﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524875" lims:id="524875" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524876" lims:id="524876"><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 186</InstrumentNumber><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524878" lims:id="524878"><XRefExternal reference-type="act" link="A-6">LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524879" lims:id="524879">Règlement sur la vente du tabac jaune de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524880" lims:id="524880">Règlement concernant le placement, sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation, du tabac jaune produit en Ontario</LongTitle></Identification><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524881" lims:id="524881"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524882" lims:id="524882" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524883" lims:id="524883"><Label>1</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur la vente du tabac jaune de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation).</XRefExternal></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524884" lims:id="524884" level="1"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524885" lims:id="524885"><Label>2</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524886" lims:id="524886" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>acheteur</DefinedTermFr> désigne une personne qui achète du tabac; (<DefinedTermEn>buyer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524887" lims:id="524887" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>acheteur agréé</DefinedTermFr> désigne celui à qui un permis pour acheter du tabac a été délivré par l’Office de commercialisation, mais non celui dont le permis a été suspendu ou annulé par l’Office de commercialisation; (<DefinedTermEn>licensed buyer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524888" lims:id="524888" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>contingent de vente</DefinedTermFr> désigne la quantité de tabac qu’une personne peut vendre telle que fixée et attribuée par l’Office de commercialisation; (<DefinedTermEn>marketing quota</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524889" lims:id="524889" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> désigne la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act">The Farm Products Marketing Act</XRefExternal> de l’Ontario; (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524890" lims:id="524890" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Office de commercialisation</DefinedTermFr> désigne l’office dit <Emphasis style="italic">The Ontario Flue-Cured Tobacco Growers’ Marketing Board</Emphasis> constitué en vertu de la Loi et du Plan; (<DefinedTermEn>Commodity Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524891" lims:id="524891" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Plan</DefinedTermFr> désigne le plan intitulé <XRefExternal reference-type="other">The Ontario Flue-Cured Tobacco Growers’ Marketing Plan</XRefExternal> établi et, à l’occasion, modifié en vertu de la Loi ainsi que tout règlement établi en vertu de la Loi pour mettre le Plan à exécution; (<DefinedTermEn>Plan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524892" lims:id="524892" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>tabac</DefinedTermFr> désigne le tabac jaune non manufacturé produit en Ontario. (<DefinedTermEn>tobacco</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524893" lims:id="524893" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524894" lims:id="524894"><Label>3</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique qu’au placement du tabac sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation et aux personnes et aux biens situés dans la province d’Ontario.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524895" lims:id="524895" level="1"><TitleText>Achat et vente</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524896" lims:id="524896"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524897" lims:id="524897"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’acheter du tabac d’une personne autre que celle à qui l’Office de commercialisation a fixé et attribué un contingent de vente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524898" lims:id="524898"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’offrir en vente ou de vendre du tabac à toute personne autre qu’un acheteur agréé par l’Office de commercialisation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524899" lims:id="524899"><Label>5</Label><Text>Il est interdit d’offrir en vente, de vendre ou d’acheter du tabac à un endroit autre qu’à une bourse de tabac exploitée par l’Office de commercialisation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524900" lims:id="524900" level="1"><TitleText>Transport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524901" lims:id="524901"><Label>6</Label><Text>Il est interdit d’expédier ou de transporter du tabac à un endroit autre qu’à une bourse de tabac exploitée par l’Office de commercialisation, à moins d’avoir reçu au préalable l’autorisation écrite de l’Office de commercialisation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524902" lims:id="524902" level="1"><TitleText>Contingents de vente</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="524903" lims:id="524903"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524904" lims:id="524904"><Label>(1)</Label><Text>Tout tabac doit être vendu par contingent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524905" lims:id="524905"><Label>(2)</Label><Text>Une personne à qui un contingent de vente n’a pas été fixé ou attribué ou dont le contingent a été annulé, ne peut vendre de tabac.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="524906" lims:id="524906"><Label>(3)</Label><Text>Une personne à qui un contingent de vente a été fixé ou attribué ne peut vendre du tabac en excédent de son contingent.</Text></Subsection></Section></Body></Regulation>