﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525085" lims:id="525085" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525086" lims:id="525086"><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 198</InstrumentNumber><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525088" lims:id="525088"><XRefExternal reference-type="act" link="A-6">LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525089" lims:id="525089">Règlement sur les frais de service pour le raisin frais de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525090" lims:id="525090">Règlement concernant les frais de service imposés à certaines personnes qui s’adonnent à la commercialisation, sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation, du raisin frais produit en Ontario</LongTitle></Identification><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525091" lims:id="525091"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525092" lims:id="525092" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525093" lims:id="525093"><Label>1</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._198">Règlement sur les frais de service pour le raisin frais de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525094" lims:id="525094" level="1"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525095" lims:id="525095"><Label>2</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525096" lims:id="525096" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>expéditeur</DefinedTermFr> désigne une personne qui reçoit, groupe, emballe, expédie ou transporte du raisin frais mais ne comprend pas</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525097" lims:id="525097"><Label>a)</Label><Text>une personne qui conduit, à titre d’employé, un véhicule appartenant à un producteur, un expéditeur désigné ou un négociant-expéditeur désigné,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525098" lims:id="525098"><Label>b)</Label><Text>une société ferroviaire, ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525099" lims:id="525099"><Label>c)</Label><Text>une personne qui transporte du raisin frais par véhicule automobile à titre d’agent d’un producteur; (<DefinedTermEn>shipper</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525100" lims:id="525100" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>expéditeur désigné</DefinedTermFr> désigne un expéditeur titulaire d’un certificat valide de désignation comme expéditeur délivré par l’Office de commercialisation conformément au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les expéditeurs et les négociants-expéditeurs de raisin frais de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>appointed shipper</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525101" lims:id="525101" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>négociant-expéditeur</DefinedTermFr> désigne une personne qui vend ou offre de vendre, reçoit, groupe, emballe, expédie ou transporte du raisin frais mais ne comprend pas</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525102" lims:id="525102"><Label>a)</Label><Text>une personne qui conduit, à titre d’employé, un véhicule appartenant à un producteur, un expéditeur désigné ou un négociant-expéditeur désigné,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525103" lims:id="525103"><Label>b)</Label><Text>une société ferroviaire, ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525104" lims:id="525104"><Label>c)</Label><Text>une personne qui transporte du raisin frais par véhicule automobile à titre d’agent d’un producteur; (<DefinedTermEn>dealer-shipper</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525105" lims:id="525105" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>négociant-expéditeur désigné</DefinedTermFr> désigne un négociant-expéditeur titulaire d’un certificat valide de désignation comme négociant-expéditeur délivré par l’Office de commercialisation conformément au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les expéditeurs et les négociants-expéditeurs de raisin frais de l’Ontario (marché interprovincial et commerce d’exportation)</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>appointed dealer-shipper</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525106" lims:id="525106" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Office de commercialisation</DefinedTermFr> désigne l’office dit <Emphasis style="italic">The Ontario Fresh Grape Growers’ Marketing Board</Emphasis>; (<DefinedTermEn>Commodity Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525107" lims:id="525107" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> désigne une personne qui s’adonne à la production du raisin frais; (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525108" lims:id="525108" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>raisin frais</DefinedTermFr> désigne le raisin produit en Ontario, sauf le raisin utilisé pour la transformation par un transformateur; (<DefinedTermEn>fresh grapes</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525109" lims:id="525109" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>transformateur</DefinedTermFr> désigne une personne qui s’adonne à la transformation du raisin; (<DefinedTermEn>processor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525110" lims:id="525110" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>transformation</DefinedTermFr> désigne la fabrication de produits dérivés du raisin ou de jus, de boissons, de spiritueux ou de vin à base de raisin, et comprend la mise en bouteille, la distillation ou la fermentation par le sucre, l’anhydride sulfureux ou tout autre produit chimique. (<DefinedTermEn>processing</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525111" lims:id="525111" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525112" lims:id="525112"><Label>3</Label><Text>Le présent règlement ne vise que la commercialisation du raisin frais sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation et ne s’applique qu’aux personnes et aux biens qui se trouvent dans la province d’Ontario.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525113" lims:id="525113"><Label>4</Label><Text>Le producteur qui vend un produit directement au consommateur est, en ce qui a trait au produit ainsi vendu, exempté du présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525114" lims:id="525114" level="1"><TitleText>Imposition et taux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525115" lims:id="525115"><Label>5</Label><Text>Chaque producteur doit payer à l’Office de commercialisation, en plus de la rémunération de l’expéditeur désigné que l’Office détermine de temps à autre, des frais de service au montant de 3/8 d’un cent la livre de raisin frais qu’il commercialise.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525116" lims:id="525116" level="1"><TitleText>Mode de paiement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="525117" lims:id="525117"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525118" lims:id="525118"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le raisin frais est vendu par l’intermédiaire de l’Office de commercialisation, ce dernier déduit les frais de service imposés en vertu de l’article 5 de la somme qu’il paie au producteur pour la vente du raisin frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="525119" lims:id="525119"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le raisin frais est vendu par l’intermédiaire d’un négociant-expéditeur, ce dernier doit déduire les frais de service imposés en vertu de l’article 5 de la somme qu’il paie au producteur et remettre le montant déduit à l’Office de commercialisation dans les 21 jours suivant la date où il a reçu le raisin frais.</Text></Subsection></Section></Body></Regulation>