﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000845" lims:id="1000845" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000846" lims:id="1000846"><InstrumentNumber>DORS/97-77</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>12</MM><DD>30</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000848" lims:id="1000848"><XRefExternal reference-type="act" link="E-19">LOI SUR LES LICENCES D’EXPORTATION ET D’IMPORTATION</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000849" lims:id="1000849">Licence générale d’importation n<Sup>o</Sup> 193 — Roses</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000850" lims:id="1000850"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000851" lims:id="1000851" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>En vertu du paragraphe 8(1.1)<FootnoteRef idref="nbp_DORS_97-77_FR_hq_5192">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>, le ministre des Affaires étrangères délivre la <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-77">Licence générale d’importation n<Sup>o</Sup> 193 — Roses</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_DORS_97-77_FR_hq_5192" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1994, ch. 47, par. 108(1)</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000852" lims:id="1000852" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Ottawa, le 30 décembre 1996</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000853" lims:id="1000853" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><SignatureBlock justification="right" width="13pc"><SignatureTitle justification="right"><Emphasis style="italic">Le ministre des Affaires étrangères</Emphasis></SignatureTitle><SignatureName justification="right">LLOYD AXWORTHY</SignatureName></SignatureBlock></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000854" lims:id="1000854"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000855" lims:id="1000855" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="1000856" lims:id="1000856"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente licence.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000857" lims:id="1000857" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>importé d’Israël ou d’un autre bénéficiaire de l’ALÉCI</DefinedTermFr> S’entend au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-62">Règlement définissant certaines expressions pour l’application du Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>imported from Israel or another CIFTA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000858" lims:id="1000858" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>roses</DefinedTermFr> Roses et boutons de roses coupés pour bouquets ou pour ornements, frais, qui sont classés dans le n° tarifaire 0603.10.11 ou dans les positions n<Sup>os</Sup> 98.04 ou 98.06 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>roses</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000860" lims:id="1000860">DORS/98-76, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000861" lims:id="1000861" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="1000862" lims:id="1000862"><Label>2</Label><Text>Sous réserve de l’article 4, tout résident du Canada peut, en vertu de la présente licence, importer d’Israël ou d’un autre bénéficiaire de l’ALÉCI des roses.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="1000863" lims:id="1000863"><Label>3</Label><Text>Lorsqu’une déclaration en détail doit être faite, sur le formulaire réglementaire, aux termes des paragraphes 32(1), (3) ou (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, pour les roses importées en vertu de la présente licence, la personne qui fait la déclaration en détail doit inscrire sur le formulaire la mention « Importé en vertu de la <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-77">Licence générale d’importation n<Sup>o</Sup> 193 — Roses</XRefExternal> » ou « <Language xml:lang="en">Imported under the authority of <XRefExternal reference-type="regulation" link="SOR-97-77">General Import Permit No. 193 — Roses</XRefExternal></Language> ».</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="1000864" lims:id="1000864"><Label>4</Label><Text>La présente licence ne s’applique qu’aux roses qui sont importées et qui sont déclarées en détail en vertu des paragraphes 32(1), (3) ou (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, au plus tard à la date à laquelle le contingent annuel de 90 000 douzaines de roses, prévu par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-60">Décret limitant la quantité globale annuelle des roses du n<Sup>o</Sup> tarifaire 0603.10.11 qui bénéficie du tarif de l’Accord Canada — Israël</XRefExternal>, est atteint pour l’année civile en cause.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000866" lims:id="1000866">DORS/98-76, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1000867" lims:id="1000867" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="1000868" lims:id="1000868"><Label><FootnoteRef idref="fn_Ind2804_hq_16398">*</FootnoteRef>5</Label><Text>La présente licence entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 45 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.4">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Israël</XRefExternal>, chapitre 33 des Lois du Canada (1996).</Text><Footnote id="fn_Ind2804_hq_16398" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Licence en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1997, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/97-9.]</Text></Footnote></Section></Body></Regulation>