﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708893" lims:id="708893" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708894" lims:id="708894"><InstrumentNumber>DORS/2005-328</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>10</MM><DD>27</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708896" lims:id="708896"><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">LOI SUR LES TRANSPORTS AU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708897" lims:id="708897">Décret autorisant certaines personnes à être parties à certains arrangements commerciaux et donnant des directives précises à l’Administration portuaire de Vancouver et à l’Administration portuaire du fleuve Fraser</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2005-1892</OrderNumber><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>10</MM><DD>27</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708898" lims:id="708898"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708899" lims:id="708899" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime qu’une perturbation extraordinaire de la bonne exploitation continuelle du réseau national des transports — autre qu’en conflit de travail — est imminente;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708900" lims:id="708900" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, peut prendre les mesures qu’elle estime essentielles à la stabilisation du réseau national des transports;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708901" lims:id="708901" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime que le fait de ne pas prendre à ce moment un décret en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef>a</FootnoteRef> serait contraire aux intérêts des exploitants et des usagers du réseau national des transports et qu’aucune autre disposition de cette loi ou d’une autre loi fédérale ne permettrait de corriger la situation et de remédier aux dommages que causerait la perturbation extraordinaire imminente du réseau national des transports;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708902" lims:id="708902" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef>a</FootnoteRef>, a pris le décret C.P. 2005-1356 du 29 juillet 2005<FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef> et l’a modifié par le décret C.P. 2005-1365 du 4 août 2005<FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708903" lims:id="708903" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Attendu que le décret C.P. 2005-1356 du 29 juillet 2005<FootnoteRef>b</FootnoteRef> cessera d’être en vigueur, en application de l’article 5 de celui-ci, le 27 octobre 2005;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708904" lims:id="708904" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil estime que, pour assurer la stabilité du réseau national des transports, il est essentiel de prendre le présent décret,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708905" lims:id="708905" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports et du ministre de l’Industrie à titre de ministre responsable du Bureau de la concurrence et en vertu de l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal><FootnoteRef>a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2005-328">Décret autorisant certaines personnes à être parties à certains arrangements commerciaux et donnant des directives précises à l’Administration portuaire de Vancouver et à l’Administration portuaire du fleuve Fraser</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1996, ch. 10</Text></Footnote><Footnote id="footnoteb_f" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>DORS/2005-232</Text></Footnote><Footnote id="footnotec_f" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>DORS/2005-234</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708906" lims:id="708906"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708907" lims:id="708907" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708908" lims:id="708908"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708909" lims:id="708909"><Text><DefinedTermFr>conflit</DefinedTermFr> Le conflit qui est la cause de la perturbation extraordinaire imminente de la bonne exploitation continuelle du réseau national des transports par la perturbation du déplacement des conteneurs en provenance ou à destination des ports. (<DefinedTermEn>dispute</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708910" lims:id="708910"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire public</DefinedTermFr> S’entend notamment d’un ministre représentant le gouvernement fédéral ou le gouvernement de la Colombie-Britannique et de toute personne employée dans la fonction publique du Canada ou de la province de la Colombie-Britannique. (<DefinedTermEn>public officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708911" lims:id="708911"><Text><DefinedTermFr>ports</DefinedTermFr> Selon le contexte :</Text></Definition><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708912" lims:id="708912"><Label>a)</Label><Text>les installations portuaires suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708913" lims:id="708913"><Label>(i)</Label><Text>le port de Vancouver,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708914" lims:id="708914"><Label>(ii)</Label><Text>le port du fleuve Fraser;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708915" lims:id="708915"><Label>b)</Label><Text>les administrations portuaires suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708916" lims:id="708916"><Label>(i)</Label><Text>l’Administration portuaire de Vancouver,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708917" lims:id="708917"><Label>(ii)</Label><Text>l’Administration portuaire du fleuve Fraser. (<DefinedTermEn>ports</DefinedTermEn>)</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708918" lims:id="708918"><Text><DefinedTermFr>processus d’arbitrage</DefinedTermFr> Le processus d’arbitrage prévu à l’article 10 du protocole d’entente. (<DefinedTermEn>arbitration process</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708919" lims:id="708919"><Text><DefinedTermFr>protocole d’entente</DefinedTermFr> Le protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association. (<DefinedTermEn>Memorandum of Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708920" lims:id="708920" level="1"><TitleText>Autorisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708921" lims:id="708921"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708922" lims:id="708922"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), l’autorisation est accordée aux exploitants de camions et d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination d’un port, ainsi qu’aux expéditeurs, aux courtiers, aux ports, aux agents représentant ces personnes et à toute autre personne dont l’acceptation, le consentement, la participation ou la coopération est nécessaire pour résoudre le conflit et mettre en œuvre tout élément de la solution proposée, et notamment, le cas échéant, à un fonctionnaire public, de prendre l’une des mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708923" lims:id="708923"><Label>a)</Label><Text>adhérer au protocole d’entente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708924" lims:id="708924"><Label>b)</Label><Text>renouveler leur adhésion à ce protocole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708925" lims:id="708925"><Label>c)</Label><Text>adhérer ou renouveler leur adhésion à un accord conclu relativement à un un permis accordé, en vertu des articles 4 ou 5, par l’Administration portuaire de Vancouver ou l’Administration portuaire du fleuve Fraser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708926" lims:id="708926"><Label>(2)</Label><Text>Les autorisations accordées en vertu du paragraphe (1) n’ont pour but que d’accorder aux personnes qui y sont visées toute la latitude pour faire ce qui est prévu à ce paragraphe sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708927" lims:id="708927" level="1"><TitleText>Taux, frais et conditions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708928" lims:id="708928"><Label>3</Label><Text>Toute partie au protocole d’entente dont les activités relèvent de la compétence législative du Parlement doit facturer ou payer, selon le cas, les taux et les frais figurant dans ce protocole et en respecter les autres conditions.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708929" lims:id="708929" level="1"><TitleText>Application au port de vancouver</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708930" lims:id="708930"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708931" lims:id="708931"><Label>(1)</Label><Text>L’Administration portuaire de Vancouver est tenue à l’égard du territoire relevant de sa compétence et de son autorité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708932" lims:id="708932"><Label>a)</Label><Text>d’établir ou de maintenir en place un système de délivrance de permis donnant accès au port de Vancouver aux camions et à d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination de ce port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708933" lims:id="708933"><Label>b)</Label><Text>de prévoir comme conditions d’un permis délivré en vertu de l’alinéa a) que le demandeur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708934" lims:id="708934"><Label>(i)</Label><Text>soit signataire du protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association et s’y conforme entièrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708935" lims:id="708935"><Label>(ii)</Label><Text>accepte le processus d’arbitrage dans le but d’en arriver à une solution définitive et exécutoire de tout conflit relatif à l’interprétation ou à l’application du permis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708936" lims:id="708936"><Label>c)</Label><Text>d’interdire l’accès au port de Vancouver à tout camion ou à tout autre matériel de transport routier visé à l’alinéa a) pour lequel le demandeur ne s’est pas conformé aux conditions visées à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708937" lims:id="708937"><Label>(2)</Label><Text>L’Administration portuaire de Vancouver a toute la latitude de faire ce qui est prévu au paragraphe (1) sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708938" lims:id="708938"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pour effet de modifier une convention collective de travail.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708939" lims:id="708939" level="1"><TitleText>Application au port du fleuve fraser</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708940" lims:id="708940"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708941" lims:id="708941"><Label>(1)</Label><Text>L’Administration portuaire du fleuve Fraser est tenue à l’égard du territoire relevant de sa compétence et de son autorité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708942" lims:id="708942"><Label>a)</Label><Text>d’établir ou de maintenir en place un système de délivrance de permis donnant accès au port du fleuve Fraser aux camions et à d’autre matériel de transport routier pour la livraison, le ramassage ou le déplacement de conteneurs en provenance ou à destination de ce port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708943" lims:id="708943"><Label>b)</Label><Text>de prévoir comme conditions d’un permis délivré en vertu de l’alinéa a) que le demandeur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708944" lims:id="708944"><Label>(i)</Label><Text>soit signataire du protocole d’entente du 29 juillet 2005 entre les compagnies de camionnage (propriétaires/courtiers) et la Vancouver Container Truckers’ Association et s’y conforme entièrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708945" lims:id="708945"><Label>(ii)</Label><Text>accepte le processus d’arbitrage dans le but d’en arriver à une solution définitive et exécutoire de tout conflit relatif à l’interprétation ou à l’application du permis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708946" lims:id="708946"><Label>c)</Label><Text>d’interdire l’accès au port du fleuve Fraser à tout camion ou à tout autre matériel de transport routier visé à l’alinéa a) pour lequel le demandeur ne s’est pas conformé aux conditions visées à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708947" lims:id="708947"><Label>(2)</Label><Text>L’Administration portuaire du fleuve Fraser a toute la latitude de faire ce qui est prévu au paragraphe (1) sans les contraintes imposées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> qui peuvent autrement s’appliquer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708948" lims:id="708948"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pour effet de modifier une convention collective de travail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708949" lims:id="708949"><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’empêche nullement l’Administration portuaire du fleuve Fraser de considérer comme suffisant pour l’application du présent article tout permis délivré par l’Administration portuaire de Vancouver en vertu de l’article 4.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708950" lims:id="708950" level="1"><TitleText>Période désignée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708951" lims:id="708951"><Label>6</Label><Text>Le présent décret vaut pour une période de 90 jours après son entrée en vigueur.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="708952" lims:id="708952" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="708953" lims:id="708953" type="transitional"><Label>7</Label><Text>Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>