant qu’elle en est le titulaire, lui délivre sans frais un nouveau permis ou autorisation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483249" lims:id="483249">DORS/85-426, art. 1; DORS/88-13, art. 3; DORS/90-4, art. 4; DORS/91-402, art. 1; DORS/91-664, art. 1; DORS/92-233, art. 1; DORS/93-33, art. 2; DORS/94-314, art. 3; DORS/96-245, art. 5; DORS/99-352, art. 5; DORS/2003-54, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483250" lims:id="483250"><Label>7</Label><Text>La personne qui pêche doit porter sur elle son permis de pêche, son permis de pêche du saumon, son permis de pêche de la mye ou son autorisation de pêcher le touladi et le présenter au directeur ou au garde de parc qui en fait la demande.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483252" lims:id="483252">DORS/80-51, art. 3(F); DORS/86-378, art. 5; DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 34(A); DORS/99-352, art. 6; DORS/2003-54, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483253" lims:id="483253"><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483254" lims:id="483254"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de pêche du saumon qui prend du saumon dans un parc doit, en la manière prescrite dans l’avis affiché par le directeur, ou à défaut d’avis, en la manière prescrite dans le permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483255" lims:id="483255"><Label>a)</Label><Text>enregistrer ses prises de saumon;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483256" lims:id="483256"><Label>b)</Label><Text>tenir le registre de ses prises de saumon;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483257" lims:id="483257"><Label>c)</Label><Text>soumettre le registre à un garde de parc.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483258" lims:id="483258"><Label>(2)</Label><Text>Quiconque enregistre la prise d’un saumon conformément à l’alinéa (1)a) doit présenter le saumon entier au moment de l’enregistrement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483259" lims:id="483259"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/99-352, art. 7]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483261" lims:id="483261">DORS/86-378, art. 6; DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 3; DORS/99-352, art. 7; DORS/2003-54, art. 81(F) et 82(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483262" lims:id="483262"><Label>7.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483263" lims:id="483263"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui prend un saumon dans les parcs nationaux Terra-Nova et du Gros-Morne du Canada et le garde doit immédiatement y fixer une étiquette à saumon conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483264" lims:id="483264"><Label>(2)</Label><Text>L’étiquette à saumon doit être fixée à travers les ouïes et la bouche du saumon et solidement attachée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483265" lims:id="483265"><Label>(3)</Label><Text>L’étiquette fixée à un saumon ne doit être enlevée qu’au moment où le saumon est préparé en vue d’être consommé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483266" lims:id="483266"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit d’avoir du saumon en sa possession dans les parcs nationaux Terra-Nova et du Gros-Morne du Canada à moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483267" lims:id="483267"><Label>a)</Label><Text>qu’une étiquette n’ait été fixée sur ce saumon conformément au paragraphe (1); ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483268" lims:id="483268"><Label>b)</Label><Text>que cette possession ne soit en conformité avec les lois de la province où le parc est situé, si ce saumon a été capturé dans des eaux autres que celles décrites au paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483269" lims:id="483269"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit à quiconque a obtenu une étiquette à saumon en application de l’alinéa 4b) de la fixer à un saumon pris par une autre personne à moins que celle-ci ne soit une personne âgée de moins de 16 ans visée au paragraphe 3(3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483271" lims:id="483271">DORS/86-378 art. 6; DORS/90-4, art. 5; DORS/93-33, art. 4; DORS/96-245, art. 6; DORS/99-352, art. 8; DORS/2003-54, art. 12; DORS/2005-206, art. 2; DORS/2009-322, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483272" lims:id="483272"><Label>7.3</Label><Text>Toute personne qui pêche dans les eaux du parc national de la Mauricie du Canada doit enregistrer ses prises quotidiennes en la manière énoncée dans l’avis affiché par le directeur au bureau des gardes de parc, au bureau des renseignements du parc ou à l’entrée du parc.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483274" lims:id="483274">DORS/94-314, art. 4; DORS/2003-54, art. 70, 81(F) et 82(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483275" lims:id="483275"><Label>7.4</Label><Text>Le titulaire d’une autorisation de pêcher le touladi qui prend du touladi dans un parc doit, en la manière prescrite dans l’avis affiché par le directeur ou, à défaut d’avis, en la manière prescrite dans l’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483276" lims:id="483276"><Label>a)</Label><Text>enregistrer ses prises de touladi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483277" lims:id="483277"><Label>b)</Label><Text>tenir le registre de ses prises de touladi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483278" lims:id="483278"><Label>c)</Label><Text>soumettre le registre à un garde de parc.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483280" lims:id="483280">DORS/99-352, art. 9; DORS/2003-54, art. 81(F) et 82(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483281" lims:id="483281"><Label>7.5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483282" lims:id="483282"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui prend et garde un touladi dans le parc national de Prince Albert du Canada doit immédiatement y fixer une étiquette à touladi conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483283" lims:id="483283"><Label>(2)</Label><Text>L’étiquette à touladi doit être fixée à travers les ouïes et la bouche du touladi et être solidement attachée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483284" lims:id="483284"><Label>(3)</Label><Text>L’étiquette fixée à un touladi ne peut être enlevée qu’au moment où le touladi est préparé en vue d’être consommé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483285" lims:id="483285"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit d’avoir du touladi en sa possession dans le parc national de Prince Albert du Canada, sauf si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483286" lims:id="483286"><Label>a)</Label><Text>cette possession est conforme aux lois de la province de la Saskatchewan et a fait l’objet d’une déclaration sur un formulaire fourni par le directeur à l’arrivée de la personne dans le parc, dans le cas où celle-ci a capturé ou pris le touladi en dehors du parc;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483287" lims:id="483287"><Label>b)</Label><Text>une étiquette à touladi est fixée au touladi aux termes du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483288" lims:id="483288"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit à quiconque a obtenu une étiquette à touladi en application de l’article 4.1 de la fixer à un touladi pris par une autre personne, à moins que celle-ci ne soit une personne âgée de moins de 16 ans visée au paragraphe 3(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483290" lims:id="483290">DORS/99-352, art. 9; DORS/2003-54, art. 67; DORS/2009-322, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483291" lims:id="483291"><Label>7.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483292" lims:id="483292"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de pêche de la mye qui prend de la mye dans les eaux du parc national Kouchibouguac du Canada doit, de la manière prévue dans l’avis affiché par le directeur ou, à défaut d’avis, de la manière prévue dans le permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483293" lims:id="483293"><Label>a)</Label><Text>enregistrer ses prises de mye;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483294" lims:id="483294"><Label>b)</Label><Text>tenir un registre de ses prises de mye;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483295" lims:id="483295"><Label>c)</Label><Text>présenter le registre à un garde de parc.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483296" lims:id="483296"><Label>(2)</Label><Text>Le directeur fixe la manière de remplir les responsabilités énumérées aux alinéas (1)a) à c) en tenant compte des ressources naturelles et culturelles du parc et de la préservation, de la gestion et de l’administration du parc.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483298" lims:id="483298">DORS/2003-54, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483299" lims:id="483299"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483300" lims:id="483300"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur ou le garde de parc ayant des motifs raisonnables de croire que le titulaire d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi a enfreint le présent règlement peut suspendre et confisquer le permis ou l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483301" lims:id="483301"><Label>(2)</Label><Text>La suspension d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi en vertu du paragraphe (1) doit être levée et le permis ou l’autorisation doit être validé de nouveau et remis au titulaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483302" lims:id="483302"><Label>a)</Label><Text>à l’expiration d’une période de 30 jours suivant la date de la suspension, à moins que des poursuites n’aient été intentées avant la fin de cette période relativement à la présumée infraction ayant donné lieu à la suspension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483303" lims:id="483303"><Label>b)</Label><Text>après que la personne a été reconnue non coupable de la présumée infraction ayant donné lieu à la suspension.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483304" lims:id="483304"><Label>(3)</Label><Text>Tout permis de pêche, permis de pêche du saumon, permis de pêche de la mye ou autorisation de pêcher le touladi d’un titulaire reconnu coupable d’une infraction au présent règlement est annulé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483305" lims:id="483305"><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi qui a été suspendu en vertu du paragraphe (1) ne peut obtenir ni posséder aucun autre de ces documents au cours de la période de suspension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483306" lims:id="483306"><Label>(5)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi qui a été annulé en vertu du paragraphe (3) ne peut obtenir ni posséder aucun autre de ces documents pendant la période d’un an suivant la date de l’annulation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483308" lims:id="483308">DORS/80-51, art. 4; DORS/86-378, art. 7; DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 34(A); DORS/94-314, art. 5; DORS/96-245, art. 7; DORS/99-352, art. 10; DORS/2003-54, art. 14, 80, 81(F) et 82(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483309" lims:id="483309" level="1"><TitleText>Saisons de pêche</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483310" lims:id="483310"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483311" lims:id="483311"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4) et de l’article 20, la saison annuelle de pêche dans les eaux de la colonne I de l’annexe II pour les espèces de poissons de la colonne II est la période indiquée à la colonne III et comprend les dates d’ouverture et de fermeture.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483312" lims:id="483312"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de pêcher une espèce quelconque de poissons dans un parc, si ce n’est une espèce de la colonne II de l’annexe II, dans les eaux de la colonne I, et pendant la saison de pêche de la colonne III.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483313" lims:id="483313"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le premier jour d’une saison de pêche tombe un dimanche ou un lundi, la saison de pêche commence le samedi qui précède.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483314" lims:id="483314"><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le dernier jour d’une saison de pêche tombe un vendredi ou un samedi, la saison de pêche se termine le dimanche suivant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483315" lims:id="483315" level="1"><TitleText>Limites de prise et de possession</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483317" lims:id="483317">DORS/2003-54, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:lastAmendedDate="2017-02-13" lims:fid="483318" lims:id="483318"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483319" lims:id="483319"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit, au cours d’une même journée, de prendre dans les eaux de parcs mentionnées à la colonne I de la partie I de l’annexe III et de garder du poisson d’une espèce visée à la colonne II dont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483320" lims:id="483320"><Label>a)</Label><Text>la quantité dépasse :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483321" lims:id="483321"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des eaux de parcs mentionnées aux articles 1 à 26, la limite de prises quotidiennes et de possession indiquée à la colonne III,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483322" lims:id="483322"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des eaux de parc mentionnées à l’article 27, la limite de prises quotidiennes indiquée à la colonne III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483323" lims:id="483323"><Label>b)</Label><Text>la longueur totale est supérieure ou inférieure, selon le cas, à celle indiquée à la colonne III.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483324" lims:id="483324"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession, dans un parc mentionné à la colonne I de la partie I de l’annexe III, du poisson d’une espèce visée à la colonne II dont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483325" lims:id="483325"><Label>a)</Label><Text>la quantité dépasse :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483326" lims:id="483326"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un parc mentionné aux articles 1 à 26, la limite de prises quotidiennes et de possession indiquée à la colonne III,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483327" lims:id="483327"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas du parc mentionné à l’article 27, la limite de possession indiquée à la colonne III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483328" lims:id="483328"><Label>b)</Label><Text>la longueur totale est supérieure ou inférieure, selon le cas, à celle indiquée à la colonne III.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483330" lims:id="483330">DORS/80-51, art. 5(F); DORS/93-33, art. 5(F); DORS/94-314, art. 6; DORS/96-245, art. 8; DORS/2017-21, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:lastAmendedDate="2017-02-13" lims:fid="483331" lims:id="483331"><Label>11</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483332" lims:id="483332"><Label>a)</Label><Text>au cours d’une même journée, de prendre dans les eaux de parcs mentionnées à la colonne I de la partie II de l’annexe III et de garder du poisson des espèces visées à la colonne II en une quantité supérieure à :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483333" lims:id="483333"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des eaux de parcs mentionnées aux articles 1 à 25, la limite globale de prises quotidiennes et de possession indiquée à la colonne III,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483334" lims:id="483334"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des eaux de parc mentionnées à l’article 26, la limite globale de prises quotidiennes indiquée à la colonne III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483335" lims:id="483335"><Label>b)</Label><Text>d’avoir en sa possession, dans un parc mentionné à la colonne I de la partie II de l’annexe III, du poisson des espèces visées à la colonne II en une quantité supérieure à :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483336" lims:id="483336"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un parc mentionné aux articles 1 à 25, la limite globale de prises quotidiennes et de possession indiquée à la colonne III,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483337" lims:id="483337"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas du parc mentionné à l’article 26, la limite globale de possession indiquée à la colonne III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483338" lims:id="483338"><Label>c)</Label><Text>au cours d’une même journée, de pêcher dans les eaux de parc mentionnées à la colonne I de la partie II de l’annexe III, après avoir, au cours de la même journée, pris dans ces eaux et gardé du poisson des espèces visées à la colonne II en une quantité égale à :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483339" lims:id="483339"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des eaux de parcs mentionnées aux articles 1 à 25, la limite globale de prises quotidiennes et de possession indiquée à la colonne III,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483340" lims:id="483340"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des eaux de parc mentionnées à l’article 26, la limite globale de possession indiquée à la colonne III.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-02-13" lims:fid="483342" lims:id="483342">DORS/90-4, art. 6(F); DORS/93-33, art. 6; DORS/94-314, art. 6; DORS/96-245, art. 8; DORS/98-268, art. 3(A); DORS/99-352, art. 11; DORS/2017-21, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483343" lims:id="483343"><Label>12</Label><Text>Malgré les parties I et II de l’annexe III, il est interdit, au cours d’une même journée, de pêcher dans les eaux du parc national de la Mauricie du Canada après y avoir pris et gardé, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483344" lims:id="483344"><Label>a)</Label><Text>deux touladis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483345" lims:id="483345"><Label>b)</Label><Text>trois grands brochets.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483347" lims:id="483347">DORS/86-378, art. 8; DORS/90-4, art. 7(F); DORS/93-33, art. 7; DORS/94-314, art. 6; DORS/2003-54, art. 70</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:lastAmendedDate="2018-11-23" lims:fid="483348" lims:id="483348"><Label>12.1</Label><Text>Lorsque la limite de prises quotidiennes et de possession prévue à la colonne III de la partie I de l’annexe III est de 0, la personne qui prend un poisson de l’une des espèces prévues à la colonne II doit immédiatement le décrocher et le remettre à l’eau en évitant le plus possible de le blesser.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483350" lims:id="483350">DORS/98-268, art. 4; DORS/2017-21, art. 3; DORS/2018-250, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483351" lims:id="483351"><Label>12.2</Label><Text>Malgré les limites prescrites à la colonne III des alinéas 8a) des parties I et II de l’annexe III, nul ne peut, au cours d’une même année, prendre et garder plus de deux touladis dans les eaux du parc national de Prince Albert du Canada.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483353" lims:id="483353">DORS/99-352, art. 12; DORS/2003-54, art. 67</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483354" lims:id="483354"><Label>12.3</Label><Text>Malgré l’annexe III, il est interdit, au cours d’une même journée, de pêcher du saumon de l’Atlantique dans les eaux du parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada après y avoir pris et remis à l’eau deux saumons de l’Atlantique mesurant 30 cm ou plus.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483356" lims:id="483356">DORS/2003-54, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483357" lims:id="483357"><Label>12.4 à 12.7</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/94-314, art. 6]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483358" lims:id="483358"><Label>13</Label><Text>Lorsqu’un poisson a été mis en filets, deux filets sont considérés comme un poisson et, sauf sur présentation des restes du poisson, chaque filet est considéré comme provenant d’un poisson de sport.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483360" lims:id="483360">DORS/94-314, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483361" lims:id="483361"><Label>14</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, si une personne âgée de moins de 16 ans est en possession d’un poisson sans être titulaire d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi, mais est accompagnée du titulaire d’un tel permis ou autorisation, celui-ci est considéré comme étant en possession du poisson.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483363" lims:id="483363">DORS/94-314, art. 6; DORS/96-245, art. 9; DORS/99-352, art. 13; DORS/2003-54, art. 80</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483364" lims:id="483364" level="1"><TitleText>Interdictions et dispositions générales</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483366" lims:id="483366">DORS/96-245, art. 10; DORS/2003-54, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483367" lims:id="483367"><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483368" lims:id="483368"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de pêcher autrement qu’à la ligne dans les eaux d’un parc, à moins que le présent règlement ne stipule le contraire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483369" lims:id="483369"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession, dans un rayon de 100 m des eaux d’un parc, tout matériel pouvant être utilisé pour prendre du poisson, à moins que la pêche dans ces eaux avec ce matériel ne soit autorisée par le présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483370" lims:id="483370"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), il est interdit d’avoir en sa possession, dans les limites d’un parc, tout matériel pouvant être utilisé pour prendre du poisson — à l’exception du matériel servant à la pêche à la ligne, à la cueillette de myes ou à la pêche de l’anguille d’Amérique, — à moins que ce matériel ne soit transporté dans le parc à bord d’un véhicule vers une destination située à l’extérieur du parc ou vers une résidence située dans le parc.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483371" lims:id="483371"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit de pêcher d’un pont ou de n’importe quelle structure qui traverse les eaux des parcs nationaux Fundy, du Gros-Morne, des Hautes-Terres-du-Cap-Breton, de l’Île-du- Prince-Édouard ou Terra-Nova du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483372" lims:id="483372"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession du matériel de pêche dans les parcs nationaux de la Mauricie ou Forillon du Canada à moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483373" lims:id="483373"><Label>a)</Label><Text>d’être titulaire d’un permis de pêche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483374" lims:id="483374"><Label>b)</Label><Text>de garder le matériel de pêche à l’intérieur d’un véhicule automobile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483375" lims:id="483375"><Label>(6)</Label><Text>Il est interdit à quiconque pêche dans les parcs nationaux Fundy, Kouchibouguac, des Hautes-Terres-du-Cap-Breton ou Terra-Nova du Canada d’utiliser une mouche artificielle comportant un plomb, ou d’en utiliser une sur une souillardière, ou jumelée à un hameçon ou à une ligne muni d’un plomb, afin de faire enfoncer la mouche artificielle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483376" lims:id="483376"><Label>(7)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser un détecteur de poissons pour pêcher dans les parcs nationaux Kejimkujik et de la Mauricie du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483378" lims:id="483378">DORS/80-51, art. 6; DORS/86-378, art. 10; DORS/90-4, art. 9; DORS/94-314, art. 7; DORS/96-245, art. 11; DORS/2003-54, art. 16; DORS/2005-206, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483379" lims:id="483379"><Label>15.1</Label><Text>Il est interdit de prendre et de garder :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483380" lims:id="483380"><Label>a)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa b), des invertébrés dans la partie marine du parc national Forillon du Canada, à moins de détenir un permis de pêche délivré par le directeur qui autorise la prise à des fins scientifiques ou de gestion du parc;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483381" lims:id="483381"><Label>b)</Label><Text>à des fins commerciales, des homards ou du poisson servant d’appât à homards, dans la partie marine du parc national Forillon du Canada, à moins de détenir un permis autorisant cette activité qui a été délivré en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de 1998 sur l’exploitation de commerces dans les parcs nationaux</XRefExternal><FootnoteRef idref="fn1_f">*</FootnoteRef>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483382" lims:id="483382"><Label>c)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa d), des invertébrés dans le parc national Kouchibouguac du Canada, à moins de détenir un permis de pêche délivré par le directeur qui autorise la prise à des fins scientifiques ou de gestion du parc;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483383" lims:id="483383"><Label>d)</Label><Text>à des fins commerciales, de la mye dans le parc national Kouchibouguac du Canada, à moins de détenir un permis qui autorise cette activité et qui a été délivré en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-98-455">Règlement sur l’exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph><Footnote id="fn1_f" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[<Emphasis style="bold">Note :</Emphasis> Le titre du <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation">Règlement de 1998 sur l’exploitation de commerces dans les parcs nationaux</XRefExternal>, lequel est mentionné à l’alinéa 15.1b), a été remplacé par « <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation" link="DORS-98-455">Règlement sur l’exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada</XRefExternal> ». (Voir l’article 1 du <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation">Règlement modifiant le Règlement de 1998 sur l’exploitation de commerces dans les parcs nationaux</XRefExternal>, DORS/2002-370.)]</Text></Footnote><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483385" lims:id="483385">DORS/96-245, art. 12; DORS/2003-54, art. 17; DORS/2009-322, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483386" lims:id="483386"><Label>16</Label><Text>Il est interdit de pêcher dans les eaux d’un parc avec un hameçon illicite.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483387" lims:id="483387"><Label>17</Label><Text>Il est interdit à quiconque est entrain de pêcher dans les eaux d’un parc d’utiliser</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483388" lims:id="483388"><Label>a)</Label><Text>plus d’une ligne de pêche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483389" lims:id="483389"><Label>b)</Label><Text>une ligne de pêche munie de plus d’une mouche artificielle ou d’un autre genre d’appât;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483390" lims:id="483390"><Label>c)</Label><Text>une ligne de pêche munie d’une mouche artificielle à laquelle est attachée un appât naturel vif ou mort;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483391" lims:id="483391"><Label>d)</Label><Text>une ligne de pêche munie d’une combinaison d’hameçons capables de prendre plus d’un poisson à la fois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483392" lims:id="483392"><Label>e)</Label><Text>une ligne de pêche munie de plus d’un genre de leurre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483393" lims:id="483393"><Label>f)</Label><Text>un leurre ayant, selon le cas, plus de :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483394" lims:id="483394"><Label>(i)</Label><Text>deux hameçons simples,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483395" lims:id="483395"><Label>(ii)</Label><Text>deux hameçons multiples,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483396" lims:id="483396"><Label>(iii)</Label><Text>un hameçon simple et un hameçon multiple;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483397" lims:id="483397"><Label>g)</Label><Text>un hameçon multiple muni de plus de trois hameçons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483398" lims:id="483398"><Label>h)</Label><Text>un lest en plomb ou une turlutte plombée pesant moins de 50 g.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483400" lims:id="483400">DORS/97-111, art. 2; DORS/2009-322, art. 5(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483401" lims:id="483401"><Label>17.1</Label><Text>Il est interdit à quiconque pêche une espèce de poisson dans les eaux des parcs nationaux du Mont-Riding ou de la Pointe-Pelée du Canada d’utiliser des hameçons dont les ardillons n’ont pas été enlevés, sauf si ceux-ci ont été serrés contre la tige de l’hameçon.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483403" lims:id="483403">DORS/90-4, art. 10; DORS/93-33, art. 12; DORS/97-111, art. 3; DORS/2003-54, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483404" lims:id="483404"><Label>17.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483405" lims:id="483405"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit à quiconque pêche dans les eaux du parc national Kluane du Canada ou de la réserve à vocation de parc national Kluane du Canada d’utiliser des hameçons dont les ardillons n’ont pas été enlevés, sauf si ceux-ci ont été serrés contre la tige de l’hameçon.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483406" lims:id="483406"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à quiconque pêche dans les eaux de la rivière Kathleen situées dans l’étendue de terre visée au paragraphe (1) d’utiliser des hameçons autres que des hameçons simples dont les ardillons ont été :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483407" lims:id="483407"><Label>a)</Label><Text>soit enlevés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483408" lims:id="483408"><Label>b)</Label><Text>soit serrés contre la tige de l’hameçon.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483410" lims:id="483410">DORS/93-33, art. 12; DORS/96-245, art. 13; DORS/2003-54, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483411" lims:id="483411"><Label>17.3</Label><Text>Il est interdit à quiconque pêche dans les eaux du parc national Kejimkujik du Canada mentionnées à la colonne II de l’alinéa 2e) de l’annexe V du poisson d’une espèce visée à la colonne I d’utiliser :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483412" lims:id="483412"><Label>a)</Label><Text>une méthode autre que la pêche à la ligne avec mouche articielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483413" lims:id="483413"><Label>b)</Label><Text>d’utiliser un hameçon dont les ardillons n’ont pas été enlevés, sauf si ceux-ci ont été serrés contre la tige de l’hameçon.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483415" lims:id="483415">DORS/96-245, art. 13; DORS/2003-54, art. 71</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483416" lims:id="483416"><Label>17.4</Label><Text>Il est interdit à quiconque pêche une espèce de poisson dans les eaux d’un parc d’avoir en sa possession un lest en plomb ou une turlutte plombée pesant moins de 50 g.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483418" lims:id="483418">DORS/97-111, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483419" lims:id="483419"><Label>18</Label><Text>Il est interdit à quiconque est en train de pêcher à la ligne de laisser une ligne de pêche sans surveillance.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483420" lims:id="483420"><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483421" lims:id="483421"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), il est interdit, dans un rayon de 100 mètres des eaux d’un parc, d’avoir en sa possession un filet susceptible de servir à la pêche, à moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483422" lims:id="483422"><Label>a)</Label><Text>soit d’être titulaire d’un permis de pêche, d’un permis de pêche du saumon, d’un permis de pêche de la mye ou d’une autorisation de pêcher le touladi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483423" lims:id="483423"><Label>b)</Label><Text>soit de garder le filet à l’intérieur d’un véhicule automobile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483424" lims:id="483424"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/94-314, art. 8]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483425" lims:id="483425"><Label>d)</Label><Text>soit de se trouver dans le parc national de la Pointe-Pelée du Canada pour aller pêcher à l’extérieur de ce parc.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483426" lims:id="483426"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser ou d’avoir en sa possession un gaffeau ou un serre-queue dans un parc.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483427" lims:id="483427"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas au parc national du Mont-Riding du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483428" lims:id="483428"><Label>(4)</Label><Text>Le présent règlement n’interdit pas l’usage d’un haveneau ou d’une épuisette pour sortir de l’eau un poisson pêché à la ligne.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483430" lims:id="483430">DORS/81-689, art. 2; DORS/86-378, art. 11; DORS/90-4, art. 11; DORS/93-33, art. 13; DORS/94-314, art. 8; DORS/96-245, art. 14; DORS/99-352, art. 14 et 31; DORS/2003-54, art. 72, 73 et 80</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483431" lims:id="483431"><Label>20</Label><Text>Il est interdit de pêcher</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483432" lims:id="483432"><Label>a)</Label><Text>dans toutes les eaux des parc figurant à l’annexe IV ou, le cas échéant, durant les périodes qui y sont précisées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483433" lims:id="483433"><Label>b)</Label><Text>dans les eaux d’un parc utilisées pour la propagation, la protection, la conservation ou l’exposition des poissons; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483434" lims:id="483434"><Label>c)</Label><Text>dans les eaux d’un parc désignées par le directeur pour la natation publique ou comme marina.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483436" lims:id="483436">DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 34(A); DORS/98-268, art. 5; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483437" lims:id="483437"><Label>20.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483438" lims:id="483438"><Label>(1)</Label><Text>Malgré la colonne I de l’article 42.2 de l’annexe II, il est interdit de pêcher la mye dans les eaux du parc national Kouchibouguac du Canada ailleurs que dans celles marquées à cet effet par des balises et autrement que de la manière prévue dans l’avis affiché par le directeur ou, à défaut d’avis, de la manière prévue dans le permis de pêche de la mye.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483439" lims:id="483439"><Label>(2)</Label><Text>Le directeur fixe la manière de pêcher la mye en tenant compte des ressources naturelles et culturelles du parc et de la préservation, de la gestion et de l’administration du parc.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483441" lims:id="483441">DORS/2003-54, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483442" lims:id="483442"><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483443" lims:id="483443"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de pêcher une espèce de poissons visée à la colonne I de l’annexe V dans les eaux d’un parc visées à la colonne II autrement qu’à la ligne avec une mouche artificielle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483444" lims:id="483444"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de pêcher le saumon dans les eaux d’un parc visées à l’annexe VI.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483446" lims:id="483446">DORS/86-378, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483447" lims:id="483447"><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483448" lims:id="483448"><Label>(1)</Label><Text>Sauf pour les parcs visés au paragraphe (2), il est interdit de pêcher dans les eaux d’un parc entre deux heures après le coucher du soleil et une heure avant le lever du soleil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483449" lims:id="483449"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de pêcher dans les eaux des parcs nationaux Fundy, du Gros-Morne, des Hautes-Terres-du-Cap-Breton, des Îles-de-la-Baie-Georgienne, de l’Île-du-Prince-Édouard, Kejimkujik, Kouchibouguac, de la Mauricie, de la Pointe-Pelée ou Terra-Nova du Canada durant la période débutant une heure après le coucher du soleil et se terminant une heure avant le lever du soleil.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483451" lims:id="483451">DORS/81-689, art. 3; DORS/96-245, art. 15; DORS/2003-54, art. 21; DORS/2005-206, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483452" lims:id="483452"><Label>23</Label><Text>Il est interdit de pêcher ou d’avoir en sa possession dans un parc des alevins de saumon, des tacons, des saumoneaux ou des charognards aussi appelés saumons noirs, saumons vides, saumons maigres, saumons ravalés, vieux saumons ou bécards.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483454" lims:id="483454">DORS/86-378, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483455" lims:id="483455"><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483456" lims:id="483456"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser comme appât ou d’avoir en sa possession dans un parc des oeufs fécondés de poisson ou des vairons vivants.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483457" lims:id="483457"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser comme appâts, ou d’avoir en sa possession en vue de les utiliser comme appâts, des poissons vivants ou morts ou leurs parties :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483458" lims:id="483458"><Label>a)</Label><Text>dans les parcs nationaux Jasper, Banff, des Lacs-Waterton, Yoho, Kootenay, des Glaciers, du Mont-Revelstoke, de Prince Albert, du Mont-Riding, Wood Buffalo ou de la Mauricie du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483459" lims:id="483459"><Label>b)</Label><Text>dans le parc national Kluane du Canada et la réserve à vocation de parc national Kluane du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483460" lims:id="483460"><Label>c)</Label><Text>dans la réserve à vocation de parc national Nahanni du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483461" lims:id="483461"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser comme appât ou d’avoir en sa possession des oeufs de poissons morts, dans les parcs nationaux de la Mauricie, Wood Buffalo, de Prince Albert ou du Mont-Riding du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483462" lims:id="483462"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser tout appât naturel ou attractif chimique dans les eaux de parc visées à l’annexe VII.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483464" lims:id="483464">DORS/78-766, art. 1; DORS/83-280, art. 1; DORS/88-13, art. 4(A); DORS/90-4, art. 12; DORS/96-245, art. 16; DORS/2003-54, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483465" lims:id="483465"><Label>24.1</Label><Text>Il est interdit, dans les parcs nationaux Kejimkujik ou Kouchibouguac du Canada, de cueillir des myes autrement qu’à la main ou avec des outils manuels.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483467" lims:id="483467">DORS/96-245, art. 17; DORS/2003-54, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483468" lims:id="483468"><Label>25</Label><Text>Il est interdit d’introduire des oeufs de poisson fécondés ou des poissons vivants dans les eaux d’un parc ou d’en transférer d’une nappe d’eau à une autre dans un parc, sans obtenir au préalable l’autorisation du directeur.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483470" lims:id="483470">DORS/80-51, art. 7(F); DORS/96-245, art. 42; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483471" lims:id="483471"><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483472" lims:id="483472"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de déposer, dans les eaux d’un parc, de la viande, des os, des poissons morts ou des déchets de poissons, du grain ou de la nourriture pour les poissons, notamment des produits secs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483473" lims:id="483473"><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut désigner les eaux, dans le parc, où il est permis de déposer les déchets des poissons capturés dans ces eaux.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483475" lims:id="483475">DORS/90-4, art. 13; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483476" lims:id="483476"><Label>27</Label><Text>Quiconque est engagé ou employé comme rameur ou guide de pêche dans un parc ne peut pêcher dans les eaux du parc pendant l’exercice de ses fonctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483478" lims:id="483478">DORS/98-268, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483479" lims:id="483479"><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483480" lims:id="483480"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit à quiconque est en train de pêcher, de se baigner ou de plonger dans les eaux d’un parc, d’avoir en sa possession une foène, un fusil sous-marin ou des accessoires de pêche sous-marine.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483481" lims:id="483481"><Label>(2)</Label><Text>Une personne en train de faire de la plongée dans les eaux d’un parc peut avoir en sa possession des accessoires sous-marins propres à faciliter la plongée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483482" lims:id="483482"><Label>29</Label><Text>Sauf autorisation d’un directeur, il est interdit d’obstruer ou de modifier les eaux d’un parc de manière à empêcher, encombrer ou rediriger le libre passage du poisson.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483484" lims:id="483484">DORS/96-245, art. 42; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483485" lims:id="483485"><Label>29.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483486" lims:id="483486"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, «barrage de dénombrement des poissons» s’entend d’un ouvrage mis en place dans les eaux d’un parc par le directeur afin de capturer le poisson ou d’en contrôler les déplacements dans ces eaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483487" lims:id="483487"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de déplacer ou d’altérer un barrage de dénombrement des poissons.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483488" lims:id="483488"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de pêcher dans un rayon de 100 mètres d’un barrage de dénombrement des poissons.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483490" lims:id="483490">DORS/90-4, art. 14; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483491" lims:id="483491"><Label>30</Label><Text>Sauf autorisation du directeur, il est interdit de vendre, d’offrir en vente, d’échanger ou de troquer du poisson pris dans les eaux d’un parc.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483493" lims:id="483493">DORS/96-245, art. 42; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483494" lims:id="483494"><Label>31</Label><Text>Il est interdit à quiconque a pris un poisson propre à la consommation humaine dans les eaux d’un parc de laisser ce poisson se gâter ou se perdre de quelque façon.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483495" lims:id="483495"><Label>31.1</Label><Text>Il est interdit de harceler, de déranger ou de faire fuir ou de tenter de harceler, de déranger ou de faire fuir le poisson en lançant des pierres ou de toute autre façon autre que la pêche dans les eaux des parcs.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483497" lims:id="483497">DORS/86-378, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483498" lims:id="483498"><Label>32</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/99-352, art. 15]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483499" lims:id="483499"><Label>33</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à une personne autorisée par un directeur à effectuer dans un parc des études ou des recherches sur la pêche ou des travaux d’aménagement des pêches alors qu’elle est dans l’exécution de ses fonctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483501" lims:id="483501">DORS/96-245, art. 42; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483502" lims:id="483502"><Label>33.1</Label><Text>Nonobstant l’article 15 et le paragraphe 28(1), mais sous réserve de l’article 9, une personne peut pêcher l’anguille d’Amérique dans le parc national Kouchibouguac du Canada à l’aide d’un harpon tenu à la main.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483504" lims:id="483504">DORS/79-333, art. 1; DORS/86-378, art. 15; DORS/94-314, art. 19; DORS/2003-54, art. 68</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483505" lims:id="483505"><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483506" lims:id="483506"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque pratique la pêche sur glace dans les eaux d’un parc doit conserver les poissons, les déchets de poisson, les ordures et les substances nuisibles dans des contenants appropriés à leur entreposage temporaire et les enlever des lieux à la fin de chaque journée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483507" lims:id="483507"><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut, par avis écrit, interdire la pêche sur glace dans les eaux d’un parc lorsque l’état de la glace présente un danger pour cette pêche.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483508" lims:id="483508"><Label>(3)</Label><Text>L’avis mentionné au paragraphe (2) doit contenir une description des eaux visées et être affiché par le directeur dans un lieu bien en vue dans le parc.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483509" lims:id="483509"><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit de pratiquer la pêche sur glace dans les eaux décrites dans l’avis mentionné au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483510" lims:id="483510"><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit de pratiquer la pêche sur glace en eau courante dans le parc national Banff du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483511" lims:id="483511"><Label>(6)</Label><Text>Il est interdit de pratiquer la pêche sur glace dans les eaux du parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada à moins d’avis contraire affiché par le directeur conformément à l’article 35.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483513" lims:id="483513">DORS/90-4, art. 15; DORS/93-33, art. 14; DORS/96-245, art. 19; DORS/2003-54, art. 24, 74 et 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483514" lims:id="483514"><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483515" lims:id="483515"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les articles 3 et 10 et l’annexe II, un directeur peut, par avis écrit durant une saison de pêche, interdire ou limiter la pêche dans les eaux du parc lorsque la protection, la conservation ou la gestion des poissons dans ces eaux l’exigent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483516" lims:id="483516"><Label>(2)</Label><Text>L’avis émis selon le paragraphe (1) doit contenir une description des eaux visées et être affiché par le directeur dans un lieu bien en vue dans le parc.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483517" lims:id="483517"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483518" lims:id="483518"><Label>a)</Label><Text>de pêcher dans les eaux d’un parc qui font l’objet d’un avis délivré en vertu du paragraphe (1); et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483519" lims:id="483519"><Label>b)</Label><Text>de déborder la limite de pêche indiquée, le cas échéant, dans l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483521" lims:id="483521">DORS/80-51, art. 9(F); DORS/90-4, art. 38(F); DORS/93-33, art. 34(A); DORS/96-245, art. 42; DORS/99-352, art. 16; DORS/2003-54, art. 81(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483522" lims:id="483522"><Label>36</Label><Text>Quiconque pêche dans les eaux d’un parc ou a en sa possession dans un parc du matériel de pêche, des appâts ou du poisson doit, à la demande du directeur ou d’un garde de parc, présenter pour examen le matériel de pêche, les appâts ou le poisson.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483524" lims:id="483524">DORS/90-4, art. 16; DORS/99-352, art. 17; DORS/2003-54, art. 25(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483525" lims:id="483525"><Label>37</Label><Text>Toute personne qui pêche dans les parcs nationaux Banff, des Lacs-Waterton, Yoho, Kootenay, des Glaciers, Jasper ou du Mont-Revelstoke du Canada doit, en la manière énoncée dans l’avis affiché par le directeur au bureau des gardes de parc, au bureau des renseignements du parc ou à l’entrée du parc :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483526" lims:id="483526"><Label>a)</Label><Text>enregistrer les poissons pris;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483527" lims:id="483527"><Label>b)</Label><Text>tenir le registre de ses prises de poissons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483528" lims:id="483528"><Label>c)</Label><Text>soumettre le registre à un garde de parc.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483530" lims:id="483530">DORS/94-314, art. 9; DORS/99-352, art. 18; DORS/2003-54, art. 26, 81(F) et 82(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483531" lims:id="483531" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483532" lims:id="483532"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 2)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483533" lims:id="483533" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483534" lims:id="483534" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483535" lims:id="483535">Poissons de sport</title><tgroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483536" lims:id="483536" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="61.99*" /><colspec colname="2" colwidth="219.83*" /><colspec colname="3" colwidth="186.18*" /><thead lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483537" lims:id="483537"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne II</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nom commun</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nom scientifique</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483538" lims:id="483538"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Ombre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Language xml:lang="la">Thymallus arcticus</Language></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="5" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-id="2" valign="top">Achigan</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Achigan à grande bouche</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text><Language xml:lang="la">Micropterus salmoides</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Achigan à petite bouche</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="la">Micropterus dolomieui</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Bar blanc</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text><Language xml:lang="la">Morone chrysops</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Bar rayé</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text><Language xml:lang="la">Morone saxitalis</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Baret</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="2" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text><Language xml:lang="la">Morone americana</Language></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Maskinongé</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Language xml:lang="la">Esox masquinongy</Language></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Perchaude</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Language xml:lang="la">Perca flavescens</Language></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Grand brochet</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Language xml:lang="la">Esox lucius</Language></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-id="6" valign="top">Saumon</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Saumon de l’Atlantique</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salmo salar</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Ouananiche</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salmo salar ouananiche</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Kokanee ou saumon rouge</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="6" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text><Language xml:lang="la">Oncorhynchus nerka</Language></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="11" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-id="7" valign="top">Truite et omble</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble chevalier</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus alpinus</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite brune</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salmo trutta</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Truite fardée</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text><Language xml:lang="la">Oncorhynchus clarki</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus confluentus</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus fontinalis</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text>Truite dorée</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text><Language xml:lang="la">Oncorhynchus aquabonita</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text>Touladi ou truite grise</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus namaycush</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>h)</Label><Text>Truite rouge (Marstoni)</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>h)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus alpinus marstoni</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>i)</Label><Text>Truite arc-en-ciel</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>i)</Label><Text><Language xml:lang="la">Oncorhynchus mykiss</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>j)</Label><Text>Truite moulac ou wendigo (hybride du touladi et de l’omble de fontaine)</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>j)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus namaycush</Language> croisée avec <Language xml:lang="la">Salvelinus fontinalis</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>k)</Label><Text>Dolly Varden</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="7" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>k)</Label><Text><Language xml:lang="la">Salvelinus malma</Language></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Doré jaune</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Language xml:lang="la">Stizostedion vitreum</Language></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-id="9" valign="top">Corégone</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="9" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Grand corégone</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="9" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text><Language xml:lang="la">Coregonus clupeaformis</Language></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" th-headers="9" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Ménominie de montagnes</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" th-headers="9" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="la">Prosopium williamsoni</Language></Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483540" lims:id="483540">DORS/83-280, art. 2(A); DORS/86-378, art. 16; DORS/90-4, art. 17; DORS/94-314, art. 10; DORS/2009-322, art. 9(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483541" lims:id="483541" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483542" lims:id="483542"><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(articles 3, 9, 20.1 et 35)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483543" lims:id="483543" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483544" lims:id="483544" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483545" lims:id="483545">Saisons de pêche</title><tgroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483546" lims:id="483546" cols="4"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="54.86*" /><colspec colname="1" colwidth="330.04*" /><colspec colname="2" colwidth="155.30*" /><colspec colname="3" colwidth="161.75*" /><thead lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483547" lims:id="483547"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne II</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne III</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="1" valign="bottom">Eaux des parcs</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Espèces de poissons</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Saison de pêche</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483548" lims:id="483548"><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="1">Les eaux suivantes dans le parc national Banff du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1">1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="1" valign="top">La rivière Bow, depuis l’émissaire du lac Bow jusqu’à la limite est du parc <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1">1.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="1" valign="top">Toutes les tributaires de la rivière Bow, à l’exception de la rivière Cascade et de ses tributaires ainsi que des lacs associés en amont du lac Minnewanka <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 août</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1">2</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="1" valign="top">Le lac Minnewanka, les lacs Ghost, le lac Two Jack, le lac Johnson et les étangs à castor du ruisseau Johnson, les trois lacs Vermilion ainsi que les cours d’eau qui les relient et les étangs à castors, le lac Copper, le lac Kingfisher et le lac Pilot <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1">3</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="1" valign="top">Toutes les autres eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="2">Les eaux suivantes dans le parc national Jasper du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">4</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">La rivière Sunwapta, la rivière Athabasca (en amont des chutes Athabasca) <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">5</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">La rivière Athabasca (en amont du pont Mile 12, route 16 est, jusqu’aux chutes Athabasca), la rivière Fiddle, la rivière Maligne (en aval du canyon Maligne), la rivière Miette, la rivière Rocky, la rivière Snake Indian, la rivière Snaring <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril à la fête du Travail et du 1<Sup>er</Sup> novembre au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">6</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">La rivière Athabasca (en aval du pont Mile 12, route 16 est, jusqu’à la limite est du parc, y compris tous les chenaux latéraux, les étangs Pocahontas et les autres milieux humides afférents) <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juin à la fête du Travail et du 1<Sup>er</Sup> novembre au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">7</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">Le lac Annette, le lac Beaver, le lac Dragon, le lac Long, le lac Lorraine, le lac Moab, le lac Mona, le lac No Name (route 93, au sud du km 48), le lac Pyramid, les lacs Three, Four et Five (Valley of the Five) <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">7.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">Le lac Maligne, le lac Talbot, le lac Edna <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">7.2</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">La rivière Maligne, à partir d’un point situé à 420 m en aval du pont de la décharge du lac Maligne jusqu’au lac Medicine, y compris la partie du lac Medicine qui se trouve dans un rayon de 180 m d’un point situé sur la médiane de la rivière Maligne à l’endroit où elle se jette dans le lac Medicine <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> août au 1<Sup>er</Sup> octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">7.3</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">Toutes les autres rivières et tous les autres ruisseaux, sauf les cours d’eau visés à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="2">7.4</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="2" valign="top">Tous les autres lacs, sauf ceux visés à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="3">Les eaux suivantes dans le parc national des Lacs-Waterton du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3">8</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="3" valign="top">Les Dardanelles, le lac Knights, la rivière Waterton, le lac Maskinongé <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3">9</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="3" valign="top">Les lacs Waterton, le lac et le ruisseau Cameron, le lac Crandell, le lac Akamina <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3">10</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="3" valign="top">Toutes les autres eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3">10.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="3" valign="top">Le ruisseau Blakiston (Bauerman) et tous ses tributaires <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 août</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="4">Les eaux suivantes dans le parc national Kootenay du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="4">11</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="4" valign="top">La rivière Kootenay et la rivière Vermilion <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 juin au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="4">12</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="4" valign="top">Le lac Cobb et le lac Olive <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 20 mai au 4 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="4">12.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="4" valign="top">Le lac Dog et le lac Kaufman <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 4 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="4">13</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="4" valign="top">Toutes les autres eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="5">Les eaux suivantes dans le parc national Yoho du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="5">14</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="5" valign="top">La rivière Kicking Horse, en aval du confluent de la rivière Kicking Horse et de la rivière Yoho, jusqu’à la limite ouest du parc <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="5">15</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="5" valign="top">Le lac McArthur, le lac Ottertail, le lac Sink, le lac Summit et le lac Wapta <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="5">15.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="5" valign="top">La baie nord du lac O’Hara et le ruisseau Cataract sur une distance de 1,6 km en aval du lac O’Hara <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="5">16</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="5" valign="top">Toutes les autres eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="6">Les eaux suivantes dans les parcs nationaux du Mont-Revelstoke et des Glaciers du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="6">17</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="6" valign="top">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="7">Les eaux suivantes dans le parc national Wood Buffalo du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="7">18</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="7" valign="top">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria au 15 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="8">Les eaux suivantes dans le parc national de Prince Albert du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="8">19</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="8" valign="top">Le lac Waskesiu <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="8">20</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="8" valign="top">Le lac Wassegam et le lac Kingsmere <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="8">20.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="8" valign="top">Le lac Crean <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces sauf le touladi</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="8">21</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="8" valign="top">Toutes les autres eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="9">Les eaux suivantes dans le parc national du Mont-Riding du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="9">22</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="9" valign="top">Le lac Clear et le lac Audy <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 mai au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="9">23</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="9" valign="top">Toutes les autres eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 mai au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="10">Les eaux suivantes dans le parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="10">24</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="10" valign="top">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="10">25</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="10" valign="top"><Repealed>[Abrogé, DORS/96-245, art. 24]</Repealed></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="11">Les eaux suivantes dans le parc national Terra-Nova du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="11">26</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="11" valign="top">L’étang Dunphy’s (connu aussi sous le nom d’étang Duncan’s) <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Truite — autrement qu’à la pêche sur glace</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au troisième dimanche d’août</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Truite — pêche sur glace</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du troisième samedi de février au quatrième dimanche de mars</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="11">26.1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="11" valign="top">La rivière North West <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du quatrième samedi de juin au troisième dimanche d’août</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="11">27</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="11" valign="top">Toutes les autres eaux, sauf celles visées aux annexes IV et VI <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au troisième dimanche d’août</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="12">Les eaux suivantes dans le parc national Fundy du Canada</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-headers="12" valign="bottom">28. et 28.1 <Repealed>[Abrogés, DORS/96-245, art. 26]</Repealed></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="12">29</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="12">Toutes les eaux sauf celles visées aux annexes IV et VI <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du jour de Victoria au 15 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="13">Les eaux suivantes dans le parc national de l’Île-du-Prince-Édouard du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="13">30</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="13">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="14">Les eaux suivantes dans le parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="14">30.1</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 août</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">31</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">La rivière Chéticamp, de la limite du parc en bordure du golfe Saint-Laurent jusqu’à l’extrémité aval de l’étang Terre Rouge <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">31.1</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">La rivière Chéticamp et ses affluents, de l’extrémité aval de l’étang Terre Rouge à l’étang Fence, y compris ce dernier <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="14">32</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">La rivière Chéticamp et ses affluents, en amont de l’étang Fence <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="14">32.1</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Le lac Freshwater <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 septembre et du 15 janvier au 1<Sup>er</Sup> mars</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">32.2</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Rivière North Aspy <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 août au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">32.3</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Le ruisseau Clyburn, de la limite du parc au détroit de Cabot jusqu’à l’extrémité aval du bassin A Frame <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 août au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">32.4</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Le ruisseau Clyburn et ses affluents en amont à partir de l’extrémité aval du bassin A Frame <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 août au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="14">33</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="14">Toutes les autres eaux, sauf celles visées aux annexes IV et VI <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces, sauf le saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">De la fête de Victoria au 30 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="15">Les eaux suivantes dans le parc national Kejimkujik du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="15">34</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="15">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 août</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="16">Les eaux suivantes dans le parc national Kluane du Canada et dans la réserve à vocation de parc national Kluane du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="16">35</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="16">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes saisons</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="17">Les eaux suivantes dans le parc national d’Auyuittuq du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="17">36</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="17">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes saisons</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="18">Les eaux suivantes dans la réserve à vocation de parc national Nahanni du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="18">37</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="18">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes saisons</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="19">Les eaux suivantes dans le parc national de la Mauricie du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="19">38</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="19">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Achigan</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 24 juin à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="19">38.1</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="19">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes les autres espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du dernier samedi du mois de mai à la fête du Travail</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="20">Les eaux suivantes dans le parc national de la Pointe-Pelée du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="20">39</entry><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="20">[Abrogé, DORS/98-268, art. 12] <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="20">40</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="20">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du deuxième samedi de mai au deuxième dimanche de septembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="21">Les eaux suivantes dans le parc national Kouchibouguac du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="21">41</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="21">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Truite</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 15 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" th-headers="21">42</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="21">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Anguille d’Amérique (au harpon)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> décembre au 31 août</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Anguille d’Amérique (avec engins de pêche à la ligne)</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 15 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="21">42.1</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="21">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Bar rayé</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> juillet au 31 octobre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="21">42.2</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="21">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Myes</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 mai au 15 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="21">43</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="21">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes les autres espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 15 avril au 30 novembre</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="22">Les eaux suivantes dans le parc national Ivvavik du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="22">44</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="22">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="23">Les eaux suivantes dans le parc national de Quttinirpaaq du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="23">45</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="23">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes saisons</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="24">Les eaux suivantes dans le parc national Tuktut Nogait du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="24">46</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="24">Toutes les eaux, sauf celles visées à l’annexe IV <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="25">Les eaux suivantes dans le parc national Aulavik du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="25">47</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="25">Toutes les eaux <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Toutes espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> avril au 31 mars</entry></row><row><entry colsep="0" nameend="1" namest="COLSPEC0" rowsep="0" th-id="26">Les eaux suivantes dans le parc national du Gros-Morne du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="26">48</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="26">La rivière Trout, la rivière Lomond et la rivière East Lomond (y compris tout plan d’eau rattaché à cette rivière et situé en deçà de 90 mètres du point d’entrée de la rivière dans le parc ou de son point de sortie du parc, et tout autre plan d’eau rattaché à cette rivière par lequel le saumon se déplace), le ruisseau Deer Arm</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 juin au 7 septembre</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="26">49</entry><entry colsep="0" rowheader="no" rowsep="0" th-headers="26">Toutes les autres eaux, sauf celles visées à l’annexe IV</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les autres espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">Du 1<Sup>er</Sup> février au 15 avril et du 15 mai au 7 septembre</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483550" lims:id="483550">DORS/78-562, art. 1 à 3; DORS/79-333, art. 2; DORS/80-51, art. 10; DORS/80-403, art. 1; DORS/81-689, art. 4; DORS/82-523, art. 1; DORS/83-280, art. 3; DORS/86-378, art. 17; DORS/90-4, art. 18 à 24; DORS/91-402, art. 3 à 6; DORS/93-33, art. 15(F), 16 et 17; DORS/94-314, art. 11, 12 et 19; DORS/96-245, art. 20 à 29; DORS/98-268, art. 7 à 12; DORS/99-352, art. 19 à 22; DORS/2003-54, art. 27 à 44, 67, 68 et 70 à 79; DORS/2005-206, art. 5; DORS/2009-322, art. 6(F) et 8(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:lastAmendedDate="2018-11-23" lims:fid="483551" lims:id="483551" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483552" lims:id="483552"><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(articles 10, 11, 12, 12.1, 12.2 et 12.3)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483553" lims:id="483553" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483554" lims:id="483554" position="over">PARTIE I</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483555" lims:id="483555" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483556" lims:id="483556">Longueur totale et limites relatives à la prise et à la possession</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483557" lims:id="483557" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="51.54*" /><colspec colname="2" colwidth="254.45*" /><colspec colname="3" colwidth="203.85*" /><colspec colname="4" colwidth="138.05*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483558" lims:id="483558"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne II</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne III</entry></row><row topmarginspacing="6" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Eaux de parcs nationaux du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Espèces de poisson</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Longueur totale, le cas échéant, et limite de prises quotidiennes et de possession ou limite de prises quotidiennes et limite de possession</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483559" lims:id="483559"><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="7" rowsep="0" valign="top">1(1)</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Banff, à l’exception des eaux visées au paragraphe (2)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite brune</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Truite fardée</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text>Truite arc-en-ciel</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text>Truite moulac</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>h)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(2)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Les eaux du lac Johnson et des cours d’eau qui l’alimentent ainsi que des étangs à castors</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate et de la truite fardée</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">2(1)</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Jasper, à l’exception des eaux visées au paragraphe (2)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(2)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Lac Beauvert</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Corégone</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Yoho</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Lacs-Waterton</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Du Mont-Revelstoke et des Glaciers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Saumon rouge (Kokanee)</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">6(1)</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kootenay, sauf les eaux visées au paragraphe (2)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Saumon rouge (Kokanee)</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">(2)</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Rivière Kootenay et rivière Vermilion</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Saumon rouge (Kokanee)</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite et omble, à l’exception de l’omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2, d’une longueur totale de plus de 30 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble à tête plate</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Du Mont-Riding</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3, dont seulement un d’une longueur totale de plus de 76 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Truite</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Doré jaune</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Perchaude</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De Prince-Albert</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Doré jaune</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Perchaude</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Ivvavik</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Dolly Varden</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Wood Buffalo</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Laquaiche aux yeux d’or</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Doré jaune</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3, dont aucun de moins de 43 cm de longueur totale</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">11</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Réserve à vocation de parc national Nahanni du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Dolly Varden</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">12</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kluane et réserve à vocation de parc national Kluane du Canada, à l’exception des eaux visées à l’article 13</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4, d’une longueur totale de moins de 40 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces de truite et d’omble (à l’exception de la truite arc-en-ciel)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2, dont aucun touladi d’une longueur totale de plus de 65 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">4, d’une longueur totale de moins de 75 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Truite arc-en-ciel</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">13</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Les eaux de la rivière Kathleen, du lac Kathleen, du lac Louise et de la rivière sans nom reliant les deux lacs, situées dans Kluane et dans la réserve à vocation de parc national Kluane du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Ombre</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4, dont aucun d’une longueur totale de 40 à 48 cm et un seul d’une longueur totale de plus de 48 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces de truite et d’omble (à l’exception de la truite arc-en-ciel)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2, aucun touladi d’une longueur totale de 65 à 100 cm et un seul touladi d’une longueur totale de plus de 100 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Corégone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Truite arc-en-ciel</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Saumon rouge (Kokanee)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">14</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">D’Auyuittuq</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Omble chevalier</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De Quttinirpaaq</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Omble chevalier</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">16</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Îles-de-la-Baie-Georgienne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Achigan</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Maskinongé</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">17</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De la Pointe-Pelée</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0 (seules la capture et la remise à l’eau sont permises)</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">18</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De la Mauricie</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Achigan</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Omble de fontaine</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Grand brochet</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">19</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De l’Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Bar rayé</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1, d’une longueur totale de plus de 68 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="6" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="6" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kouchibouguac</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Anguille d’Amérique</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">30, d’une longueur totale de plus de 20 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Myes (cueillette récréative)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">100, de plus de 50 mm de longueur totale</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Myes (cueillette commerciale)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">aucune limite, en coquille et toutes d’une longueur totale de plus de 50 mm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Saumon de l’Atlantique</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Bar rayé</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text>Éperlan arc-en-ciel</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">60</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">21(1)</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kejimkujik, à l’exception des eaux visées au paragraphe (2)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble de fontaine ou truite mouchetée</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Baret</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Perchaude</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Myes</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">100, en coquille et toutes d’une longueur totale de plus de 50 mm</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(2)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Lac Puzzle et lac North Cranberry et toutes les eaux des bassins versants de la rivière West, du ruisseau Peskowesk et de la rivière Shelburne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Omble de fontaine ou truite mouchetée</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">22</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Hautes-Terres-du-Cap-Breton</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Saumon de l’Atlantique</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0 (seule la prise et la remise à l’eau du poisson sont permises)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Ouananiche</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0 (seule la prise et la remise à l’eau du poisson sont permises)</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Baret</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Perchaude</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">23</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Terra-Nova</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Saumon de l’Atlantique</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1, d’une longueur totale de 30 à 63 cm</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Ouananiche</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">24</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Fundy</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Omble de fontaine, truite mouchetée ou truite de mer</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">25</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Tuktut Nogait</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble chevalier</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Corégone tschir</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Ombre arctique</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">26</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Aulavik</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Omble chevalier</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Touladi</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Ombre arctique</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">27</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Toutes les eaux du parc national du Gros- Morne du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Truite et omble chevalier</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>(i)</Label><Text>La limite de prises quotidiennes est de 12 poissons, ou de 2,2 kg plus 1 poisson, selon la première limite atteinte</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>(ii)</Label><Text>La limite de possession est de 24 poissons, ou de 4,4 kg plus 1 poisson, selon la première limite atteinte</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Saumon</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>(i)</Label><Text>La limite de prises quotidiennes est de 2 poissons, d’une longueur totale supérieure à 30 cm mais inférieure à 63 cm</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>(ii)</Label><Text>La limite de possession équivaut à deux fois la limite de prises quotidiennes</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483560" lims:id="483560" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483561" lims:id="483561" position="over">PARTIE II</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483562" lims:id="483562" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483563" lims:id="483563">Limites globales relatives à la prise et à la possession</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483564" lims:id="483564" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="52.07*" /><colspec colname="2" colwidth="253.96*" /><colspec colname="3" colwidth="202.47*" /><colspec colname="4" colwidth="139.48*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483565" lims:id="483565"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne II</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne III</entry></row><row topmarginspacing="6" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Eaux de parcs nationaux du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Espèces de poisson</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Limite globale de prises quotidiennes et de possession ou limite globale de prises quotidiennes et limite globale de possession</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483566" lims:id="483566"><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Banff</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Jasper</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Yoho</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Lacs-Waterton</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Du Mont-Revelstoke et des Glaciers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kootenay</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Du Mont-Riding</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">0</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De Prince-Albert</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Ivvavik</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune limite</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Wood Buffalo</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">11</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Réserve à vocation de parc national Nahanni du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">12</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kluane et réserve à vocation de parc national Kluane du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">13</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">D’Auyuittuq</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">14</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De Quttinirpaaq</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">15</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Îles-de-la-Baie-Georgienne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">16</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De la Pointe-Pelée</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">0 (seules la capture et la remise à l’eau sont permises</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">17</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De la Mauricie</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">18</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">De l’Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">19</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kouchibouguac</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces, à l’exception de l’anguille d’Amérique, de la mye et de l’éperlan arc-en-ciel</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Kejimkujik</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces, à l’exception de la mye</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">21</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Des Hautes-Terres-du-Cap-Breton</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">22</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Terra-Nova</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">23</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Fundy</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">24</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Tuktut Nogait</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Toutes les espèces de poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Toutes les espèces autres que les poissons de sport</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Aulavik</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les espèces</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">26</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Toutes les eaux du parc national du Gros- Morne du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Truite et omble chevalier</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>La limite globale de prises quotidiennes est de 12 poissons, ou de 2,2 kg plus 1 poisson, selon la première limite atteinte</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>La limite globale de possession est de 24 poissons, ou de 4,4 kg plus 1 poisson, selon la première limite atteinte</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Saumon</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>La limite globale de prises quotidiennes est 2 de poissons</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>La limite globale de possession équivaut à deux fois la limite globale de prises quotidiennes</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-23" lims:fid="483568" lims:id="483568">DORS/79-333, art. 3; DORS/80-51, art. 11; DORS/82-523, art. 2; DORS/83-280, art. 4; DORS/86-378, art. 18; DORS/90-4, art. 25 à 34; DORS/91-402, art. 7 à 17; DORS/93-33, art. 18 à 30; DORS/94-314, art. 13 à 16, 20(A) et 21(F); DORS/96-245, art. 30; DORS/98-268, art. 13 à 26; DORS/99-352, art. 23(F) et 24 à 28; DORS/2003-54, art. 45 à 56; DORS/2005-206, art. 6 et 7; DORS/2009-322, art. 7(A) et 9(F); DORS/2017-21, art. 4 à 9; DORS/2018-250, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:lastAmendedDate="2010-06-17" lims:fid="483569" lims:id="483569" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483570" lims:id="483570"><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(article 20 et annexe II)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483571" lims:id="483571" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483572" lims:id="483572" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483573" lims:id="483573">Eaux des parcs fermées à la pêche</title><tgroup lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483574" lims:id="483574" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="37.54*" /><colspec colname="2" colwidth="170.96*" /><colspec colname="4" colwidth="236.39*" /><tbody lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483575" lims:id="483575"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Parc national Banff du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Le ruisseau Forty Mile, dans les environs du réservoir de la prise d’eau situé le long du chemin d’accès derrière les étables publiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Le lac Agnès</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>La partie du lac Marvel en aval d’une ligne formée par les bornes de limite de pêche situées à l’embouchure du ruisseau Marvel jusqu’au confluent des ruisseaux Marvel et Bryant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>La partie du lac Luellen en aval d’une ligne formée par les bornes de limite de pêche situées à l’embouchure du ruisseau sans nom jusqu’au confluent des ruisseaux sans nom et Johnston</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Les deux lacs Fish les plus proches de l’emplacement de camping « MO 18 » au kilomètre 18 du sentier Molar Creek</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>Tous les tributaires et lacs associés des réseaux des rivières Clearwater et Siffleur, à l’exclusion du lac Isabella</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>g)</Label><Text>Le marais Cave and Basin</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>h)</Label><Text>La partie supérieure de la rivière Castleguard située dans la zone de conservation I Castleguard Caves, à l’est de la partie supérieure du bassin versant de la rivière Castleguard</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Jasper du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2003-54, art. 58]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Tous les ruisseaux se déversant dans le lac Amethyst</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>La partie du lac Amethyst située à l’intérieur d’un rayon de 180 m d’un point situé au milieu d’un débouché à l’extrémité sud-est du lac Amethyst</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>La partie de la rivière Astoria située entre le lac Amethyst et un point situé à 400 m en aval du lac Amethyst</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Le débouché du lac Moab à sa jonction avec la rivière Whirlpool, y compris la partie du lac Moab qui s’étend dans un rayon de 180 m d’un point situé au milieu du débouché où il coule du lac Moab</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>la décharge du lac Beaver jusqu’à son intersection avec le chemin du lac Maligne</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>g)</Label><Text>lac Osprey</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>h)</Label><Text>La partie de la rivière Maligne qui s’étend de la partie du lac Maligne située dans un rayon de 100 m d’un point situé à la médiane de la rivière Maligne à l’endroit où elle quitte les eaux du lac Maligne, jusqu’à un point situé à 420 m en aval du pont de la décharge du lac Maligne</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>i)</Label><Text>Le lac Jacques et la décharge du lac Jacques entre le lac Jacques et la rivière Rocky</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>j)</Label><Text>Le lac Mile 9 (km 15), route 16 (est)</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national des Lacs-Waterton du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Le lac Buffalo et toutes les autres eaux à l’intérieur des limites de Buffalo Paddock</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>L’embranchement nord de la rivière Belly et tous ses tributaires</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Le parc national de Prince Albert du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Le premier ou le plus oriental des lacs Heart</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>La rivière Waskesiu</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>Le ruisseau Mud</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c.1)</Label><Text>Le lac Amiskowan</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>La rivière Kingsmere entre le lac Kingsmere et le lac Waskesiu</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Cette partie du lac Waskesiu adjacente à la sortie du ruisseau Mud et dans un rayon de 500 verges d’un point situé au milieu du ruisseau Mud où il se déverse dans le lac Waskesiu</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>La partie du lac Waskesiu adjacente à l’embouchure de la rivière Kingsmere qui se trouve dans un rayon de 500 m d’un point situé sur la médiane de la rivière Kingsmere à l’endroit où elle se jette dans le lac Waskesiu</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>g)</Label><Text>La partie du lac Kingsmere qui se trouve dans un rayon de 500 m d’un lieu appelé pointe Clare dans la région</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>h)</Label><Text>Le ruisseau Kapesiwin</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>i)</Label><Text>La partie du lac Halkett adjacente à l’embouchure du ruisseau Kapesiwin qui se trouve dans un rayon de 500 m d’un point situé sur la médiane du ruisseau Kapesiwin à l’endroit où il se jette dans le lac Halkett</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national du Mont-Riding du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/98-268, art. 28]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Le lac South et son débouché</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/90-4, art. 36]</Repealed></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Terra-Nova du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Étang Blue Hills et étant Rocky</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Kejimkujik du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Le ruisseau Joe Rogers, de la limite du parc à la rivière Mersey</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Le ruisseau Grafton, du lac Grafton au lac Kejimkujik</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>Le lac Pebbleloggitch</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>Le lac Beaverskin</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Le lac Mountain</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>Le lac Cobreille</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Kluane du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Le ruisseau provenant du lac Upper Kathleen jusqu’au lac Sockeye, ainsi que le lac Sockeye</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Fundy du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>La rivière Point Wolfe, des eaux de la marée à la limite ouest du parc, y compris le ruisseau Bennett en amont jusqu’aux plus basses chutes du ruisseau Bennett</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>La rivière Upper Salmon et ses tributaires, plus particulièrement la rivière Upper Salmon (Alma) au nord du ruisseau Lake, et ses affluents, la rivière Forty Five, la rivière Broad, le ruisseau Haley jusqu’à la limite du parc, le ruisseau Laverty jusqu’aux chutes Laverty, le ruisseau Second Vault jusqu’à la route Laverty et le ruisseau Third Vault jusqu’aux chutes Third Vault</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>La partie de la rivière Chéticamp connue dans la région sous le nom The Barrel</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/99-352, art. 29]</Repealed></Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">11</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national de la Mauricie du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>lac Alice</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>lac Dion</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>lac Éclair</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>lac de l’Est</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>lac Étienne</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>lac Français</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>g)</Label><Text>lac du Guide</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>h)</Label><Text>lac Guilinette</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>i)</Label><Text>lac des Messieurs</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>j)</Label><Text>lac du Portage</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>k)</Label><Text>lac du Sud-Est</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>l)</Label><Text>lac Théode</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>m)</Label><Text>lac William</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>n)</Label><Text>d’une pointe à l’autre de la baie la plus à l’ouest du lac Baie-des-Onze-Îles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>o)</Label><Text>Rivière à la Pêche</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">12</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Forillon du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les étendues d’eau douce</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">13</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parcs nationaux du Mont-Revelstoke et des Glaciers du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les rivières et tous les ruisseaux</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">14</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national de la Pointe-Pelée du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du deuxième samedi de mai au dernier vendredi de juin : la totalité de l’étang Redhead, y compris le chenal le reliant à l’étang Lake et la partie de l’étang Lake située dans un rayon de 50 mètres de la rive est</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Réserve à vocation de parc national Gwaii Haanas du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les eaux</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">16</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Tuktut Nogait du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>La partie de la rivière Hornaday située entre la limite du parc et les chutes La Roncière</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Le lac Seven Islands et le ruisseau se déversant dans la rivière Hornaday</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Parc national du Gros-Morne du Canada</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Toutes les eaux du bassin récepteur du ruisseau Western, y compris le ruisseau Western Brook, l’étang Western Brook et le ruisseau Stag</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Le ruisseau Ten Mile Feeder entre l’étang Ten Mile et l’étang Deer Arm</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-06-17" lims:fid="483577" lims:id="483577">DORS/80-403, art. 2; DORS/82-523, art. 3; DORS/86-378, art. 19; DORS/90-4, art. 35 et 36; DORS/91-402, art. 18; DORS/93-33, art. 31 et 32; DORS/94-314, art. 17 et 18; DORS/96-245, art. 31 à 36; DORS/98-268, art. 27 à 29; DORS/99-352, art. 29; DORS/2003-54, art. 57 à 60, 67, 69 à 77 et 79; DORS/2005-206, art. 8; DORS/2010-140, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:lastAmendedDate="2009-12-03" lims:fid="483578" lims:id="483578" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483579" lims:id="483579"><Label>ANNEXE V</Label><OriginatingRef>(article 17.3 et paragraphe 21(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483580" lims:id="483580" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483581" lims:id="483581" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483582" lims:id="483582">Eaux des parcs ouvertes seulement à la pêche à la mouche artificielle</title><tgroup lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483583" lims:id="483583" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="42.17*" /><colspec colname="2" colwidth="130.28*" /><colspec colname="4" colwidth="272.34*" /><thead lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483584" lims:id="483584"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne II</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" /><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Espèces de poissons</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Eaux des parcs</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483585" lims:id="483585"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Saumon</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Parc national Terra-Nova du Canada</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>La rivière Northwest</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/96-245, art. 38]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>Toutes les eaux</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>Parc national Kouchibouguac du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Parc national du Gros-Morne du Canada</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>Toutes les eaux</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(i)</Label><Text>Rivière Trout</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(ii)</Label><Text>Rivière Lomond</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iii)</Label><Text>Rivière East Lomond</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iv)</Label><Text>Ruisseau Deer Arm</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les autres espèces</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>a)</Label><Text>Parc national Terra-Nova du Canada Tous les ruisseaux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>b)</Label><Text>Parc national Fundy du Canada</Text><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(i)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2003-54, art. 62]</Repealed></Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(ii)</Label><Text>la partie de la rivière Point Wolfe qui s’étend de l’embouchure jusqu’au barrage de Point Wolfe</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>c)</Label><Text>Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada</Text><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(i)</Label><Text>Rivière Cheticamp et ses affluents jusqu’à l’extrémité aval de la fosse connue localement sous le nom de Terre-Rouge</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(ii)</Label><Text>La partie de la rivière North Aspy située dans le parc</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iii)</Label><Text>le ruisseau Clyburn et ses affluents en amont de l’extrémité aval du secteur connu sous le nom de bassin A Frame</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iv)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/98-268, art. 30]</Repealed></Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>d)</Label><Text>Parc national Jasper du Canada</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>La rivière Maligne, à partir d’un point situé à 420 m en aval du pont de la décharge du lac Maligne jusqu’à l’entrée du lac Medicine, ainsi que le lac Medicine</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>e)</Label><Text>Parc national Kejimkujik du Canada</Text><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(i)</Label><Text>Lac Puzzle et lac North Cranberry</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(ii)</Label><Text>Les eaux des bassins versants de la rivière West, du ruisseau Peskowesk et de la rivière Shelburne</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-hang-on-label"><Label>f)</Label><Text>Parc national du Gros-Morne du Canada</Text><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(i)</Label><Text>Rivière Trout</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(ii)</Label><Text>Rivière Lomond</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iii)</Label><Text>Rivière East Lomond</Text></Provision><Provision first-line-indent="1" language-align="no" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>(iv)</Label><Text>Ruisseau Deer Arm</Text></Provision></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-12-03" lims:fid="483587" lims:id="483587">DORS/79-333, art. 4; DORS/80-51, art. 12; DORS/81-689, art. 5; DORS/82-523, art. 4; DORS/86-378, art. 20; DORS/90-4, art. 37; DORS/93-33, art. 33; DORS/96-245, art. 37 à 39; DORS/98-268, art. 30; DORS/99-352, art. 30; DORS/2003-54, art. 61 à 63, 68, 71 et 77 à 79; DORS/2005-206, art. 9 et 10; DORS/2009-322, art. 8(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483588" lims:id="483588" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483589" lims:id="483589"><Label>ANNEXE VI</Label><OriginatingRef>(paragraphe 21(2) et annexe II)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483590" lims:id="483590" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483591" lims:id="483591" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483592" lims:id="483592">Eaux des parcs fermées à la pêche du saumon</title><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483593" lims:id="483593" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="36.0*" /><colspec colname="2" colwidth="201.6*" /><colspec colname="3" colwidth="230.4*" /><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483594" lims:id="483594"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Terra-Nova du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les eaux, sauf la rivière Northwest</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Les eaux en amont de la partie de la rivière Chéticamp connue de la région sous le nom The Third Pool</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Parc national Fundy du Canada</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les eaux</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483596" lims:id="483596">DORS/86-378, art. 21; DORS/96-245, art. 40; DORS/2003-54, art. 64, 65, 78 et 79</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="483597" lims:id="483597" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483598" lims:id="483598"><Label>ANNEXE VII</Label><OriginatingRef>(Paragraphe 24(4))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483599" lims:id="483599" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483600" lims:id="483600" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483601" lims:id="483601">Eaux de parc dans lesquelles la pêche avec appât naturel et attractif chimique est interdite</title><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483602" lims:id="483602" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="59.01*" /><colspec colname="2" colwidth="408.99*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483603" lims:id="483603"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Eaux de parc</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483604" lims:id="483604"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les eaux des parcs nationaux Banff, Jasper, Kootenay et Yoho du Canada</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Les rivières Waterton et Belly et leurs tributaires, à l’exception du ruisseau Cameron, dans le parc national des Lacs-Waterton du Canada</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Repealed>[Abrogé, DORS/98-268, art. 31]</Repealed></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les eaux du parc national de la Pointe-Pelée du Canada</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="483606" lims:id="483606">DORS/96-245, art. 41; DORS/98-268, art. 31; DORS/2003-54, art. 66, 72 et 75</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule></Regulation>