<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2023-06-07" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2023-06-07" lims:current-date="2023-06-12" lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732057" lims:id="732057" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732058" lims:id="732058"><InstrumentNumber>DORS/2008-121</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>4</MM><DD>17</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2008-04-17"><Date><YYYY>2023</YYYY><MM>6</MM><DD>13</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732060" lims:id="732060"><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732061" lims:id="732061">Règlement sur les bâtiments à usage spécial</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2008-775</OrderNumber><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>4</MM><DD>17</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732062" lims:id="732062"><Provision lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732063" lims:id="732063" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et en vertu de l’alinéa 35(1)e)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2008-121_f_hq_4288">a</FootnoteRef>, de l’article 100 et du paragraphe 120(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2008-121_f_hq_4289">b</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2008-121">Règlement sur les bâtiments à usage spécial</XRefExternal>, ci après.</Text><Footnote id="nbp_SOR-2008-121_f_hq_4288" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2005, ch. 29, par. 16(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2008-121_f_hq_4289" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 2001, ch. 26</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732064" lims:id="732064"><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732065" lims:id="732065" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732066" lims:id="732066"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732067" lims:id="732067" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>casque protecteur</DefinedTermFr> Casque qui est muni d’un système d’attache et qui est conçu pour protéger la personne qui le porte contre les blessures à la partie de la tête qui est comprise entre la ligne du milieu du front et l’arrière du sommet de la tête. (<DefinedTermEn>helmet</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732068" lims:id="732068" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>eaux de classe 3 ou plus</DefinedTermFr> Eaux comportant, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732069" lims:id="732069"><Label>a)</Label><Text>des rapides avec des vagues irrégulières et modérées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732070" lims:id="732070"><Label>b)</Label><Text>des rapides qui sont plus puissants, dans lesquels se trouvent plus d’obstacles ou qui sont par ailleurs plus difficiles à naviguer que des rapides avec des vagues irrégulières et modérées. (<DefinedTermEn>class 3 or above waters</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732071" lims:id="732071" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>guide</DefinedTermFr> S’entend, à l’égard de tout bâtiment, de son capitaine. (<DefinedTermEn>guide</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732072" lims:id="732072" level="1"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732073" lims:id="732073"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732074" lims:id="732074"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique à l’égard des bâtiments canadiens qui sont pneumatiques et qui transportent des personnes contre rémunération lors d’une excursion dans les eaux canadiennes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732075" lims:id="732075"><Label>(2)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à l’égard des bâtiments pneumatiques qui sont munis d’un moteur et qui ont une coque rigide.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732076" lims:id="732076" level="1"><TitleText>Responsabilités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732077" lims:id="732077"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732078" lims:id="732078"><Label>(1)</Label><Text>Tout responsable d’une entreprise qui se livre à une excursion veille à ce que les exigences prévues aux articles 4 à 17 soient respectées à l’égard de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732079" lims:id="732079"><Label>(2)</Label><Text>Le guide d’un bâtiment veille à ce que les exigences des articles 12 à 17 soient respectées à l’égard de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732080" lims:id="732080" level="1"><TitleText>Bâtiments et équipement</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732081" lims:id="732081" level="2"><TitleText>Bâtiments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732082" lims:id="732082"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732083" lims:id="732083"><Label>(1)</Label><Text>Tout bâtiment qui participe à une excursion doit être solidement construit et être en bon état de façon à pouvoir résister aux conditions météorologiques et à l’état des eaux qui peuvent raisonnablement être prévus lors de l’excursion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732084" lims:id="732084"><Label>(2)</Label><Text>Il doit avoir une filière disposée en guirlande sur le plat-bord du pourtour extérieur du bâtiment ou des sangles de sécurité pouvant servir de poignée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732085" lims:id="732085"><Label>5</Label><Text>Tout bâtiment doit pouvoir maintenir une flottabilité malgré le dégonflement d’un de ses compartiments flottants.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732086" lims:id="732086"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732087" lims:id="732087"><Label>(1)</Label><Text>Tout bâtiment doit avoir un nombre suffisant de places assises pour que toutes les personnes à bord puissent s’asseoir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732088" lims:id="732088"><Label>(2)</Label><Text>Aucun bâtiment ne peut être chargé de façon à dépasser, le cas échéant, les recommandations de capacité du fabricant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732089" lims:id="732089" level="2"><TitleText>Équipement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2023-06-07" lims:fid="732090" lims:id="732090"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732091" lims:id="732091"><Label>(1)</Label><Text>Il est remis un gilet de sauvetage pour petit bâtiment ou un gilet pour eaux vives de la bonne taille à toute personne qui participe à une excursion, à l’exception d’un guide.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732092" lims:id="732092"><Label>(2)</Label><Text>Avant le 1<Sup>er </Sup>janvier 2012, il peut être remis un vêtement de flottaison individuel de la bonne taille, au lieu de l’équipement exigé par le paragraphe (1), à toute personne qui participe à une excursion dans des eaux qui ne sont pas des eaux de classe 3 ou plus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732093" lims:id="732093"><Label>(3)</Label><Text>Il est remis un gilet de sauvetage pour petit bâtiment ou un gilet pour eaux vives de la bonne taille ou un vêtement de flottaison individuel à matériau insubmersible de la bonne taille avec harnais à dégagement rapide à tout guide qui participe à une excursion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732094" lims:id="732094"><Label>(4)</Label><Text>Il est remis un casque protecteur de la bonne grandeur à toute personne qui participe à une excursion dans des eaux de classe 3 ou plus, à l’exception d’une personne qui participe à une excursion à bord d’un bâtiment de plus de 6 m de longueur muni d’un moteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732095" lims:id="732095"><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique pas à l’égard des excursions dans des eaux où il n’y a ni rocher ni aucun autre objet dur qui pourrait causer des blessures en cas d’impact à une personne qui tombe par-dessus bord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="732096" lims:id="1389550"><Label>(6)</Label><Text>Il est remis à toute personne qui participe à une excursion dans des eaux de classe 3 ou plus dont la température est inférieure à 15 °C, à l’exception d’une excursion à bord d’un bâtiment de plus de 6 m de longueur muni d’un moteur, un vêtement de la bonne taille qui est conçu pour offrir une protection thermique au tronc du corps lorsque la personne qui le porte est immergée dans l’eau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732097" lims:id="732097"><Label>(7)</Label><Text>Tout gilet de sauvetage pour petit bâtiment, gilet pour eaux vives ou vêtement de flottaison individuel remis en application de l’un des paragraphes (1) à (3) est conforme aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732098" lims:id="732098"><Label>a)</Label><Text>s’il s’agit d’un gilet de sauvetage pour petit bâtiment, il porte en français et en anglais la marque ou l’étiquette du manufacturier indiquant qu’il satisfait aux normes prévues dans le document CAN/CGSB-65.7-M88, intitulé <XRefExternal reference-type="other">Gilets de sauvetage à matériau insubmersible</XRefExternal>, ou aux normes visant les gilets de sauvetage de classe 2 prévues dans le document CAN/CGSB-65.7-2007, intitulé <XRefExternal reference-type="other">Gilets de sauvetage</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732099" lims:id="732099"><Label>b)</Label><Text>s’il s’agit d’un vêtement de flottaison individuel, il porte en français et en anglais la marque ou l’étiquette du manufacturier indiquant qu’il satisfait aux normes visant les vêtements de flottaison individuels de type I prévues dans le document CAN/CGSB-65.11-M88, intitulé <XRefExternal reference-type="other">Vêtements de flottaison individuels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="732100" lims:id="1389551"><Label>c)</Label><Text>s’il s’agit d’un gilet pour eaux vives, il a été approuvé par la <Language xml:lang="en">United States Coast Guard</Language> pour utilisation dans le cadre d’activités commerciales en eaux vives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732101" lims:id="732101"><Label>d)</Label><Text>le gilet ou le vêtement n’est pas modifié de façon à :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732102" lims:id="732102"><Label>(i)</Label><Text>compromettre l’intégrité physique de sa structure d’origine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732103" lims:id="732103"><Label>(ii)</Label><Text>atténuer l’intégrité physique ou la lisibilité du marquage ou de l’étiquetage exigé par les alinéas a) ou b);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732104" lims:id="732104"><Label>e)</Label><Text>il est en bon état de fonctionnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732105" lims:id="732105"><Label>f)</Label><Text>il est entretenu et remplacé conformément aux instructions ou aux recommandations du manufacturier, s’il y a lieu, qui accompagnent l’équipement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732106" lims:id="732106"><Label>(8)</Label><Text>Toute personne dont le propre équipement ou les propres vêtements sont conformes aux exigences applicables des paragraphes (1) à (7) est réputée de les avoir reçus.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="1389553" lims:id="1389553" lims:enactId="1387855">DORS/2023-105, art. 11(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2023-06-07" lims:fid="732107" lims:id="732107"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732108" lims:id="732108"><Label>(1)</Label><Text>Tout groupe de cinq bâtiments ou moins qui voyagent ensemble doit comporter un bâtiment qui transporte une trousse de premiers soins dans un contenant étanche à l’eau, laquelle contient les articles suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732109" lims:id="732109"><Label>a)</Label><Text>20 pansements adhésifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732110" lims:id="732110"><Label>b)</Label><Text>deux compresses stériles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732111" lims:id="732111"><Label>c)</Label><Text>une bande de gaze de 10 cm × 4,5 m;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="732112" lims:id="1389554"><Label>d)</Label><Text>une bande roulée de 7,5 cm × 4,5 m;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732113" lims:id="732113"><Label>e)</Label><Text>un bandage triangulaire, dont la longueur de la base est d’au moins 100 cm, et deux épingles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732114" lims:id="732114"><Label>f)</Label><Text>un rouleau de ruban adhésif de premiers soins de 1,25 cm × 4,5 m;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732115" lims:id="732115"><Label>g)</Label><Text>une paire de ciseaux de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732116" lims:id="732116"><Label>h)</Label><Text>60 mL de solution antiseptique et 10 porte-cotons jetables, ou 10 tampons antiseptiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732117" lims:id="732117"><Label>i)</Label><Text>un manuel de secourisme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732118" lims:id="732118"><Label>j)</Label><Text>deux paires de gants d’examen en latex;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732119" lims:id="732119"><Label>k)</Label><Text>un masque de réanimation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732120" lims:id="732120"><Label>(2)</Label><Text>Tout bâtiment doit transporter un sac de sauvetage muni d’une ligne flottante d’au moins 15 m de longueur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="1389556" lims:id="1389556" lims:enactId="1387860">DORS/2023-105, art. 12(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732121" lims:id="732121"><Label>9</Label><Text>Tout bâtiment doit transporter l’équipement ci-après, voyager avec un bâtiment qui transporte l’équipement ci-après ou se trouver en tout temps à 5 km ou moins d’une cache contenant ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732122" lims:id="732122"><Label>a)</Label><Text>une trousse de réparation pour bâtiments pneumatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732123" lims:id="732123"><Label>b)</Label><Text>une pompe à air;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732124" lims:id="732124"><Label>c)</Label><Text>une trousse pour la réparation de moteurs et un moteur de rechange, si le bâtiment est muni d’un moteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732125" lims:id="732125"><Label>d)</Label><Text>un aviron de rechange muni d’une dame de nage ou d’un tolet, si le bâtiment est mû par des avirons.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732126" lims:id="732126" level="1"><TitleText>Exigences opérationnelles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732127" lims:id="732127"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732128" lims:id="732128"><Label>(1)</Label><Text>Le guide de tout bâtiment doit répondre aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732129" lims:id="732129"><Label>a)</Label><Text>il est âgé d’au moins 18 ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732130" lims:id="732130"><Label>b)</Label><Text>il est titulaire d’un certificat de secourisme général au sens de l’article 16.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-86-304">Règlement canadien sur la santé et la sécurité au travail</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732131" lims:id="732131"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une excursion dans des eaux de classe 3 ou plus, il a effectué cinq excursions dans des eaux de classe 3 ou plus à bord d’un bâtiment pneumatique, à l’exception d’un bâtiment pneumatique qui est muni d’un moteur et qui a une coque rigide.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732132" lims:id="732132"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’une excursion dans des eaux de classe 3 ou plus, le guide de tout bâtiment doit avoir effectué une excursion à bord de n’importe quel type de bâtiment dans ces eaux. Toutefois, si l’excursion comprend plus de cinq nuits, tout guide qui n’est pas le chef de l’excursion peut à la place avoir effectué une excursion dans d’autres eaux dans lesquelles la difficulté à naviguer est égale ou supérieure à celles dans lesquelles l’excursion a lieu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732133" lims:id="732133"><Label>(3)</Label><Text>Avant le commencement d’une excursion, le guide de tout bâtiment veille à ce qu’il soit au courant de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732134" lims:id="732134"><Label>a)</Label><Text>les conditions actuelles et prévues des eaux dans lesquelles aura lieu l’excursion et leurs dangers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732135" lims:id="732135"><Label>b)</Label><Text>le contenu du plan de sauvetage exigé par l’article 17.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732136" lims:id="732136"><Label>11</Label><Text>Toute excursion qui s’étend sur plus d’une journée dans des eaux de classe 3 ou plus doit comporter la présence d’une personne qui est titulaire d’un certificat de secourisme en eaux vives attestant qu’elle a suivi avec succès une formation théorique et pratique portant sur les compétences et les connaissances nécessaires dans le cas d’opérations de sauvetage en eaux vives, notamment la formation portant sur ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732137" lims:id="732137"><Label>a)</Label><Text>le choix et l’utilisation de l’équipement de secours en eaux vives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732138" lims:id="732138"><Label>b)</Label><Text>l’exécution d’opérations de sauvetage en eaux vives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732139" lims:id="732139"><Label>c)</Label><Text>la marche à suivre pour assurer la sécurité des secouristes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732140" lims:id="732140"><Label>d)</Label><Text>le repérage et la gestion des urgences médicales et la mise en pratique des évacuations.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732141" lims:id="732141"><Label>12</Label><Text>À l’exception des guides, chaque personne qui participe à une excursion doit, avant le commencement de l’excursion, recevoir un exposé sur les mesures de sécurité qui comprend ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732142" lims:id="732142"><Label>a)</Label><Text>des renseignements sur l’excursion et un avertissement concernant la nature des dangers relatifs aux eaux dans lesquelles aura lieu l’excursion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732143" lims:id="732143"><Label>b)</Label><Text>une description des mesures de sécurité générales à prendre et de la marche à suivre habituelle dans les eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732144" lims:id="732144"><Label>c)</Label><Text>des précisions sur l’obligation prévue à l’article 13 visant le port d’équipement, ainsi que des instructions sur le mode d’emploi de cet équipement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732145" lims:id="732145"><Label>d)</Label><Text>une description de la marche à suivre en cas d’urgence pendant l’excursion, y compris lorsqu’il y a des victimes, qu’une personne tombe par-dessus bord ou que le bâtiment s’emplit d’eau ou chavire.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732146" lims:id="732146"><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732147" lims:id="732147"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne à qui est remis en application de l’article 7 un gilet de sauvetage pour petit bâtiment, un gilet pour eaux vives ou un vêtement de flottaison individuel doit le porter lorsqu’elle est à bord d’un bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732148" lims:id="732148"><Label>(2)</Label><Text>Toute personne à qui est remis en application du paragraphe 7(4) un casque protecteur doit le porter lorsqu’elle est à bord d’un bâtiment qui se trouve dans des eaux de classe 3 ou plus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732149" lims:id="732149"><Label>(3)</Label><Text>Toute personne à qui est remis en application du paragraphe 7(6) un vêtement doit le porter lorsqu’elle est à bord d’un bâtiment qui se trouve dans des eaux de classe 3 ou plus dont la température est inférieure à 15 °C.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:lastAmendedDate="2023-06-07" lims:fid="732150" lims:id="1389557"><Label>14</Label><Text>L’équipement et le matériel qui se trouvent à bord d’un bâtiment et qui ne sont pas utilisés doivent être arrimés et assujettis lorsque le bâtiment est en mouvement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="1389559" lims:id="1389559" lims:enactId="1387862">DORS/2023-105, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732151" lims:id="732151"><Label>15</Label><Text>Il est interdit de laisser monter une personne à bord d’un bâtiment lorsqu’il existe des motifs raisonnables de croire que ses facultés sont affaiblies par l’alcool ou une drogue au point où elle pourrait présenter un danger pour le bâtiment ou les personnes à bord.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732152" lims:id="732152"><Label>16</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, il est interdit d’exploiter un bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732153" lims:id="732153"><Label>a)</Label><Text>dans des eaux de classe 3 ou plus à moins que celui-ci ne soit accompagné par un autre bâtiment, que celui-ci soit pneumatique ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732154" lims:id="732154"><Label>b)</Label><Text>dans des eaux de classe 3 ou plus pendant la période commençant une demi-heure après le coucher du soleil et se terminant une demi-heure avant le lever du soleil.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732155" lims:id="732155"><Label>17</Label><Text>Lors d’une excursion, un bâtiment doit avoir à bord un plan de sauvetage relatif à l’excursion qui indique la marche à suivre en cas d’urgence et qui comprend notamment ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732156" lims:id="732156"><Label>a)</Label><Text>une description des moyens de communication à utiliser en cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732157" lims:id="732157"><Label>b)</Label><Text>les numéros de téléphone d’urgence, notamment les numéros de téléphone des groupes locaux chargés de l’application de la loi et des groupes locaux de recherches et de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732158" lims:id="732158"><Label>c)</Label><Text>une description des zones de retrait ou de récupération à partir desquelles une personne peut, en cas d’urgence, être transportée par air ou par terre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732159" lims:id="732159"><Label>d)</Label><Text>la marche à suivre en cas d’urgence médicale.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732160" lims:id="732160" level="1"><TitleText>Registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2023-06-07" lims:fid="732161" lims:id="732161"><Label>18</Label><Text>Tout responsable d’une entreprise qui se livre à des excursions doit conserver, pendant trois ans après une excursion, un registre qui contient ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732162" lims:id="732162"><Label>a)</Label><Text>pour chaque guide qui participe à l’excursion, son nom, la date de l’excursion, la classe des eaux dans lesquelles a eu lieu l’excursion, le nombre de passagers, ainsi qu’une description géographique de ces eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="732163" lims:id="1389560"><Label>b)</Label><Text>des renseignements à l’égard des certificats exigés par l’alinéa 10(1)b) et l’article 11, notamment le nom du titulaire du certificat, la date de délivrance du certificat et, s’il y a lieu, le nom de l’établissement qui l’a délivré ainsi que le mode de propulsion approuvé choisi par l’entreprise ou précisé sur le certificat de secourisme en eaux vives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="732164" lims:id="1389561"><Label>c)</Label><Text>la description de l’exposé sur les mesures de sécurité exigé par l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732165" lims:id="732165"><Label>d)</Label><Text>une copie du plan de sauvetage exigé par l’article 17.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-07" lims:enacted-date="2023-05-19" lims:fid="1389563" lims:id="1389563" lims:enactId="1387864">DORS/2023-105, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732166" lims:id="732166" level="1"><TitleText>Modifications corrélatives au règlement sur les petits bâtiments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732167" lims:id="732167"><Label>19</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="732168" lims:id="732168" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2008-04-17" lims:fid="732169" lims:id="732169" type="transitional"><Label>20</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-105</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-07</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>