<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2022-08-31" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:current-date="2022-11-16" lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762800" lims:id="762800" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762801" lims:id="762801"><InstrumentNumber>DORS/2011-223</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>10</MM><DD>6</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2011-10-06"><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>11</MM><DD>17</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762803" lims:id="762803"><XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">LOI CANADIENNE SUR LES ORGANISATIONS À BUT NON LUCRATIF</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762804" lims:id="762804">Règlement sur les organisations à but non lucratif de régime fédéral</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2011-1163</OrderNumber><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>10</MM><DD>6</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762805" lims:id="762805"><Provision lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762806" lims:id="762806" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que la <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_a">a</FootnoteRef> s’applique aux droits fixés par le règlement ci-après;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762807" lims:id="762807" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que les conditions prévues à l’article 4 de cette loi ont été remplies,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762808" lims:id="762808" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre de l’Industrie et en vertu de l’article 293 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_b">b</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2011-223">Règlement sur les organisations à but non lucratif de régime fédéral</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Footnote id="nbp_a" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2004, ch. 6</Text></Footnote><Footnote id="nbp_b" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 2009, ch. 23</Text></Footnote></Order><Body lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762809" lims:id="762809"><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762810" lims:id="762810" level="1"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762811" lims:id="762811"><Label>1</Label><Text>Dans le présent règlement, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762812" lims:id="762812" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762813" lims:id="762813" level="2"><TitleText>Livres et registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762814" lims:id="762814"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762815" lims:id="762815"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 21(2) de la Loi, les renseignements que doivent comporter le registre des administrateurs sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762816" lims:id="762816"><Label>a)</Label><Text>le nom des administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762817" lims:id="762817"><Label>b)</Label><Text>l’adresse résidentielle des administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762818" lims:id="762818"><Label>c)</Label><Text>une adresse électronique, si l’administrateur a consenti à recevoir de l’information ou des documents par un moyen de communication électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762819" lims:id="762819"><Label>d)</Label><Text>pour chaque personne nommée dans le registre, la date à laquelle elle est devenue administrateur et, le cas échéant, la date à laquelle elle a cessé de l’être.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762820" lims:id="762820"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 21(2) de la Loi, les renseignements que doivent comporter le registre des dirigeants sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762821" lims:id="762821"><Label>a)</Label><Text>le nom des dirigeants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762822" lims:id="762822"><Label>b)</Label><Text>l’adresse résidentielle des dirigeants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762823" lims:id="762823"><Label>c)</Label><Text>une adresse électronique, si le dirigeant a consenti à recevoir de l’information ou des documents par un moyen de communication électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762824" lims:id="762824"><Label>d)</Label><Text>pour chaque personne nommée dans le registre, la date à laquelle elle est devenue dirigeant et, le cas échéant, la date à laquelle elle a cessé de l’être.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762825" lims:id="762825"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 21(2) de la Loi, les renseignements que doivent comporter le registre des membres sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762826" lims:id="762826"><Label>a)</Label><Text>le nom des membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762827" lims:id="762827"><Label>b)</Label><Text>l’adresse résidentielle ou d’affaires des membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762828" lims:id="762828"><Label>c)</Label><Text>une adresse électronique, si le membre a consenti à recevoir de l’information ou des documents par un moyen de communication électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762829" lims:id="762829"><Label>d)</Label><Text>pour chaque personne nommée dans le registre, la date à laquelle elle est devenue membre et, le cas échéant, la date à laquelle elle a cessé de l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762830" lims:id="762830"><Label>e)</Label><Text>pour chaque membre, la catégorie ou le groupe auquel il appartient, s’il y a lieu.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762831" lims:id="762831"><Label>3</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 44(1) de la Loi, les renseignements sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762832" lims:id="762832"><Label>a)</Label><Text>le nom des détenteurs de titres de créance nominatifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762833" lims:id="762833"><Label>b)</Label><Text>l’adresse résidentielle ou d’affaires des détenteurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762834" lims:id="762834"><Label>c)</Label><Text>une adresse électronique, si le détenteur a consenti à recevoir de l’information ou des documents par un moyen de communication électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762835" lims:id="762835"><Label>d)</Label><Text>pour chaque personne nommée dans le registre, la date à laquelle elle est devenue détenteur et, le cas échéant, la date à laquelle elle a cessé de l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762836" lims:id="762836"><Label>e)</Label><Text>le montant en principal de chacun des titres de créance nominatifs en circulation des détenteurs.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762837" lims:id="762837"><Label>4</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 21(4) de la Loi, la période est de six ans après la fin de l’exercice auquel les livres comptables se rapportent.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762838" lims:id="762838"><Label>5</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 22(4), 24(2) et 107(1) de la Loi, les renseignements qui doivent être énoncés dans la liste des détenteurs de titres de créance sont les suivants, extraits du registre des titres de créance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762839" lims:id="762839"><Label>a)</Label><Text>les noms, en ordre alphabétique, et les adresses des détenteurs inscrits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762840" lims:id="762840"><Label>b)</Label><Text>le montant en principal des titres en circulation de chaque détenteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762841" lims:id="762841"><Label>c)</Label><Text>le montant total en principal de ces titres.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762842" lims:id="762842"><Label>6</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 23(2) et 24(2) de la Loi, les renseignements qui doivent être énoncés dans la liste des membres sont les suivants, extraits du registre des membres :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762843" lims:id="762843"><Label>a)</Label><Text>les noms, en ordre alphabétique, et les adresses des membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762844" lims:id="762844"><Label>b)</Label><Text>la catégorie ou le groupe auquel chaque membre appartient, s’il y a lieu. </Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762845" lims:id="762845"><Label>7</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 22(2) et 23(1) de la Loi, la période est de dix jours après la réception de la déclaration solennelle, exclusion faite de la période commençant le jour où une demande est présentée au directeur en vertu de l’article 25 de la Loi et se terminant le jour où le directeur rend sa décision à l’égard de la demande.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762846" lims:id="762846"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762847" lims:id="762847"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 22(4), 23(2), 24(2) et 107(1) de la Loi, le délai pour la remise de la liste des détenteurs de titres de créance et de celle des membres est de dix jours après la réception de la déclaration solennelle ou de la demande du directeur, selon le cas, exclusion faite de la période commençant le jour où une demande est présentée au directeur en vertu de l’article 25 de la Loi et se terminant le jour où le directeur rend sa décision à l’égard de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762848" lims:id="762848"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 22(4), 23(2), 24(2) et 107(1) de la Loi, la mise à jour des listes date d’au plus dix jours avant la date de réception de la déclaration solennelle ou de la demande.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762849" lims:id="762849" level="2"><TitleText>Documents électroniques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762850" lims:id="762850"><Label>9</Label><Text>Pour l’application de l’article 265 de la Loi, l’information est celle visée au paragraphe 162(1) de la Loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762851" lims:id="762851"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762852" lims:id="762852"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 266(2)a) de la Loi, le consentement du destinataire doit être donné par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762853" lims:id="762853"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 266(2)b) de la Loi, une information, autre que celle devant être transmise en vertu de la Loi à un lieu précis, peut être transmise sous forme de document électronique ailleurs qu’au système d’information désigné par le destinataire en application de l’alinéa 266(2)a) de la Loi, en la diffusant ou en l’offrant par l’entremise d’une source électronique généralement accessible, notamment un site Web, et en avisant le destinataire par écrit de la disponibilité et des coordonnées du document électronique.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762854" lims:id="762854"><Label>11</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 266(3) de la Loi, la révocation du consentement doit être faite par écrit.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762855" lims:id="762855"><Label>12</Label><Text>Pour l’application des alinéas 267b) et 268(2)b) de la Loi, l’information devant être fournie à plusieurs destinataires doit l’être simultanément, quel que soit le mode de transmission.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762856" lims:id="762856"><Label>13</Label><Text>Un document électronique est présumé transmis au moment où il quitte le système d’information sous le contrôle de l’expéditeur ou de la personne ayant fourni le document en son nom.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762857" lims:id="762857"><Label>14</Label><Text>Un document électronique est présumé reçu, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762858" lims:id="762858"><Label>a)</Label><Text>s’il est transmis au système d’information désigné par le destinataire, au moment où il est saisi par ce système;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762859" lims:id="762859"><Label>b)</Label><Text>s’il est diffusé ou offert par l’entremise d’une source électronique généralement accessible, sur réception par le destinataire de l’avis prévu au paragraphe 10(2) ou, si l’avis est transmis par voie électronique, au moment où il est saisi par le système d’information désigné par le destinataire.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762860" lims:id="762860" level="2"><TitleText>Condition de dispense</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762861" lims:id="762861"><Label>15</Label><Text>Pour l’application de l’article 285 de la Loi, la condition est que la dispense ne porte pas atteinte aux membres ni à l’intérêt public.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762862" lims:id="762862" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Modalités de temps et montants</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762863" lims:id="762863" level="2"><TitleText>Organisation ayant recours à la sollicitation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762864" lims:id="762864"><Label>16</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 2(5.1) de la Loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762865" lims:id="762865"><Label>a)</Label><Text>la durée s’étend de la date prévue à l’alinéa b) jusqu’à la troisième assemblée annuelle des membres suivant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762866" lims:id="762866"><Label>b)</Label><Text>la date est celle de la première assemblée annuelle des membres suivant la fin du dernier exercice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762867" lims:id="762867"><Label>c)</Label><Text>la période correspond à la durée du dernier exercice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762868" lims:id="762868" change="off"><Label>d)</Label><Text>le montant est de 10 000 $.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762869" lims:id="762869" level="2"><TitleText>Certificat de titres de créance et transferts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762870" lims:id="762870"><Label>17</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 44(5) de la Loi, la période est de six ans après la date de l’annulation des certificats.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762871" lims:id="762871"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762872" lims:id="762872"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 61(2)a) de la Loi, la période est de deux ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762873" lims:id="762873"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 61(2)b) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762874" lims:id="762874"><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762875" lims:id="762875"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 72(2)a) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762876" lims:id="762876"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 72(2)b) de la Loi, la période est de six mois.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762877" lims:id="762877"><Label>20</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 95(4)a) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762878" lims:id="762878"><Label>21</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 97(2) de la Loi, la période est de trente jours.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762879" lims:id="762879"><Label>22</Label><Text>Pour l’application de l’article 99 de la Loi, la période est d’un an après la date de la réception de l’avis.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762880" lims:id="762880" level="2"><TitleText>Actes de fiducie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762881" lims:id="762881"><Label>23</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 105(2) de la Loi, le délai est de quatre-vingt-dix jours.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762882" lims:id="762882"><Label>24</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 111(2) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762883" lims:id="762883"><Label>25</Label><Text>Pour l’application de l’article 112 de la Loi, le délai est de trente jours après la date où le fiduciaire apprend l’existence d’un cas de défaut.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762884" lims:id="762884" level="2"><TitleText>Séquestres et séquestres-gérants</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762885" lims:id="762885"><Label>26</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 123f) de la Loi, la période est de six mois.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762886" lims:id="762886" level="2"><TitleText>Administrateurs et dirigeants</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762887" lims:id="762887"><Label>27</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 127(3) de la Loi, l’avis doit être donné au moins cinq jours avant la date de la tenue de la réunion.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762888" lims:id="762888"><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762889" lims:id="762889"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 128(3) de la Loi, la période est de quatre ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762890" lims:id="762890"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 128(9)b) de la Loi, le délai est de dix jours après la date de l’élection ou de la nomination.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762891" lims:id="762891"><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762892" lims:id="762892"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 134(1) de la Loi, le délai est, dans le cas d’un changement de la composition du conseil d’administration, de quinze jours après la date du changement et, dans le cas d’un changement d’adresse, de quinze jours après la réception par l’organisation de l’avis de l’administrateur visé au paragraphe 134(2) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762893" lims:id="762893"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 134(2) de la Loi, le délai est de quinze jours après la date du changement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762894" lims:id="762894"><Label>30</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 147(3) de la Loi, le délai est de sept jours.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762895" lims:id="762895" level="2"><TitleText>Liquidation et dissolution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762896" lims:id="762896"><Label>31</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 218(1) et (2) de la Loi, la période est de trois ans.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762897" lims:id="762897"><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762898" lims:id="762898"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 222(1)a)(i) de la Loi, le délai est de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762899" lims:id="762899"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 222(1)a)(ii) de la Loi, la période est de trois années consécutives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762900" lims:id="762900"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 222(1)a)(iii) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762901" lims:id="762901"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 222(3) de la Loi, la période est de cent vingt jours après que le préavis prévu au paragraphe 222(2) de la Loi a été donné.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762902" lims:id="762902"><Label>33</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 223(1)a) de la Loi, la période est de deux années consécutives ou plus.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762903" lims:id="762903"><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762904" lims:id="762904"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 226(2) de la Loi, le délai est de trente jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762905" lims:id="762905"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 226(4)a) de la Loi, la fréquence minimale est d’une fois par semaine.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762906" lims:id="762906"><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762907" lims:id="762907"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 231b) de la Loi, l’avis de nomination doit être publié dans un journal une fois par semaine pendant deux semaines consécutives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762908" lims:id="762908"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 231b)(iii) de la Loi, le délai est de soixante jours après la date où l’avis de nomination a été donné par le liquidateur pour la première fois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762909" lims:id="762909"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 231h) de la Loi, la période est d’un an.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762910" lims:id="762910"><Label>36</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 233(2) de la Loi, le délai est d’un an.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762911" lims:id="762911"><Label>37</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 235(1)c) de la Loi, la période est de soixante mois précédant la répartition du reliquat des biens de l’organisation après le règlement de ses dettes et le montant est de 10 000 $ pour tout exercice se terminant au cours de la période.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762912" lims:id="1362839"><Label>38</Label><Text>Pour l’application de l’article 238 de la Loi, la période est de six ans à compter de la date de la dissolution de l’organisation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362841" lims:id="1362841" lims:enactId="1329689">DORS/2022-40, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762913" lims:id="762913" level="2"><TitleText>Recours, infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762914" lims:id="762914"><Label>39</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 251(2)a) de la Loi, l’avis doit être présenté au moins quatorze jours avant la présentation de la demande.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762915" lims:id="762915"><Label>40</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 257(1) de la Loi, le délai est de trente jours après la date de la réception des statuts ou autres documents ou de vingt jours après la date de la réception de toute approbation connexe requise par une autre loi, selon la dernière de ces éventualités à survenir.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762916" lims:id="762916" level="2"><TitleText>Disposition générale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762917" lims:id="1362842"><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362843" lims:id="1362843"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 283(3) de la Loi, les documents et catégories de documents sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362844" lims:id="1362844"><Label>a)</Label><Text>l’avis du lieu où est maintenu le siège visé aux paragraphes 20(2) ou (3) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362845" lims:id="1362845"><Label>b)</Label><Text>la liste des administrateurs visée au paragraphe 128(1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362846" lims:id="1362846"><Label>c)</Label><Text>l’avis de changement visé au paragraphe 134(1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362847" lims:id="1362847"><Label>d)</Label><Text>les documents visés à l’article 153 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362848" lims:id="1362848"><Label>e)</Label><Text>les lettres patentes initiales ou supplémentaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362849" lims:id="1362849"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 283(3) de la Loi, les délais sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362850" lims:id="1362850"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de la demande de dispense visée à l’article 88 du présent règlement, six ans à compter de la date de sa réception par le directeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362851" lims:id="1362851"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de la copie des documents envoyée en application du paragraphe 176(1) de la Loi, trois ans à compter de la date de sa réception par le directeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362852" lims:id="1362852"><Label>c)</Label><Text>à l’égard du document attestant la conviction du directeur pour l’application du paragraphe 213(1) de la Loi, deux ans à compter de la date de sa délivrance par le directeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362853" lims:id="1362853"><Label>d)</Label><Text>à l’égard du rapport annuel visé à l’article 278 de la Loi, deux ans à compter de la date de sa réception par le directeur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362855" lims:id="1362855" lims:enactId="1329691">DORS/2022-40, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762918" lims:id="762918" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Dénominations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762919" lims:id="762919" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762920" lims:id="762920"><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762921" lims:id="762921"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762922" lims:id="762922"><Text><DefinedTermFr>dénomination commerciale</DefinedTermFr> Dénomination sous laquelle des activités sont exercées ou destinées à l’être, qu’il s’agisse d’une dénomination d’organisation, de la dénomination d’une personne morale, d’une fiducie, d’une société de personnes ou d’une entreprise à propriétaire unique ou du nom d’un particulier, ou dénomination réservée par le directeur en vertu du paragraphe 12(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>trade-name</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762923" lims:id="762923"><Text><DefinedTermFr>distinctive</DefinedTermFr> À l’égard d’une dénomination commerciale, qualifie celle qui, dans son ensemble ainsi qu’à l’égard de ses divers éléments, permet de distinguer les activités pour lesquelles son propriétaire l’emploie ou compte l’employer de toute autre activité ou qui est adaptée de façon à les distinguer les unes des autres. (<DefinedTermEn>distinctive</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762924" lims:id="762924"><Text><DefinedTermFr>emploi</DefinedTermFr> Utilisation réelle par une personne qui exerce des activités au Canada ou ailleurs. (<DefinedTermEn>use</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362856" lims:id="1362856"><Text><DefinedTermFr>fausse et trompeuse</DefinedTermFr> Se dit de la dénomination d’organisation qui pourrait, en n’importe quelle langue, induire le public en erreur en ce qui touche :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362857" lims:id="1362857"><Label>a)</Label><Text>soit les activités, les biens ou les services à l’égard desquels son emploi est projeté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362858" lims:id="1362858"><Label>b)</Label><Text>soit les conditions dans lesquelles les biens ou les services seront produits ou fournis ou les personnes qui doivent être employées pour la production ou la fourniture de ces biens ou services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362859" lims:id="1362859"><Label>c)</Label><Text>soit le lieu d’origine des biens ou des services. (<DefinedTermEn>deceptively misdescriptive</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="762925" lims:id="1132435"><Text><DefinedTermFr>marque de commerce</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Loi sur les marques de commerce</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>trademark</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762926" lims:id="762926"><Text><DefinedTermFr>marque officielle</DefinedTermFr> Marque officielle visée au sous-alinéa 9(1)n)(iii) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Loi sur les marques de commerce</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>official mark</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762927" lims:id="762927"><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la présente partie s’applique à la dénomination de l’organisation issue de la fusion de deux ou plusieurs organisations.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132425" lims:id="1132425" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362860" lims:id="1362860" lims:enactId="1329693">DORS/2022-40, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762928" lims:id="762928" level="2"><TitleText>Dénominations qui prêtent à confusion</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="762929" lims:id="762929"><Label>43</Label><Text>Une dénomination d’organisation prête à confusion avec :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762930" lims:id="762930"><Label>a)</Label><Text>une marque de commerce ou une marque officielle, si elle lui est identique ou si son emploi avec l’une de ces marques est susceptible de faire conclure que les activités exercées ou destinées à être exercées sous la dénomination d’organisation et les activités liées à l’une de ces marques sont le fait d’un seul organisme, que la nature des activités de chacune soit généralement la même ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762931" lims:id="762931"><Label>b)</Label><Text>une dénomination commerciale, si elle lui est identique ou si l’emploi des deux est susceptible de faire conclure que les activités exercées ou destinées à être exercées sous la dénomination d’organisation et les activités exercées sous la dénomination commerciale sont le fait d’un seul organisme, que la nature des activités de chacune soit généralement la même ou non.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132428" lims:id="1132428" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="762932" lims:id="762932"><Label>44</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, une dénomination d’organisation est prohibée si, compte tenu des circonstances, notamment celles ci-après, son emploi prête à confusion avec une marque de commerce, une marque officielle ou une dénomination commerciale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762933" lims:id="762933"><Label>a)</Label><Text>le caractère distinctif inhérent à tout ou partie des éléments de la marque de commerce, de la marque officielle ou de la dénomination commerciale et la mesure dans laquelle la marque ou la dénomination est connue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762934" lims:id="762934"><Label>b)</Label><Text>la durée d’emploi de la marque de commerce, de la marque officielle ou de la dénomination commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762935" lims:id="762935"><Label>c)</Label><Text>la nature des biens, services ou activités associés à la marque de commerce, à la marque officielle ou à la dénomination commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762936" lims:id="762936"><Label>d)</Label><Text>la nature du commerce associé à la marque de commerce, à la marque officielle ou à la dénomination commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762937" lims:id="762937"><Label>e)</Label><Text>le degré de ressemblance visuelle ou phonétique entre la dénomination d’organisation proposée et la marque de commerce, la marque officielle ou la dénomination commerciale, ou le degré de ressemblance des idées qu’elles suggèrent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762938" lims:id="762938"><Label>f)</Label><Text>la région géographique du Canada dans laquelle la dénomination d’organisation proposée ou la dénomination commerciale est susceptible d’être employée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132430" lims:id="1132430" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762939" lims:id="762939"><Label>45</Label><Text>Malgré l’article 44, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle prête à confusion avec la dénomination d’une personne morale qui n’a pas exercé ses activités dans les deux années précédant la date à laquelle le directeur a reçu les documents visés aux articles 9 ou 201 ou aux paragraphes 208(4), 211(5), 215(5), 216(6) ou 219(3) de la Loi ou la demande de réservation de dénomination prévue au paragraphe 12(1) de la Loi, si l’une des conditions ci-après est remplie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762940" lims:id="762940"><Label>a)</Label><Text>la personne morale est dissoute;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762941" lims:id="762941"><Label>b)</Label><Text>la personne morale n’est pas dissoute, mais elle consent par écrit à l’emploi de la dénomination et s’engage par écrit à procéder immédiatement à sa dissolution ou à changer sa dénomination avant que l’organisation qui projette de l’employer ne commence à le faire.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="762942" lims:id="762942"><Label>46</Label><Text>Malgré l’article 44, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle renferme un mot qui prête à confusion avec l’élément distinctif d’une marque de commerce, d’une marque officielle ou d’une dénomination commerciale, si le propriétaire de la marque de commerce, de la marque officielle ou de la dénomination commerciale consent par écrit à l’emploi de la dénomination.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132432" lims:id="1132432" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762943" lims:id="762943"><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762944" lims:id="762944"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 44, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle prête à confusion avec la dénomination d’une personne morale si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762945" lims:id="762945"><Label>a)</Label><Text>la dénomination d’organisation est celle d’une organisation existante ou projetée qui est le successeur de la personne morale en ce qui concerne ses activités et celle-ci a cessé ou est sur le point de cesser d’exercer ses activités sous cette dénomination et s’engage par écrit à procéder à sa dissolution ou à changer sa dénomination avant que son successeur ne commence à exercer ces activités sous cette dénomination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762946" lims:id="762946"><Label>b)</Label><Text>la dénomination de l’organisation existante ou projetée précise entre parenthèses, à l’aide de chiffres, l’année de la constitution de l’organisation ou celle de la plus récente modification de la dénomination.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762947" lims:id="762947"><Label>(2)</Label><Text>Une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait que la mention de l’année de la constitution de l’organisation ou celle de la plus récente modification de la dénomination y est supprimée, si cette suppression est faite après au moins deux ans d’emploi de la dénomination.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762948" lims:id="762948"><Label>48</Label><Text>Malgré l’article 44, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle est identique à celle de l’une des organisations fusionnantes.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762949" lims:id="762949"><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762950" lims:id="762950"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 44, dans le cas de l’acquisition effective ou imminente par une organisation existante de la totalité ou de la quasi-totalité des biens d’une personne morale de son groupe, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle est identique à celle de la personne morale si celle-ci s’engage par écrit, au préalable, à procéder à sa dissolution ou à changer sa dénomination avant que l’organisation ne commence à employer la dénomination.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762951" lims:id="762951"><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article 44, dans le cas de l’acquisition imminente par une organisation projetée de la totalité ou de la quasi-totalité des biens d’une personne morale qui deviendra membre de son groupe, une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle est identique à celle de la personne morale si celle-ci s’engage par écrit, au préalable, à procéder à sa dissolution ou à changer sa dénomination avant que l’organisation ne commence à employer la dénomination.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762952" lims:id="1362861"><Label>50</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, est prohibée la dénomination d’organisation qui prête à confusion avec une dénomination d’organisation réservée en vertu du paragraphe 12(1) de la Loi, sauf si la personne pour qui la réservation a été faite a donné son consentement par écrit à son emploi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362863" lims:id="1362863" lims:enactId="1329697">DORS/2022-40, art. 47</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762953" lims:id="762953" level="2"><TitleText>Prohibitions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762954" lims:id="762954"><Label>51</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, une dénomination d’organisation est prohibée si elle comprend l’un ou l’autre des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="762955" lims:id="1362864"><Label>a)</Label><Text>« coopérative », « <Language xml:lang="en">cooperative</Language> » ou « co-op », si le mot évoque une entreprise coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762956" lims:id="762956"><Label>b)</Label><Text>« Colline du Parlement » ou « <Language xml:lang="en">Parliament Hill</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762957" lims:id="762957"><Label>c)</Label><Text>« Gendarmerie royale du Canada », « <Language xml:lang="en">Royal Canadian Mounted Police</Language> », « GRC » ou « <Language xml:lang="en">RCMP</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762958" lims:id="762958"><Label>d)</Label><Text>« Nations Unies », « <Language xml:lang="en">United Nations</Language> », « ONU » ou « <Language xml:lang="en">UN</Language> », si le mot évoque un lien avec les Nations Unies.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362866" lims:id="1362866" lims:enactId="1329699">DORS/2022-40, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762959" lims:id="762959"><Label>52</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, une dénomination d’organisation est prohibée si elle porte à croire que l’organisation se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762960" lims:id="762960"><Label>a)</Label><Text>elle exerce des activités avec la protection, l’approbation ou l’appui royal, vice-royal ou gouvernemental, à moins que, selon le cas, Sa Majesté ou telle autre personne, société, autorité ou organisation visées à l’alinéa 9(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Loi sur les marques de commerce</XRefExternal> ne consente par écrit à l’emploi de la dénomination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762961" lims:id="762961"><Label>b)</Label><Text>elle est parrainée ou contrôlée par le gouvernement du Canada ou d’une province, le gouvernement d’un pays étranger ou par une subdivision politique ou un organisme d’un tel gouvernement, ou y est affiliée, à moins que le gouvernement, la subdivision politique ou l’organisme compétent ne consente par écrit à l’emploi de cette dénomination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762962" lims:id="762962"><Label>c)</Label><Text>elle est parrainée ou contrôlée par une université ou une association de comptables, d’architectes, d’ingénieurs, d’avocats, de médecins, de chirurgiens ou toute autre association professionnelle reconnue par les lois du Canada ou d’une province, ou y est affiliée, à moins que l’université ou l’association professionnelle en cause ne consente par écrit à l’emploi de cette dénomination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="762963" lims:id="1362867"><Label>d)</Label><Text>elle exerce les activités commerciales d’une banque, d’une société de prêt, d’une société d’assurances, d’une société de fiducie ou d’un autre intermédiaire financier réglementés par les lois du Canada, à moins que le surintendant des institutions financières ne confirme par écrit que l’emploi dans cette dénomination de mots réglementés par l’article 983 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> est autorisé par la loi applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762964" lims:id="762964"><Label>e)</Label><Text>elle exerce les activités d’une bourse réglementée par des lois provinciales, à moins que l’organisme de réglementation des valeurs mobilières provincial en cause ne consente par écrit à l’emploi de cette dénomination.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132434" lims:id="1132434" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362868" lims:id="1362868" lims:enactId="1329701">DORS/2022-40, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762965" lims:id="762965"><Label>53</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, une dénomination d’organisation est prohibée si elle contient un mot ou une expression qui est obscène ou qui évoque une activité obscène.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762966" lims:id="1362869"><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362870" lims:id="1362870"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, une dénomination d’organisation est prohibée si un de ses éléments est le nom de famille — qu’il soit ou non précédé du prénom ou des initiales — d’un particulier vivant ou décédé au cours des trente années précédant la date à laquelle le directeur a reçu le document visé à l’article 9 ou 201 ou aux paragraphes 208(4), 211(5), 215(5), 216(6) ou 219(3) de la Loi ou la demande de réservation de dénomination d’organisation prévue au paragraphe 12(1) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362871" lims:id="1362871"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la dénomination d’organisation n’est pas prohibée si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362872" lims:id="1362872"><Label>a)</Label><Text>le particulier, son héritier ou son représentant personnel consent par écrit à l’emploi du nom du particulier et le particulier a ou a eu un lien personnel ou autre avec l’organisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362873" lims:id="1362873"><Label>b)</Label><Text>la personne qui projette d’employer la dénomination établit que celle-ci a été employée au Canada ou ailleurs par elle ou ses prédécesseurs au point d’être distinctive au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362875" lims:id="1362875" lims:enactId="1329703">DORS/2022-40, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762967" lims:id="762967"><Label>55</Label><Text>Il est entendu qu’une dénomination d’organisation n’est pas prohibée du seul fait qu’elle contient des caractères alphabétiques ou numériques, des initiales, des signes de ponctuation ou toute combinaison de ceux-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762968" lims:id="762968" level="2"><TitleText>Dénominations non distinctives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762969" lims:id="762969"><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762970" lims:id="762970"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, est prohibée la dénomination d’organisation qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762971" lims:id="762971"><Label>a)</Label><Text>soit ne fait que décrire, en n’importe quelle langue, les activités de l’organisation, les biens ou les services que l’organisation offre ou compte offrir ou la qualité, la fonction ou une autre caractéristique de ces biens et services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="762972" lims:id="1362876"><Label>b)</Label><Text>soit se compose principalement ou uniquement du nom — ou du prénom ou du nom de famille utilisés seuls — d’un particulier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762973" lims:id="762973"><Label>c)</Label><Text>soit se compose principalement ou uniquement d’un nom géographique utilisé seul.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="762974" lims:id="1362879"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la dénomination d’organisation n’est pas prohibée si la personne qui projette de l’employer établit qu’elle a été employée au Canada ou ailleurs par elle ou ses prédécesseurs au point d’être distinctive au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362878" lims:id="1362878" lims:enactId="1329705">DORS/2022-40, art. 51</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="762975" lims:id="1362886" level="2"><TitleText>Dénominations fausses et trompeuses</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362888" lims:id="1362888" lims:enactId="1329710">DORS/2022-40, art. 52(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="762976" lims:id="1362880"><Label>57</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, est prohibée la dénomination d’organisation qui est fausse et trompeuse.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362882" lims:id="1362882" lims:enactId="1329712">DORS/2022-40, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762980" lims:id="762980" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762981" lims:id="762981"><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762982" lims:id="762982"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 12(1) de la Loi, la période est de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762983" lims:id="762983"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 12(2) de la Loi, les termes sont les suivants : « Association », « <Language xml:lang="en">Center</Language> », « Centre », « <Language xml:lang="en">Foundation</Language> », « Fondation », « Institut », « <Language xml:lang="en">Institute</Language> » et « <Language xml:lang="en">Society</Language> ».</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762984" lims:id="762984"><Label>59</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 13(5) et 296(8) de la Loi, le délai est de soixante jours.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762985" lims:id="762985" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Règlements administratifs et assemblées</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762986" lims:id="762986" level="2"><TitleText>Règlements administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762987" lims:id="762987"><Label>60</Label><Text>Pour l’application de l’article 153 de la Loi, le délai est de douze mois après la date à laquelle les membres ont confirmé ou modifié la mesure en cause.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762988" lims:id="762988" level="2"><TitleText>Délais pour les assemblées annuelles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762989" lims:id="762989"><Label>61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762990" lims:id="762990"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 160(1)a) de la Loi, le délai est de dix-huit mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762991" lims:id="762991"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 160(1)b) de la Loi, le délai est de quinze mois et la période est de six mois.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762992" lims:id="762992" level="2"><TitleText>Date de référence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762993" lims:id="762993"><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762994" lims:id="762994"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 161(1)a) et b) de la Loi, la période commence soixante jours avant la date de la tenue de l’assemblée et se termine vingt et un jours avant.  </Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762995" lims:id="762995"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 161(1)c) et d) de la Loi, la période est de soixante jours avant la date de la désignation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762996" lims:id="762996"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 161(2)b) de la Loi, la période est de dix jours.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="762997" lims:id="762997" level="2"><TitleText>Avis de l’assemblée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="762998" lims:id="762998"><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="762999" lims:id="762999"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 162(1) de la Loi, l’avis est donné aux membres selon une ou plusieurs des méthodes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763000" lims:id="763000"><Label>a)</Label><Text>par la poste, par messager ou en mains propres, l’avis étant envoyé à tous les membres habiles à voter à l’assemblée au cours de la période commençant soixante jours avant la date de la tenue de l’assemblée et se terminant vingt et un jours avant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763001" lims:id="763001"><Label>b)</Label><Text>par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre —, l’avis étant communiqué à tous les membres habiles à voter à l’assemblée au cours de la période commençant trente-cinq jours avant la date de la tenue de l’assemblée et se terminant vingt et un jours avant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763002" lims:id="763002"><Label>c)</Label><Text>par affichage de l’avis sur un tableau sur lequel les activités de l’organisation sont régulièrement affichées et qui est situé dans un endroit habituellement fréquenté par les membres, au moins trente jours avant la date de la tenue de l’assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763003" lims:id="763003"><Label>d)</Label><Text>si l’organisation compte plus de deux cent cinquante membres, en publiant l’avis, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763004" lims:id="763004"><Label>(i)</Label><Text>au moins une fois par semaine au cours des trois semaines précédant la date de la tenue de l’assemblée, dans un ou plusieurs journaux distribués dans les municipalités où résident la majorité des membres de l’organisation, selon le registre des membres,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763005" lims:id="763005"><Label>(ii)</Label><Text>au moins une fois au cours de la période commençant soixante jours avant la date de la tenue de l’assemblée et se terminant vingt et un jours avant, dans une publication de l’organisation qui est envoyée à tous les membres.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763006" lims:id="763006"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 162(1) de la Loi, si les règlements administratifs prévoient l’emploi de moyens de communication électroniques en matière d’avis, ils doivent également prévoir l’une ou l’autre des méthodes mentionnées aux alinéas (1)a), c) ou d) pour donner avis à tout membre qui demande que l’avis lui soit donné d’une autre façon. Malgré le paragraphe 162(2) de la Loi, si aucun autre moyen n’est prévu dans les règlements administratifs, l’organisation envoie une copie de l’avis qu’aux seuls membres qui en font la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763007" lims:id="763007"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 162(2) et (3) de la Loi, les avis doivent être envoyés au cours de la période commençant soixante jours avant la date de la tenue de l’assemblée et se terminant vingt et un jours avant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763008" lims:id="763008"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 162(7) de la Loi, la période est de trente et un jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763009" lims:id="763009"><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 162(8) de la Loi, la période est de trente jours.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763010" lims:id="763010" level="2"><TitleText>Proposition d’un membre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763011" lims:id="763011"><Label>64</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 163(3) de la Loi, le nombre de mots est de 500.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763012" lims:id="763012"><Label>65</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 163(5) de la Loi, le pourcentage est de 5 %.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763013" lims:id="763013"><Label>66</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 163(6)a) de la Loi, la période commence cent cinquante jours avant l’expiration d’un an à compter de la dernière assemblée annuelle et se termine quatre-vingt-dix jours avant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763014" lims:id="763014"><Label>67</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 163(6)d) de la Loi, la période est de deux ans.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763015" lims:id="763015"><Label>68</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763016" lims:id="763016"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 163(6)e) de la Loi, l’appui nécessaire est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763017" lims:id="763017"><Label>a)</Label><Text>de 3 % du nombre total des adhésions dont le droit de vote a été exercé si la proposition a été présentée au cours d’une seule assemblée annuelle des membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763018" lims:id="763018"><Label>b)</Label><Text>de 6 % du nombre total des adhésions dont le droit de vote a été exercé lors de la dernière présentation de la proposition aux membres si la proposition a été présentée lors de deux assemblées annuelles des membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763019" lims:id="763019"><Label>c)</Label><Text>de 10 % du nombre total des adhésions dont le droit de vote a été exercé lors de la dernière présentation de la proposition aux membres si la proposition a été présentée lors de trois assemblées annuelles des membres ou plus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763020" lims:id="763020"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 163(6)e) de la Loi, la période est de cinq ans.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763021" lims:id="763021"><Label>69</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 163(8) de la Loi, le délai est de vingt et un jours.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763022" lims:id="763022" level="2"><TitleText>Quorum pour les assemblées des membres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763023" lims:id="763023"><Label>70</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 164(1) de la Loi, le quorum des assemblées fixé par les règlements administratifs doit être un nombre fixe ou un pourcentage des membres, déterminé ou déterminable par formule.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763024" lims:id="763024" level="2"><TitleText>Moyens de communication lors de l’assemblée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763025" lims:id="763025"><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763026" lims:id="763026"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 165(3) de la Loi, le vote par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — doit être tenu de manière à ce que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763027" lims:id="763027"><Label>a)</Label><Text>les votes soient recueillis de façon à ce qu’ils puissent être vérifiés subséquemment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763028" lims:id="763028"><Label>b)</Label><Text>le résultat du vote puisse être présenté à l’organisation sans qu’il soit possible pour celle-ci de savoir quel a été le vote de chacun des membres ou groupe de membres.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763029" lims:id="763029"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 165(4) de la Loi, toute personne habile à voter à une assemblée peut voter par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou ​autre  —, si le moyen utilisé permet, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763030" lims:id="763030"><Label>a)</Label><Text>de recueillir le vote de façon à ce qu’il puisse être vérifié subséquemment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763031" lims:id="763031"><Label>b)</Label><Text>de présenter le résultat du vote à l’organisation sans qu’il soit possible à celle-ci de savoir quel a été le vote de la personne.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763032" lims:id="763032" level="2"><TitleText>Convocation d’une assemblée des membres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763033" lims:id="763033"><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763034" lims:id="763034"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 167(1) de la Loi, le pourcentage est de 5 %.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763035" lims:id="763035"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 167(4) de la Loi, le délai est de vingt et un jours.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763036" lims:id="763036" level="2"><TitleText>Convention unanime des membres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763037" lims:id="763037"><Label>73</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 170(4) de la Loi, le délai est de trente jours.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763038" lims:id="763038" level="2"><TitleText>Vote des membres absents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763039" lims:id="763039"><Label>74</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763040" lims:id="763040"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 171(1) de la Loi, les méthodes sont les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763041" lims:id="763041"><Label>a)</Label><Text>le vote par procuration conformément au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763042" lims:id="763042"><Label>b)</Label><Text>le vote par la poste si l’organisation a un système permettant à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763043" lims:id="763043"><Label>(i)</Label><Text>de recueillir les votes de façon à ce qu’ils puissent être vérifiés subséquemment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763044" lims:id="763044"><Label>(ii)</Label><Text>de présenter le résultat du vote à l’organisation sans qu’il soit possible à celle-ci de savoir quel a été le vote de chaque membre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763045" lims:id="763045"><Label>c)</Label><Text>le vote par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre —, si ce moyen permet, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763046" lims:id="763046"><Label>(i)</Label><Text>de recueillir les votes de façon à ce qu’ils puissent être vérifiés subséquemment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763047" lims:id="763047"><Label>(ii)</Label><Text>de présenter le résultat du vote à l’organisation sans qu’il soit possible à celle-ci de savoir quel a été le vote de chaque membre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763048" lims:id="763048"><Label>(2)</Label><Text>Le vote par procuration se fait en nommant par écrit un fondé de pouvoir et, s’il y a lieu, un ou plusieurs suppléants — ces personnes pouvant être membres ou non — pour assister à l’assemblée et y agir dans les limites prévues dans la procuration et sous réserve des exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763049" lims:id="763049"><Label>a)</Label><Text>la procuration n’est valable que pour l’assemblée visée et toute reprise de celle-ci en cas d’ajournement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763050" lims:id="763050"><Label>b)</Label><Text>le membre peut la révoquer en déposant un acte écrit signé par lui ou son mandataire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763051" lims:id="763051"><Label>(i)</Label><Text>soit au siège de l’organisation au plus tard le dernier jour ouvrable précédant l’assemblée en cause ou la reprise de celle-ci en cas d’ajournement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763052" lims:id="763052"><Label>(ii)</Label><Text>soit auprès du président de l’assemblée à la date de l’ouverture ou de la reprise de celle-ci en cas d’ajournement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763053" lims:id="763053"><Label>c)</Label><Text>au cours d’une assemblée, le fondé de pouvoir ou le suppléant a, en ce qui concerne la participation aux délibérations et le vote par voie de scrutin, les mêmes droits que le membre qui l’a nommé, y compris le droit de s’exprimer lors de l’assemblée à l’égard de toute question, de voter par scrutin et de demander un bulletin de vote; cependant, le fondé de pouvoir ou le suppléant qui a reçu des instructions contradictoires de ses mandants ne peut prendre part à un vote à main levée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763054" lims:id="763054"><Label>d)</Label><Text>si le formulaire de procuration est créé par une personne autre que le membre, il doit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763055" lims:id="763055"><Label>(i)</Label><Text>y être indiqué en caractères gras :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763056" lims:id="763056"><Label>(A)</Label><Text>à quelle assemblée son utilisation est prévue,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763057" lims:id="763057"><Label>(B)</Label><Text>que le membre peut nommer un fondé de pouvoir — autre que la personne désignée dans le formulaire de procuration — pour assister à l’assemblée et y agir en son nom,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763058" lims:id="763058"><Label>(C)</Label><Text>les instructions quant à la façon de nommer ce fondé de pouvoir,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763059" lims:id="763059"><Label>(ii)</Label><Text>comporter un blanc destiné à la date de signature,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763060" lims:id="763060"><Label>(iii)</Label><Text>y être prévu un moyen pour permettre aux membres de désigner une personne comme fondé de pouvoir autre que celle désignée dans le formulaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763061" lims:id="763061"><Label>(iv)</Label><Text>y être prévu un moyen pour permettre aux membres d’indiquer si les droits de vote dont sont assorties les adhésions enregistrées en leur nom, pour des questions autres que la nomination d’un expert-comptable ou l’élection d’administrateurs, doivent être exercés affirmativement ou négativement, relativement à chaque question ou groupe de questions connexes mentionnées dans l’avis d’assemblée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763062" lims:id="763062"><Label>(v)</Label><Text>y être prévu un moyen pour permettre aux membres d’indiquer si les droits de vote dont sont assorties les adhésions enregistrées en leur nom doivent être exercés ou non lors de la nomination d’un expert-comptable ou de l’élection d’administrateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763063" lims:id="763063"><Label>(vi)</Label><Text>porter une mention précisant que les droits de vote dont sont assorties les adhésions représentés par la procuration seront exercés ou non, conformément aux instructions du membre, lors de tout scrutin et que, si le membre indique un choix en vertu des sous-alinéas (iv) ou (v) quant à une question pour laquelle des mesures doivent être prises, les droits de vote dont sont assorties les adhésions s’exerceront en conséquence;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763064" lims:id="763064"><Label>e)</Label><Text>le formulaire de procuration peut inclure une déclaration de telle sorte que le membre qui le signe confère des pouvoirs relatifs à des questions pour lesquelles un choix n’est pas prévu au sous-alinéa d)(iv) seulement si ce formulaire énonce en caractères gras comment le fondé de pouvoir exercera les droits de vote dont sont assorties les adhésions en ce qui concerne chaque question ou groupe de questions connexes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763065" lims:id="763065"><Label>f)</Label><Text>lorsque le formulaire de procuration est envoyé par voie électronique, les exigences concernant l’information devant être indiquée en caractères gras sont remplies si l’information apparaît de manière à attirer l’attention du destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763066" lims:id="763066"><Label>g)</Label><Text>le formulaire de procuration qui, une fois signé, a pour effet de conférer un pouvoir discrétionnaire en ce qui concerne la modification des questions mentionnées dans l’avis de l’assemblée ou d’autres questions qui peuvent être régulièrement soumises à l’assemblée doit contenir un énoncé spécifique à cet effet.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763067" lims:id="763067" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Présentation des renseignements d’ordre financier</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763068" lims:id="763068" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:lastAmendedDate="2016-05-13" lims:fid="763069" lims:id="763069"><Label>75</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 172(1)a) de la Loi, les états financiers comparatifs sont établis, sauf disposition contraire de la présente partie, conformément aux principes comptables généralement reconnus énoncés dans le <XRefExternal reference-type="standard">Manuel de CPA Canada – Comptabilité</XRefExternal> ou dans le <XRefExternal reference-type="standard">Manuel de comptabilité de CPA Canada pour le secteur public</XRefExternal>, avec leurs modifications successives.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:fid="763071" lims:id="763071">DORS/2016-98, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763072" lims:id="763072"><Label>76</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 174(3) de la Loi, le délai est de quinze jours.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763073" lims:id="763073"><Label>77</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 175(1) de la Loi, la période commence soixante jours avant la date de la tenue de l’assemblée annuelle ou avant la date de la signature de la résolution mentionnée à l’article 166 de la Loi, selon le cas, et se termine vingt et un jours avant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763074" lims:id="763074"><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763075" lims:id="763075"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 176(1)a) de la Loi, le délai pour l’envoi avant chaque assemblée annuelle est d’au moins vingt et un jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763076" lims:id="763076"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 176(1)b) de la Loi, le délai est de quinze mois et la période est de six mois.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763077" lims:id="763077" level="2"><TitleText>Contenu des états financiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763078" lims:id="763078"><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763079" lims:id="763079"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 172(1)a) de la Loi, les états financiers comparatifs sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763080" lims:id="763080"><Label>a)</Label><Text>un état de la situation financière ou un bilan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763081" lims:id="763081"><Label>b)</Label><Text>un état du résultat global ou un état des bénéfices non répartis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763082" lims:id="763082"><Label>c)</Label><Text>un état des variations des capitaux propres ou un état des résultats;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763083" lims:id="763083"><Label>d)</Label><Text>un tableau des flux de trésorerie ou un état de l’évolution de la situation financière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763084" lims:id="763084"><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire d’utiliser les termes indiqués au paragraphe (1) pour désigner les états financiers comparatifs.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763085" lims:id="763085" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Expert-comptable</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763086" lims:id="763086"><Label>80</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763087" lims:id="763087"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 179a) de la Loi, le montant est de 50 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763088" lims:id="763088"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 179b) de la Loi, le montant est de 1 000 000 $.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763089" lims:id="763089"><Label>81</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 185(2) de la Loi, le délai est de vingt et un jours.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763090" lims:id="763090"><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763091" lims:id="763091"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 187(2) de la Loi, l’avis doit être donné au moins dix jours avant la tenue de l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763092" lims:id="763092"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 187(8) de la Loi, le délai est de quinze jours.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:lastAmendedDate="2016-05-13" lims:fid="763093" lims:id="763093"><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:fid="763094" lims:id="763094"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 188(1) et 189(2) de la Loi, la mission d’examen est effectuée, sauf disposition contraire de la partie 5, conformément aux normes de vérification généralement reconnues énoncées dans le <XRefExternal reference-type="standard">Manuel de CPA Canada – Certification</XRefExternal>, avec ses modifications successives, le rapport de la mission d’examen étant établi conformément à ces mêmes normes pour l’application de l’article 191 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:fid="763095" lims:id="763095"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 188(2) et 189(1) de la Loi, la mission de vérification est effectuée, sauf disposition contraire de la partie 5, conformément aux normes de vérification généralement reconnues énoncées dans le <XRefExternal reference-type="standard">Manuel de CPA Canada – Certification</XRefExternal>, avec ses modifications successives, le rapport de la mission d’examen étant établi conformément à ces mêmes normes pour l’application de l’article 191 de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-05-13" lims:fid="763097" lims:id="763097">DORS/2016-98, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763098" lims:id="763098"><Label>84</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 189(2) de la Loi, le montant est de 250 000 $.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763099" lims:id="763099" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText>Modification de structure</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763100" lims:id="763100"><Label>85</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763101" lims:id="763101"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le sous-alinéa 207(1)c)(ii) de la Loi, les résolutions par lesquelles est approuvée la fusion d’une organisation mère avec une ou plusieurs de ses filiales qui sont des organisations peuvent prévoir que les statuts de fusion ne seront pas, en ce qui concerne la dénomination, identiques à ceux de l’organisation mère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763102" lims:id="763102"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le sous-alinéa 207(2)b)(ii) de la Loi, les résolutions par lesquelles est approuvée la fusion de filiales qui sont des organisations dont est entièrement propriétaire la même personne morale peuvent prévoir que les statuts de fusion ne seront pas, en ce qui concerne la dénomination, identiques à ceux de la filiale dont les adhésions ne sont pas annulées.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763103" lims:id="763103"><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763104" lims:id="763104"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 208(3)a) de la Loi, la somme est de 1 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763105" lims:id="763105"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 208(3)c) de la Loi, le délai est de trente jours à compter de la date où le créancier reçoit l’avis.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763106" lims:id="763106"><Label>87</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 212(9) de la Loi, le délai est de quinze mois.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763107" lims:id="763107" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText>Règles de procédure applicables aux demandes de dispense</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763108" lims:id="763108" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763109" lims:id="763109"><Label>88</Label><Text>La présente partie s’applique aux demandes visées aux paragraphes 2(6), 25(1) et (2), 104(3), 160(2), 162(5) et 171(2) et aux articles 173, 190 et 271 de la Loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763110" lims:id="763110" level="2"><TitleText>Délai de présentation des demandes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2022-08-31" lims:fid="763111" lims:id="763111"><Label>89</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763112" lims:id="763112"><Label>(1)</Label><Text>Les demandes visées aux paragraphes 2(6) et 25(1) et (2) et à l’article 271 de la Loi peuvent être présentées à tout moment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763113" lims:id="763113"><Label>(2)</Label><Text>Les demandes ci-après sont présentées selon les modalités de temps précisées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763114" lims:id="763114"><Label>a)</Label><Text>celle visée au paragraphe 104(3) de la Loi, au moins trente jours avant la date où l’organisation doit se conformer à la partie 7 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763115" lims:id="763115"><Label>b)</Label><Text>celle visée aux paragraphes 160(2), 162(5) ou 171(2) de la Loi, au moins trente jours avant la date où l’avis mentionné au paragraphe 162(1) de la Loi doit être donné aux membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763116" lims:id="763116"><Label>c)</Label><Text>celle visée aux articles 173 ou 190 de la Loi, au moins soixante jours avant la date où les documents relatifs à la dispense demandée doivent être présentés aux membres conformément au paragraphe 172(1) de la Loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="763117" lims:id="1362883"><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa (2)c), le directeur proroge le délai de présentation de la demande de dispense si le demandeur établit que la prorogation ne causera aucun préjudice.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763118" lims:id="763118"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (2)b), dans le cas où l’avis mentionné au paragraphe 162(1) de la Loi est donné aux membres au moyen de la méthode prévue à l’alinéa 63(1)d), la date où l’avis doit être donné est celle où l’avis a été publié pour la première fois.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-08-31" lims:enacted-date="2022-03-04" lims:fid="1362885" lims:id="1362885" lims:enactId="1329714">DORS/2022-40, art. 54(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763119" lims:id="763119" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763120" lims:id="763120"><Label>90</Label><Text>Le directeur peut demander des renseignements supplémentaires au demandeur d’une dispense ou demander à toute autre personne qu’elle lui fournisse, par écrit, des renseignements se rapportant à la demande de dispense.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763121" lims:id="763121"><Label>91</Label><Text>Le directeur fournit au demandeur copie de tout renseignement reçu d’une autre personne aux termes de l’article 90 et lui donne la possibilité de répondre par écrit.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763122" lims:id="763122"><Label>92</Label><Text>Si le demandeur ou la personne à qui des renseignements ont été demandés en vertu de l’article 90 ne les fournit pas dans le délai fixé par le directeur, celui-ci peut examiner la demande sans en tenir compte.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763123" lims:id="763123" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText>Annulation des statuts et des certificats</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:lastAmendedDate="2011-10-17" lims:fid="763124" lims:id="763124"><Label>93</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763125" lims:id="763125"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 289(1) de la Loi, les cas sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763126" lims:id="763126"><Label>a)</Label><Text>une erreur manifeste apparaît dans les statuts ou dans tout certificat afférent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763127" lims:id="763127"><Label>b)</Label><Text>une erreur a été commise par le directeur dans les statuts ou dans tout certificat afférent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763128" lims:id="763128"><Label>c)</Label><Text>un tribunal ordonne l’annulation des statuts ou de tout certificat afférent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763129" lims:id="763129"><Label>d)</Label><Text>le directeur n’avait pas la compétence voulue pour délivrer les statuts et tout certificat afférent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763130" lims:id="763130"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 289(3) de la Loi, les cas sont ceux où, en l’absence de différend entre les administrateurs ou les membres quant aux circonstances entourant la demande d’annulation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763131" lims:id="763131"><Label>a)</Label><Text>soit l’organisation ne s’est pas prévalue des statuts et des certificats afférents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-10-17" lims:fid="763132" lims:id="763132"><Label>b)</Label><Text>soit elle s’en est prévalue, et quiconque traite avec elle aux termes des statuts et des certificats afférents a consenti à leur annulation.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763133" lims:id="763133" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText>Droits</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:lastAmendedDate="2020-01-15" lims:fid="763134" lims:id="1201739"><Label>94</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201740" lims:id="1201740"><Label>(1)</Label><Text>Les droits à payer pour un service prévu aux articles 1 à 3 de la colonne 1 de l’annexe sont les droits applicables prévus à la colonne 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201741" lims:id="1201741"><Label>(2)</Label><Text>Aucun droit n’est à payer pour les services suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201742" lims:id="1201742"><Label>a)</Label><Text>la réception et l’examen par le directeur de clauses de modification des statuts envoyées aux termes de l’article 200 de la Loi, si la modification vise uniquement l’un ou plusieurs des buts suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201743" lims:id="1201743"><Label>(i)</Label><Text>l’ajout d’une version française ou anglaise à la dénomination,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201744" lims:id="1201744"><Label>(ii)</Label><Text>le changement de dénomination ordonné par le directeur au titre des paragraphes 13(2), (3) ou (4) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201745" lims:id="1201745"><Label>(iii)</Label><Text>le transfert du siège de l’organisation dans une autre province ou le changement du nombre d’administrateurs, si les clauses de modification des statuts sont envoyées à l’aide du service en ligne du directeur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201746" lims:id="1201746"><Label>b)</Label><Text>la réception et l’examen par le directeur de documents envoyés aux termes du paragraphe 288(1) de la Loi ou d’une demande de rectification visée au paragraphe 288(3) de la Loi, si la rectification vise uniquement une erreur commise par le directeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201747" lims:id="1201747"><Label>c)</Label><Text>la réception et l’examen par le directeur d’une demande pour une d’annulation visée au paragraphe 289(1) de la Loi, dans le cas prévu à l’alinéa 93(1)b) du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201748" lims:id="1201748"><Label>d)</Label><Text>la fourniture par le directeur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201749" lims:id="1201749"><Label>(i)</Label><Text>d’une copie ou d’un extrait non certifiés conformes, visés au paragraphe 279(2) de la Loi, si la copie ou l’extrait est demandé par un ministère ou un organisme du gouvernement du Canada ou du gouvernement d’une province ou une municipalité au Canada, ou par un service de police ou un organisme de contrôle d’application de la loi au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201750" lims:id="1201750"><Label>(ii)</Label><Text>d’une copie ou d’un extrait non certifiés conformes du profil d’une organisation produit par le directeur.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201751" lims:id="1201751"><Label>(3)</Label><Text>En plus des droits à payer prévus à l’article 1 de l’annexe, les droits prévus à l’article 4 de l’annexe sont à payer pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201752" lims:id="1201752"><Label>a)</Label><Text>l’examen accéléré de l’un ou l’autre des documents suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201753" lims:id="1201753"><Label>(i)</Label><Text>les statuts d’une organisation issue d’une fusion envoyés aux termes du paragraphe 208(1) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201754" lims:id="1201754"><Label>(ii)</Label><Text>les statuts de prorogation envoyés aux termes du paragraphe 211(4) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201755" lims:id="1201755"><Label>(iii)</Label><Text>la demande d’un document attestant de la conviction du directeur pour l’application du paragraphe 213(1) de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201756" lims:id="1201756"><Label>(iv)</Label><Text>les statuts de reconstitution envoyés aux termes du paragraphe 219(2) de la Loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201757" lims:id="1201757"><Label>b)</Label><Text>l’examen accéléré de l’un ou l’autre des documents ci-après, s’ils sont envoyés à l’aide du service en ligne du directeur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201758" lims:id="1201758"><Label>(i)</Label><Text>les statuts constitutifs envoyés aux termes de l’article 8 de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201759" lims:id="1201759"><Label>(ii)</Label><Text>les clauses de modification des statuts envoyées aux termes de l’article 200 de la Loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201761" lims:id="1201761" lims:enactId="1125409">DORS/2019-224, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:lastAmendedDate="2020-01-15" lims:fid="1201669" lims:id="1201669"><Label>94.1</Label><Text>Les droits prévus à la colonne 2 de l’annexe sont ajustés le 1<Sup>er</Sup> avril 2024 et tous les cinq ans par la suite selon une augmentation d’un pour cent. Les droits rajustés sont arrondis au multiple inférieur de cinq dollars.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201671" lims:id="1201671" lims:enactId="1125409">DORS/2019-224, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:fid="763139" lims:id="763139" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-10-06" lims:lastAmendedDate="2011-10-06" lims:fid="763140" lims:id="763140"><Label><FootnoteRef idref="fn_eev">*</FootnoteRef>95</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 293(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif</XRefExternal>, chapitre 23 des Lois du Canada (2009).</Text><Footnote id="fn_eev" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Règlement en vigueur le 17 octobre 2011, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2011-87.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:lastAmendedDate="2020-01-15" lims:fid="763141" lims:id="1201762" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201763" lims:id="1201763"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphes 94(1) et (3) et article 94.1)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201764" lims:id="1201764" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201765" lims:id="1201765" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201766" lims:id="1201766">Droits</title><tgroup lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201767" lims:id="1201767" cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.22*" /><colspec colname="COLSPEC0" colnum="2" colwidth="1.08*" /><colspec align="left" colname="3" colnum="3" colwidth="0.27*" /><thead lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201768" lims:id="1201768"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Service visé par la Loi</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Droits ($)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201769" lims:id="1201769"><row><entry colsep="0" morerows="32" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" th-id="1">Réception et examen par le directeur :</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>d’une demande visée aux paragraphes 2(6), 25(1) ou (2), 104(3), 160(2), 162(5) ou 171(2) ou aux articles 173, 190 ou 271</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1b"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>de statuts constitutifs envoyés aux termes de l’article 8 :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1b"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>s’ils sont envoyés à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1b"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>s’ils sont envoyés par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1c"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>de clauses de modification des statuts envoyées aux termes de l’article 200 ou de clauses de réorganisation envoyées aux termes du paragraphe 215(4) :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1c"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>si elles sont envoyées à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1c"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>si elles sont envoyées par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>de statuts constitutifs mis à jour envoyés aux termes du paragraphe 203(2)</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">100</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1e"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>de statuts d’une organisation issue d’une fusion envoyés aux termes du paragraphe 208(1) :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1e"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>s’ils sont envoyés à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1e"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>s’ils sont envoyés par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1f"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text>des statuts de prorogation envoyés aux termes du paragraphe 211(4) :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1f"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>s’ils sont envoyés à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1f"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>s’ils sont envoyés par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1g"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text>d’une demande d’un document attestant de la conviction du directeur pour l’application du paragraphe 213(1) :</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1g"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>si elle est envoyée à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1g"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>si elle est envoyée par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>h)</Label><Text>de clauses d’arrangement envoyées aux termes du paragraphe 216(5)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">500</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1i"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>i)</Label><Text>de statuts de reconstitution envoyés aux termes du paragraphe 219(2) :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1i"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>s’ils sont envoyés à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">200</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1i"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>s’ils sont envoyés par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1j"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>j)</Label><Text>d’une déclaration de renonciation à la dissolution envoyée aux termes du paragraphe 221(10) :</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1j"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>si elle est envoyée à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1j"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>si elle est envoyée par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">100</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1k"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>k)</Label><Text>d’un rapport annuel envoyé aux termes de l’article 278 :</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1k"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>s’il est envoyé à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1k"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>s’il est envoyé par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">40</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>l)</Label><Text>de documents envoyés aux termes du paragraphe 288(1) ou d’une demande visée au paragraphe 288(3)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>m)</Label><Text>d’une demande pour une annulation visée au paragraphe 289(1) ou d’une demande visée au paragraphe 289(3)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">250</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1" th-id="1n"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>n)</Label><Text>d’une demande visant le certificat prévu au paragraphe 290(1) :</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1n"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>si elle est envoyée à l’aide du service en ligne du directeur</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="1 1n"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>si elle est envoyée par tout autre moyen</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">20</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Fourniture par le directeur d’une copie ou d’un extrait non certifiés conformes visés au paragraphe 279(2), dans le cas où la demande de copie ou d’extrait est faite par un moyen autre que le service en ligne du directeur, par copie ou extrait</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" th-id="3">Fourniture par le directeur d’une copie ou d’un extrait certifiés conformes, visés au paragraphe 279(2) :</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>si la demande de copie ou d’extrait est faite à l’aide du service en ligne du directeur, par copie ou extrait</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-headers="3"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>si la demande est faite par tout autre moyen, par copie ou extrait</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">40</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Examen accéléré par le directeur d’un document visé au paragraphe 94(3) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">100</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-01-15" lims:enacted-date="2019-06-17" lims:fid="1201771" lims:id="1201771" lims:enactId="1125411">DORS/2019-224, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-40</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-08-31</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2019-224</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-01-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2014_20">2014, ch. 20, par. 366(3)</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-06-17</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>