﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808634" lims:id="808634" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808635" lims:id="808635"><InstrumentNumber>DORS/2015-177</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2015</YYYY><MM>6</MM><DD>29</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2015-06-29"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808637" lims:id="808637"><XRefExternal reference-type="act" link="F-14">LOI SUR LES PÊCHES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808638" lims:id="808638">Règlement sur les activités d’aquaculture</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808639" lims:id="808639"><Provision lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808640" lims:id="808640" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que le gouverneur en conseil a pris, en vertu du paragraphe 36(5.1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13277">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13278">b</FootnoteRef>, le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2014-91">Règlement prévoyant les conditions de prise des règlements en vertu du paragraphe 36(5.2) de la Loi sur les pêches</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13279">c</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-717-F_hq_13277" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.R. 2012, ch. 19, par. 143(2)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-717-F_hq_13278" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. F-14</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-717-F_hq_13279" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>DORS/2014-91</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808641" lims:id="808641" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que les conditions prévues par ce règlement pour l’exercice par la ministre des Pêches et des Océans du pouvoir de prendre un règlement en vertu du paragraphe 36(5.2)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13277">a</FootnoteRef> de la Loi ont été remplies,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808642" lims:id="808642" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À ces causes, en vertu des paragraphes 35(3)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13280">d</FootnoteRef> et 36(5.2)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13277">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-717-F_hq_13278">b</FootnoteRef>, la ministre des Pêches et des Océans prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2015-177">Règlement sur les activités d’aquaculture</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-717-F_hq_13280" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.R. 2012, ch. 19, par. 142(4)</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808643" lims:id="808643" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Ottawa, le 26 juin 2015</Text><SignatureBlock justification="right" width="20pc"><SignatureTitle justification="right"><Emphasis style="italic">La ministre des Pêches et des Océans,</Emphasis></SignatureTitle><SignatureName justification="right">GAIL SHEA</SignatureName></SignatureBlock></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808644" lims:id="808644"><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808645" lims:id="808645" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808646" lims:id="808646"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808647" lims:id="808647">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808648" lims:id="808648"><Text><DefinedTermFr>aquaculture</DefinedTermFr> Élevage du poisson. (<DefinedTermEn>aquaculture</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808649" lims:id="808649"><Text><DefinedTermFr>fond meuble</DefinedTermFr> Substrat benthique composé de particules non agrégées, telles que l’argile, la boue, la marne, le sable, les galets, le gravier, les coquillages ou les petites pierres. (<DefinedTermEn>soft bottom</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808650" lims:id="808650"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808651" lims:id="808651"><Text><DefinedTermFr>matière exerçant une demande biochimique en oxygène</DefinedTermFr> Matière organique qui contribue à la consommation d’oxygène dissous dans l’eau ou dans des sédiments. (<DefinedTermEn>biochemical oxygen demanding matter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808652" lims:id="808652"><Text><DefinedTermFr>Norme</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="standard">Norme relative à la surveillance de l’aquaculture</XRefExternal> établie par le ministre et affichée sur le site Web du ministère des Pêches et des Océans, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Monitoring Standard</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808653" lims:id="808653"><Text><DefinedTermFr>permis d’aquaculture</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808654" lims:id="808654"><Label>a)</Label><Text>d’un bail, d’une licence ou d’un permis octroyé par le ministre en vertu des articles 7 ou 58 de la Loi ou de ses règlements à des fins d’aquaculture;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808655" lims:id="808655"><Label>b)</Label><Text>d’un bail consenti par le gouvernement d’une province en vertu du paragraphe 59(1) de la Loi à des fins d’ostréiculture;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808656" lims:id="808656"><Label>c)</Label><Text>d’un permis ou d’une autorisation provinciaux permettant l’exploitation d’une installation d’aquaculture. (<DefinedTermEn>aquaculture licence</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808657" lims:id="808657"><Text><DefinedTermFr>substrat stérile</DefinedTermFr> Substrat benthique sur lequel il n’y a aucun organisme visible. (<DefinedTermEn>barren substrate</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808658" lims:id="808658" level="1"><TitleText>Substances nocives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808659" lims:id="808659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808660" lims:id="808660">Substances nocives précisées</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 36(4)c) de la Loi, sont des substances nocives les substances appartenant aux catégories ci-après et qui sont immergées ou rejetées dans le cadre de l’exploitation d’une installation d’aquaculture :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808661" lims:id="808661"><Label>a)</Label><Text>les drogues dont la vente est permise ou autrement autorisée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>, ou dont l’importation n’est pas interdite sous le régime de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808662" lims:id="808662"><Label>b)</Label><Text>les produits antiparasitaires qui sont homologués ou dont l’utilisation est autorisée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808663" lims:id="808663"><Label>c)</Label><Text>toute matière exerçant une demande biochimique en oxygène.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808664" lims:id="808664" level="1"><TitleText>Immersion ou rejet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808665" lims:id="808665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808666" lims:id="808666">Conditions applicables à l’immersion ou au rejet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Sous réserve des conditions prévues aux articles <XRefInternal>4</XRefInternal> à <XRefInternal>14</XRefInternal>, le propriétaire ou l’exploitant d’une installation d’aquaculture peut immerger ou rejeter l’une des substances nocives précisées à l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> dans les eaux ou les lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808667" lims:id="808667" level="1"><TitleText>Conditions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808668" lims:id="808668"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808669" lims:id="808669">Installation d’aquaculture</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La substance nocive est immergée ou rejetée dans le cadre de l’exploitation de l’installation d’aquaculture, laquelle est exploitée en vertu d’un permis d’aquaculture.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808670" lims:id="808670"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808671" lims:id="808671">Drogues</MarginalNote><Label>5</Label><Text>S’agissant de l’immersion ou du rejet d’une drogue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808672" lims:id="808672"><Label>a)</Label><Text>si, en application d’une loi fédérale, elle ne peut être vendue que sur ordonnance, la drogue est prescrite par une personne dûment autorisée à pratiquer la médecine vétérinaire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808673" lims:id="808673"><Label>(i)</Label><Text>soit selon les lois de la province où se situe l’installation d’aquaculture,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808674" lims:id="808674"><Label>(ii)</Label><Text>soit selon les lois de toute province, si l’installation n’est pas située dans une province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808675" lims:id="808675"><Label>b)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant de l’installation prend des mesures pour minimiser le risque de rejet ou d’immersion accidentels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808676" lims:id="808676"><Label>c)</Label><Text>si la drogue est immergée ou rejetée afin de lutter contre un parasite au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>, le propriétaire ou l’exploitant tient compte, au préalable, des solutions de rechange à l’immersion ou au rejet de cette drogue et consigne le fait d’en avoir tenu compte.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808677" lims:id="808677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808678" lims:id="808678">Produits antiparasitaires</MarginalNote><Label>6</Label><Text>S’agissant de l’immersion ou du rejet d’un produit antiparasitaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808679" lims:id="808679"><Label>a)</Label><Text>si le produit est homologué, le propriétaire ou l’exploitant de l’installation d’aquaculture l’utilise conformément aux conditions précisées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>, notamment celles relatives au lieu, à la quantité et à la concentration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808680" lims:id="808680"><Label>b)</Label><Text>si le produit n’est pas homologué, le propriétaire ou l’exploitant est autorisé à l’utiliser aux termes des paragraphes 21(5) ou 41(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal> ou le produit est soustrait à l’homologation par règlement pris en vertu de l’alinéa 67(1)z.4) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808681" lims:id="808681"><Label>c)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant tient compte, au préalable, des solutions de rechange à l’immersion ou au rejet de ce produit et consigne le fait d’en avoir tenu compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808682" lims:id="808682"><Label>d)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant avise le ministre, au moins soixante-douze heures avant l’immersion ou le rejet, du nom commercial du produit ainsi que de l’heure, de la date et des coordonnées géographiques de l’immersion ou du rejet.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808683" lims:id="808683"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808684" lims:id="808684">Mesures pour minimiser la nuisance</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808685" lims:id="808685"><Label>(1)</Label><Text>Au moment de l’immersion ou du rejet d’une substance nocive visée aux alinéas <XRefInternal>2</XRefInternal>a) ou b), le propriétaire ou l’exploitant de l’installation d’aquaculture prend des mesures raisonnables pour minimiser toute nuisance à tout poisson et à son habitat à l’extérieur de l’installation, compte tenu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808686" lims:id="808686"><Label>a)</Label><Text>du coût et de l’efficacité des mesures disponibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808687" lims:id="808687"><Label>b)</Label><Text>du niveau ou de la nature de la nuisance pouvant résulter de l’immersion ou du rejet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808688" lims:id="808688"><Label>c)</Label><Text>des caractéristiques physiques de l’installation et du type d’aquaculture pratiquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808689" lims:id="808689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808690" lims:id="808690">Fèces et aliments non consommés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant de l’exploitation d’une installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et dont le permis d’aquaculture autorise une biomasse maximale présente en inventaire de plus de 2,5 t ou une production annuelle de plus de 5 t, le propriétaire ou l’exploitant prend des mesures raisonnables pour minimiser l’immersion ou le rejet de fèces de poissons ou d’aliments non consommés, compte tenu des facteurs visés aux alinéas (1)a) à c).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808691" lims:id="808691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808692" lims:id="808692">Renseignements exigés avant l’immersion ou le rejet</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808693" lims:id="808693"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant de l’installation d’aquaculture destinée à l’élevage des poissons à nageoires et située dans les eaux à marée et dont l’exploitation commence après l’entrée en vigueur du présent règlement, le propriétaire ou l’exploitant présente au ministre les renseignements ci-après au moins trois cents jours avant la première immersion ou le premier rejet d’une substance novice dans le cadre de l’exploitation de l’installation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808694" lims:id="808694"><Label>a)</Label><Text>le contour de rayonnement prévu de la matière exerçant une demande biochimique en oxygène immergée ou rejetée par l’installation, calculé conformément à la Norme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808695" lims:id="808695"><Label>b)</Label><Text>un relevé, effectué conformément à la Norme, qui indique la présence de tout poisson et de l’habitat du poisson à la fois sur le fond marin faisant l’objet du bail pour l’exploitation de l’installation et dans la colonne d’eau au-dessus du fond marin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808696" lims:id="808696"><Label>c)</Label><Text>la bathymétrie du fond marin faisant l’objet du bail pour l’exploitation de l’installation, mesurée conformément à la Norme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808697" lims:id="808697"><Label>d)</Label><Text>dans le cas de l’installation située au-dessus d’un fond meuble, les renseignements supplémentaires précisés dans la Norme portant sur le fond marin faisant l’objet du bail pour l’exploitation de l’installation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808698" lims:id="808698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808699" lims:id="808699">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si l’exploitation de l’installation d’aquaculture débute dans les trois cents jours suivant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, le propriétaire ou l’exploitant présente les renseignements visés aux alinéas (1)a) à d) dans les trente premiers jours de l’exploitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808700" lims:id="808700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808701" lims:id="808701">Norme</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les études réalisées pour obtenir les renseignements visés aux alinéas (1)a) à d) sont effectuées conformément à la Norme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808702" lims:id="808702"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808703" lims:id="808703">Non-application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux installations d’aquaculture dont le permis d’aquaculture, s’il est octroyé, autorise une biomasse maximale présente en inventaire de 2,5 t ou moins ou une production annuelle maximale de 5 t ou moins.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808704" lims:id="808704"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808705" lims:id="808705">Demande touchant le contour de rayonnement</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808706" lims:id="808706"><Label>(1)</Label><Text>Si le propriétaire ou l’exploitant d’une installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et qui est située dans les eaux à marée présente une demande sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale qui, si elle est approuvée, autorise toute activité qui élargit vraisemblablement le contour de rayonnement prévu de la matière exerçant une demande biochimique en oxygène immergée ou rejetée par l’installation, le propriétaire ou l’exploitant effectue les études nécessaires pour obtenir les renseignements visés aux alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)a) à d) et présente ceux-ci au ministre dans les trente jours suivant la date de la présentation de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808707" lims:id="808707"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808708" lims:id="808708">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux installations d’aquaculture dont le permis d’aquaculture, s’il est modifié, autorise une biomasse maximale présente en inventaire de 2,5 t ou moins ou une production annuelle maximale de 5 t ou moins.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808709" lims:id="808709"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808710" lims:id="808710">Prélèvement du substrat et réempoissonnement</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808711" lims:id="808711"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant de l’installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et qui est située au-dessus d’un fond meuble dans les eaux à marée du Québec, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de la Colombie-Britannique, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador ou dans celles adjacentes à ces provinces, le propriétaire ou l’exploitant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808712" lims:id="808712"><Label>a)</Label><Text>prélève des échantillons du substrat benthique aux moments et aux emplacements ainsi que de la manière précisés dans la Norme et établit la concentration de sulfure libre dans les échantillons conformément à la Norme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808713" lims:id="808713"><Label>b)</Label><Text>prélève des échantillons supplémentaires du substrat benthique aux moments et aux emplacements ainsi que de la manière précisés dans la Norme si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808714" lims:id="808714"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas de l’installation située dans les eaux à marée du Québec, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador ou dans celles adjacentes à ces provinces, la concentration moyenne de sulfure libre calculée dans les emplacements précisés dans la Norme dépasse 3 000 µM,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808715" lims:id="808715"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas de l’installation située dans les eaux à marée de la Colombie-Britannique ou dans celles adjacentes à cette province, la concentration moyenne de sulfure libre calculée à 30 m et à 125 m de la structure contenant le poisson d’élevage dépasse, respectivement, 1 300 et 700 µM;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808716" lims:id="808716"><Label>c)</Label><Text>ne peut réempoissonner l’installation si les concentrations de sulfure libre dépassent les limites de concentration applicables prévues à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808717" lims:id="808717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808718" lims:id="808718">Surveillance visuelle au lieu du prélèvement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant effectue la surveillance visuelle conformément à l’article 11 au lieu du prélèvement visé au paragraphe (1) s’il ne peut obtenir, pour chaque emplacement précisé dans la Norme, des échantillons de substrat benthique qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808719" lims:id="808719"><Label>a)</Label><Text>contiennent un substrat d’une profondeur d’au moins 5 cm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808720" lims:id="808720"><Label>b)</Label><Text>ont un volume d’au moins 15 ml et une interface eau-sédiment non remaniée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808721" lims:id="808721"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808722" lims:id="808722">Surveillance visuelle du substrat</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808723" lims:id="808723"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique aux installations d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires dans les eaux visées au paragraphe 10(1) et qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808724" lims:id="808724"><Label>a)</Label><Text>soit ne sont pas situées au-dessus d’un fond meuble;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808725" lims:id="808725"><Label>b)</Label><Text>soit sont situées au-dessus d’un fond meuble auquel le paragraphe 10(2) s’applique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808726" lims:id="808726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808727" lims:id="808727">Surveillance et réempoissonnement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant de l’installation visée au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808728" lims:id="808728"><Label>a)</Label><Text>effectue la surveillance visuelle du substrat benthique aux moments et aux emplacements ainsi que de la manière précisés dans la Norme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808729" lims:id="808729"><Label>b)</Label><Text>ne peut réempoissonner l’installation qui est située dans les eaux à marée du Québec, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard ou de Terre-Neuve-et-Labrador ou dans celles adjacentes à ces provinces si la surveillance visuelle indique la présence d’espèces de Beggiatoa ou de bactéries semblables, de vers marins ou de substrat stérile dans plus de soixante-dix pour cent des emplacements précisés dans la Norme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808730" lims:id="808730"><Label>c)</Label><Text>ne peut réempoissonner l’installation qui est située dans les eaux à marée de la Colombie-Britannique ou dans celles adjacentes à cette province si la surveillance visuelle indique que des espèces de Beggiatoa ou de bactéries semblables ou des vers marins couvrent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808731" lims:id="808731"><Label>(i)</Label><Text>soit dix pour cent ou plus de quatre segments du substrat qui sont précisés dans la Norme et qui se trouvent à au moins 100 m et à au plus 124 m de la structure de retenue des poissons,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808732" lims:id="808732"><Label>(ii)</Label><Text>soit dix pour cent ou plus :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808733" lims:id="808733"><Label>(A)</Label><Text>d’une part, des deux segments contigüs du substrat qui sont précisés dans la Norme et qui se trouvent à au moins 116 m et à au plus 124 m de cette structure,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808734" lims:id="808734"><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, des deux segments contigüs ou plus du substrat qui sont précisés dans la Norme et qui se trouvent à au moins 124 m et à au plus 140 m de cette structure.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808735" lims:id="808735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808736" lims:id="808736">Avis au ministre</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808737" lims:id="808737"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant de l’installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et qui est située dans les eaux à marée du Québec, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador ou dans celles adjacentes à ces provinces, le propriétaire ou l’exploitant avise le ministre des situations ci-après lorsqu’elles se produisent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808738" lims:id="808738"><Label>a)</Label><Text>la concentration visée au sous-alinéa 10(1)b)(i) est dépassée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808739" lims:id="808739"><Label>b)</Label><Text>des espèces de Beggiatoa ou de bactéries semblables, des vers marins ou du substrat stérile sont présents dans les emplacements visés à l’alinéa 11(2)b) et dans le pourcentage prévu à cet alinéa.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808740" lims:id="808740"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808741" lims:id="808741">Avis — Colombie-Britannique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant de l’installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et qui est située dans les eaux à marée de la Colombie-Britannique ou dans celles adjacentes à cette province, le propriétaire ou l’exploitant avise le ministre des situations ci-après lorsqu’elles se produisent  :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808742" lims:id="808742"><Label>a)</Label><Text>les concentrations visées au sous-alinéa 10(1)b)(ii) sont dépassées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808743" lims:id="808743"><Label>b)</Label><Text>des espèces de Beggiatoa ou de bactéries semblables ou de vers marins sont présents dans les segments visés à l’alinéa 11(2)c) et dans le pourcentage prévu à cet alinéa.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808744" lims:id="808744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808745" lims:id="808745">Délai — avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant de l’installation d’aquaculture où sont élevés des poissons à nageoires et qui est située dans les eaux à marée avise le ministre dans les quatorze jours suivant la date du prélèvement des échantillons du substrat ou la surveillance visuelle, selon le cas.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808746" lims:id="808746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808747" lims:id="808747">Présence de poissons morbides ou morts</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808748" lims:id="808748"><Label>(1)</Label><Text>Si, à partir de toute partie de l’installation, il est constaté la présence de poissons morbides ou morts à l’extérieur de l’installation d’aquaculture dans les quatre-vingt-seize heures suivant l’immersion ou le rejet d’une drogue ou d’un produit antiparasitaire visé à l’alinéa 2a) ou b), le propriétaire ou l’exploitant de l’installation communique immédiatement à un agent des pêches les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808749" lims:id="808749"><Label>a)</Label><Text>le nom de l’installation et de son exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808750" lims:id="808750"><Label>b)</Label><Text>les coordonnées géographiques des poissons observés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808751" lims:id="808751"><Label>c)</Label><Text>les espèces en cause, si elles sont connues, et le nombre estimatif de poissons observés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808752" lims:id="808752"><Label>d)</Label><Text>le nom commercial de la drogue ou du produit antiparasitaire immergé ou rejeté et la date de l’immersion ou du rejet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808753" lims:id="808753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808754" lims:id="808754">Instructions ministérielles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre demande au propriétaire ou à l’exploitant de prendre des mesures aux termes du paragraphe 36(6) de la Loi et qu’il l’avise que la demande est faite relativement aux renseignements communiqués par ce propriétaire ou cet exploitant au titre du paragraphe (1), celui-ci cesse d’immerger ou de rejeter la drogue ou le produit antiparasitaire visé au paragraphe (1) jusqu’à ce qu’il se conforme aux instructions ministérielles.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808755" lims:id="808755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808756" lims:id="808756">Rapport annuel</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une installation d’aquaculture transmet au ministre un rapport annuel, et en conserve une copie, conformément à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808757" lims:id="808757" level="1"><TitleText>Article 35 de la loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808758" lims:id="808758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808759" lims:id="808759">Ouvrages, entreprises, activités visés et conditions réglementaires</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808760" lims:id="808760"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 35(2)a) de la Loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808761" lims:id="808761"><Label>a)</Label><Text>sont visés les ouvrages, entreprises ou activités suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808762" lims:id="808762"><Label>(i)</Label><Text>l’aménagement, l’exploitation, l’entretien ou l’enlèvement d’une installation d’aquaculture,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808763" lims:id="808763"><Label>(ii)</Label><Text>les mesures à prendre pour contrôler les biosalissures ou la présence d’agents pathogènes et de parasites du poisson dans l’installation d’aquaculture;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808764" lims:id="808764"><Label>b)</Label><Text>l’exploitation de ces ouvrages ou de ces entreprises ou l’exercice de ces activités est conforme aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808765" lims:id="808765"><Label>(i)</Label><Text>l’installation d’aquaculture est exploitée en vertu d’un permis d’aquaculture,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808766" lims:id="808766"><Label>(ii)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant de l’installation prend des mesures raisonnables pour réduire tout risque de dommages sérieux à tout poisson — à l’extérieur de l’installation — visé par une pêche commerciale, récréative ou autochtone, compte tenu :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808767" lims:id="808767"><Label>(A)</Label><Text>de l’efficacité des mesures disponibles,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808768" lims:id="808768"><Label>(B)</Label><Text>du niveau des dommages sérieux pouvant résulter de l’exploitation de l’ouvrage ou de l’entreprise ou de l’exercice de l’activité,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808769" lims:id="808769"><Label>(C)</Label><Text>des caractéristiques physiques de l’installation et du type d’aquaculture pratiquée,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808770" lims:id="808770"><Label>(iii)</Label><Text>il présente au ministre un rapport annuel conformément à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal>.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808771" lims:id="808771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808772" lims:id="808772">Exception : substance nocive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’immersion ou le rejet de toute substance nocive n’est pas visé pour l’application de l’alinéa (1)a).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808773" lims:id="808773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808774" lims:id="808774">Exception : <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2010-270">Règlement du Pacifique sur l’aquaculture</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux ouvrages ou aux entreprises exploités ni aux activités exercées dans les eaux ou aux endroits visés à l’article 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2010-270">Règlement du Pacifique sur l’aquaculture</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808775" lims:id="808775" level="1"><TitleText>Rapport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808776" lims:id="808776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808777" lims:id="808777">Rapport annuel</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808778" lims:id="808778"><Label>(1)</Label><Text>Un rapport annuel est présenté au ministre dans la forme qu’il juge acceptable et comporte les renseignements ci-après relativement à l’exploitation de l’installation d’aquaculture au cours de l’année civile en cause :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808779" lims:id="808779"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de chaque immersion ou rejet de drogues ou de produits antiparasitaires effectué durant l’année :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808780" lims:id="808780"><Label>(i)</Label><Text>le nom commercial de la drogue ou du produit antiparasitaire en cause ou les noms chimiques courants de ses ingrédients actifs,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808781" lims:id="808781"><Label>(ii)</Label><Text>le but recherché par l’immersion ou le rejet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808782" lims:id="808782"><Label>(iii)</Label><Text>la date et les coordonnées géographiques de l’immersion ou du rejet ainsi que la quantité immergée ou rejetée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808783" lims:id="808783"><Label>(iv)</Label><Text>les solutions de rechange consignées et visées aux alinéas <XRefInternal>5</XRefInternal>c) ou <XRefInternal>6</XRefInternal>c);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808784" lims:id="808784"><Label>b)</Label><Text>une description des mesures prises aux termes de l’alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>b), de l’article <XRefInternal>7</XRefInternal> et du sous-alinéa <XRefInternal>15</XRefInternal>(1)b)(ii);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808785" lims:id="808785"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de l’installation visée à l’article 10 :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808786" lims:id="808786"><Label>(i)</Label><Text>les concentrations de sulfure libre visées au paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808787" lims:id="808787"><Label>(ii)</Label><Text>si une surveillance visuelle est effectuée en application du paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(2), les données recueillies;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808788" lims:id="808788"><Label>d)</Label><Text>si un agent des pêches a été avisé de la présence de poissons morbides ou morts conformément au paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(1), les renseignements fournis à l’agent des pêches.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808789" lims:id="808789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808790" lims:id="808790">Date d’échéance — rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport annuel est présenté au ministre au plus tard le 1<Sup>er</Sup> avril de l’année suivant l’année faisant l’objet du rapport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808791" lims:id="808791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808792" lims:id="808792">Copie du rapport à conserver</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant de l’installation d’aquaculture conserve, dans l’installation, une copie du rapport annuel pour une période de deux ans après la date de la présentation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808793" lims:id="808793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808794" lims:id="808794">Renseignements — période précédant l’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que le propriétaire ou l’exploitant n’est pas tenu de fournir dans le rapport annuel des renseignements à l’égard de toute période précédant l’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808795" lims:id="808795" level="1"><TitleText>Agence canadienne d’inspection des aliments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808796" lims:id="808796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808797" lims:id="808797">Alinéa 35(2)a) de la Loi</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808798" lims:id="808798"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 35(2)a) de la Loi, le président de l’Agence canadienne d’inspection des aliments peut, afin de lutter contre des agents pathogènes et des parasites du poisson et d’appliquer la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">Loi sur la santé des animaux</XRefExternal>, disposer du poisson.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808799" lims:id="808799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808800" lims:id="808800">Immersion ou rejet de substances nocives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut, afin de lutter contre des agents pathogènes et des parasites du poisson et d’appliquer la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">Loi sur la santé des animaux</XRefExternal>, immerger ou rejeter l’une des substances nocives visées aux alinéas 2a) ou b) dans les eaux ou les lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808801" lims:id="808801" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:lastAmendedDate="2015-06-29" lims:fid="808802" lims:id="808802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-29" lims:fid="808803" lims:id="808803">Enregistrement</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>