﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2005-07-19" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2005-07-19" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207399" lims:id="207399" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207400" lims:id="207400"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207401" lims:id="207401">Loi concernant l’extradition, modifiant la Loi sur la preuve au Canada, le Code criminel, la Loi sur l’immigration et la Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle, et modifiant ou abrogeant d’autres lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207402" lims:id="207402" status="official">Loi sur l’extradition</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207403" lims:id="207403">Extradition</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207404" lims:id="207404"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207405" lims:id="207405" stage="assented-to"><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>6</MM><DD>17</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207407" lims:id="207407"><ConsolidatedNumber official="no">E-23.01</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>18</AnnualStatuteNumber><YYYY>1999</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207408" lims:id="207408"><Enacts lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207409" lims:id="207409"><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207410" lims:id="207410" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207411" lims:id="207411"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207412" lims:id="207412" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207413" lims:id="207413"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207414" lims:id="207414">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207415" lims:id="207415" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="207416" lims:id="207416"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207417" lims:id="207417">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207418" lims:id="207418"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> Accord en vigueur auquel le Canada est partie, qui porte en tout ou en partie sur l’extradition, à l’exception de tout accord spécifique. (<DefinedTermEn>extradition agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207419" lims:id="207419"><Text><DefinedTermFr>accord spécifique</DefinedTermFr> Accord visé à l’article 10 et qui est en vigueur. (<DefinedTermEn>specific agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207420" lims:id="207420"><Text><DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207421" lims:id="207421"><Label>a)</Label><Text>Dans la province de l’Île-du-Prince-Édouard, la Section d’appel de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207422" lims:id="207422"><Label>b)</Label><Text>dans les autres provinces, la Cour d’appel. (<DefinedTermEn>court of appeal</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207423" lims:id="207423"><Text><DefinedTermFr>Cour pénale internationale</DefinedTermFr> La Cour pénale internationale au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.9">Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>International Criminal Court</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207424" lims:id="207424"><Text><DefinedTermFr>État ou entité</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207425" lims:id="207425"><Label>a)</Label><Text>Un État étranger, ses provinces, États ou autres subdivisions politiques, ses colonies, dépendances, possessions, territoires gérés en condominium ou placés sous son protectorat, sa tutelle ou, d’une façon générale, sa dépendance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207426" lims:id="207426"><Label>b)</Label><Text>tout tribunal pénal international;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207427" lims:id="207427"><Label>c)</Label><Text>un territoire. (<DefinedTermEn>State or entity</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207428" lims:id="207428"><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Juge du tribunal. (<DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207429" lims:id="207429"><Text><DefinedTermFr>juge de paix</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>justice</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207430" lims:id="207430"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Justice. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207431" lims:id="207431"><Text><DefinedTermFr>partenaire</DefinedTermFr> État ou entité qui est soit partie à un accord d’extradition, soit signataire d’un accord spécifique avec le Canada ou dont le nom figure à l’annexe. (<DefinedTermEn>extradition partner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207432" lims:id="207432"><Text><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr> Le procureur général du Canada. (<DefinedTermEn>Attorney General</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207433" lims:id="207433"><Text><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207434" lims:id="207434"><Label>a)</Label><Text>En Ontario, la Cour de l’Ontario (Division générale);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207435" lims:id="207435"><Label>b)</Label><Text>au Québec, la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207436" lims:id="207436"><Label>c)</Label><Text>au Nouveau-Brunswick, au Manitoba, en Alberta et en Saskatchewan, la Cour du Banc de la Reine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207437" lims:id="207437"><Label>d)</Label><Text>en Nouvelle-Écosse, en Colombie-Britannique, au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest, la Cour suprême, et au Nunavut, la Cour de justice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207438" lims:id="207438"><Label>e)</Label><Text>dans l’Île-du-Prince-Édouard et à Terre-Neuve, la Section de première instance de la Cour suprême. (<DefinedTermEn>court</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207440" lims:id="207440">1999, ch. 18, art. 2; 2000, ch. 24, art. 47; 2002, ch. 7, art. 169</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207441" lims:id="207441" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Extradition vers l’étranger</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207442" lims:id="207442" level="2"><TitleText>Situations donnant lieu à extradition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207443" lims:id="207443"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207444" lims:id="207444">Principe général</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207445" lims:id="207445"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut être extradée du Canada, en conformité avec la présente loi et tout accord applicable, à la demande d’un partenaire pour subir son procès dans le ressort de celui-ci, se faire infliger une peine ou y purger une peine si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207446" lims:id="207446"><Label>a)</Label><Text>d’une part, l’infraction mentionnée dans la demande est, aux termes du droit applicable par le partenaire, sanctionnée, sous réserve de l’accord applicable, par une peine d’emprisonnement ou une autre forme de privation de liberté d’une durée maximale de deux ans ou plus ou par une peine plus sévère;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207447" lims:id="207447"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, l’ensemble de ses actes aurait constitué, s’ils avaient été commis au Canada, une infraction sanctionnée aux termes du droit canadien :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207448" lims:id="207448"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où un accord spécifique est applicable, par une peine d’emprisonnement maximale de cinq ans ou plus ou par une peine plus sévère,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207449" lims:id="207449"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas contraire, sous réserve de l’accord applicable, par une peine d’emprisonnement maximale de deux ans ou plus ou par une peine plus sévère.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207450" lims:id="207450"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207451" lims:id="207451">Primauté des faits sur les appellations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la concordance entre l’appellation juridique, la désignation, la classification ou la définition donnée à l’ensemble des actes de l’intéressé par le droit canadien et celle donnée par le droit applicable par le partenaire n’est pas prise en compte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207452" lims:id="207452"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207453" lims:id="207453">Extradition des personnes condamnées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, l’extradition de la personne déjà condamnée à une peine d’emprisonnement ou autre forme de privation de liberté ne peut être accordée que s’il reste au moins six mois de la peine à purger ou s’il reste une peine plus sévère à purger.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207454" lims:id="207454"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207455" lims:id="207455">Nouvelle procédure</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Il est entendu que la libération sans conditions d’une personne en application de la présente loi ou de l’une des lois abrogées par les articles 129 ou 130 ne fait pas obstacle à une nouvelle procédure d’extradition, contre la même personne, fondée ou non sur les mêmes actes, en application de la présente loi sauf si un juge est d’avis que l’introduction de la nouvelle procédure équivaut à un abus de procédure.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207456" lims:id="207456"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207457" lims:id="207457">Territorialité et extraterritorialité</MarginalNote><Label>5</Label><Text>L’extradition peut avoir lieu, que les actes de l’intéressé — à l’origine de la demande d’extradition — aient été ou non commis dans le ressort du partenaire, et que le Canada puisse exercer ou non sa compétence dans des circonstances semblables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207458" lims:id="207458"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207459" lims:id="207459">Application dans le temps</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, l’antériorité des actes reprochés ou de la condamnation par rapport à l’entrée en vigueur d’un accord ou d’un accord spécifique, ou de la présente loi, ne fait pas obstacle à l’extradition.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207460" lims:id="207460"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207461" lims:id="207461">Immunité</MarginalNote><Label>6.1</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi ou règle de droit, quiconque fait l’objet d’une demande de remise présentée par la Cour pénale internationale, ou par tout tribunal pénal international établi par résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies et dont le nom figure à l’annexe, ne peut bénéficier de l’immunité qui existe en vertu du droit statutaire ou de la common law relativement à l’arrestation ou à l’extradition prévues par la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207463" lims:id="207463">2000, ch. 24, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207464" lims:id="207464" level="2"><TitleText>Rôle du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207465" lims:id="207465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207466" lims:id="207466">Rôle du ministre</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Le ministre est chargé de la mise en oeuvre des accords, de l’application de la présente loi et du traitement des demandes d’extradition procédant de ces textes.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207467" lims:id="207467" level="2"><TitleText>Publication des accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207468" lims:id="207468"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207469" lims:id="207469"><XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207470" lims:id="207470"><Label>(1)</Label><Text>À moins qu’ils ne soient publiés en conformité avec le paragraphe (2), les accords et les dispositions d’un accord multilatéral qui traitent de l’extradition sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, dans les soixante jours suivant leur entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207471" lims:id="207471"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207472" lims:id="207472"><Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les accords ou les dispositions d’un accord multilatéral peuvent être publiés dans le <Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis>, auquel cas la publication est faite dans les soixante jours suivant leur entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207473" lims:id="207473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207474" lims:id="207474">Notoriété publique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les accords et dispositions ainsi publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou dans le <Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis> sont de notoriété publique.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207475" lims:id="207475" level="2"><TitleText>États ou entités désignés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207476" lims:id="207476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207477" lims:id="207477">Désignation</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207478" lims:id="207478"><Label>(1)</Label><Text>Les membres du Commonwealth dont les noms apparaissent à l’annexe et les États ou entités y figurant sont désignés partenaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207479" lims:id="207479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207480" lims:id="207480">Modification de l’annexe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre des Affaires étrangères peut par arrêté, avec l’accord du ministre, radier tout nom de l’annexe ou y ajouter d’autres membres du Commonwealth ou d’autres États ou entités.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207481" lims:id="207481" level="2"><TitleText>Accords spécifiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207482" lims:id="207482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207483" lims:id="207483">Accords spécifiques</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207484" lims:id="207484"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Affaires étrangères peut, avec l’accord du ministre, conclure avec un État ou une entité un accord spécifique pour donner effet à une demande d’extradition dans un cas déterminé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207485" lims:id="207485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207486" lims:id="207486">Prééminence de la présente loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les dispositions de la présente loi l’emportent sur les dispositions incompatibles d’un accord spécifique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207487" lims:id="207487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207488" lims:id="207488">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Fait foi de façon concluante du contenu d’un accord spécifique le certificat délivré sous l’autorité du ministre des Affaires étrangères auquel est jointe une copie de l’accord; le certificat est recevable en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire du certificat ou de l’accord.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207489" lims:id="207489" level="2"><TitleText>Traitement des demandes par le ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207490" lims:id="207490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207491" lims:id="207491">Demandes d’extradition</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207492" lims:id="207492"><Label>(1)</Label><Text>Les demandes d’extradition et d’arrestation provisoire d’un partenaire sont adressées au ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207493" lims:id="207493"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207494" lims:id="207494">Arrestation provisoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les demandes d’arrestation provisoire peuvent aussi être adressées au ministre par l’intermédiaire d’Interpol.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207495" lims:id="207495" level="2"><TitleText>Arrestation provisoire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207496" lims:id="207496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207497" lims:id="207497">Satisfaction du ministre</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le ministre peut, lorsqu’un partenaire demande l’arrestation provisoire d’une personne, autoriser le procureur général à présenter la demande visée à l’article 13 s’il est convaincu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207498" lims:id="207498"><Label>a)</Label><Text>d’une part, l’infraction à l’origine de la demande est sanctionnée de la façon prévue à l’alinéa 3(1)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207499" lims:id="207499"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, le partenaire demandera l’extradition de l’intéressé.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207500" lims:id="207500"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207501" lims:id="207501">Mandat d’arrestation provisoire</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207502" lims:id="207502"><Label>(1)</Label><Text>Le juge peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du procureur général, lancer un mandat d’arrestation provisoire contre une personne s’il a des motifs raisonnables de croire que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207503" lims:id="207503"><Label>a)</Label><Text>son arrestation est nécessaire dans l’intérêt public, notamment afin de prévenir sa fuite ou la perpétration d’une infraction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207504" lims:id="207504"><Label>b)</Label><Text>elle réside habituellement au Canada, s’y trouve ou se dirige vers le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207505" lims:id="207505"><Label>c)</Label><Text>elle fait l’objet d’une condamnation ou son arrestation a été ordonnée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207506" lims:id="207506"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207507" lims:id="207507">Teneur du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207508" lims:id="207508"><Label>a)</Label><Text>le nom ou description de l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207509" lims:id="207509"><Label>b)</Label><Text>une courte description de l’infraction mentionnée dans la demande d’arrestation provisoire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207510" lims:id="207510"><Label>c)</Label><Text>l’ordre de l’arrêter sans délai et de l’amener devant le juge qui a délivré le mandat ou un autre juge au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207511" lims:id="207511"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207512" lims:id="207512">Exécution du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat ainsi lancé peut être exécuté sur tout le territoire canadien sans avoir à être visé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207513" lims:id="207513"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207514" lims:id="207514">Délai</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207515" lims:id="207515"><Label>(1)</Label><Text>La personne arrêtée en vertu d’un mandat d’arrestation provisoire est, qu’elle soit détenue ou en liberté provisoire, libérée sans conditions :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207516" lims:id="207516"><Label>a)</Label><Text>dès que le ministre informe le tribunal qu’il ne délivrera pas l’arrêté introductif d’instance prévu à l’article 15;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207517" lims:id="207517"><Label>b)</Label><Text>si l’arrestation provisoire a été faite par suite d’une demande présentée en application d’un accord, à l’expiration du délai prévu par l’accord pour présenter une demande d’extradition et fournir les documents à l’appui, lorsque :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207518" lims:id="207518"><Label>(i)</Label><Text>soit le partenaire ne s’est pas acquitté de ses obligations dans ce délai,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207519" lims:id="207519"><Label>(ii)</Label><Text>soit le ministre n’a pas pris l’arrêté dans les trente jours suivant l’expiration de ce délai, malgré que la demande ait été faite et les documents fournis dans le délai;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207520" lims:id="207520"><Label>c)</Label><Text>à défaut d’accord ou de délai pour présenter une demande d’extradition et fournir les documents à l’appui :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207521" lims:id="207521"><Label>(i)</Label><Text>soit à l’expiration des soixante jours suivant l’arrestation si le partenaire ne s’est pas acquitté de ses obligations dans ce délai,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207522" lims:id="207522"><Label>(ii)</Label><Text>soit lorsque le ministre n’a pas pris l’arrêté dans les trente jours suivant l’expiration de ce délai, malgré que la demande ait été faite et les documents fournis dans ce délai.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207523" lims:id="207523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207524" lims:id="207524">Prorogation des délais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande du procureur général, un juge :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207525" lims:id="207525"><Label>a)</Label><Text>peut proroger les délais mentionnés au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207526" lims:id="207526"><Label>b)</Label><Text>dans le cadre d’une affaire dont est saisie la Cour pénale internationale, doit proroger les délais mentionnés au paragraphe (1) pour la période prévue par le procureur général, sans dépasser trente jours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207527" lims:id="207527"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207528" lims:id="207528">Mise en liberté provisoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le cas échéant, il peut remettre la personne en liberté provisoire ou, si elle l’est déjà, modifier les conditions de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207530" lims:id="207530">1999, ch. 18, art. 14; 2000, ch. 24, art. 49.</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207531" lims:id="207531" level="2"><TitleText>Arrêté introductif d’instance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207532" lims:id="207532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207533" lims:id="207533">Pouvoir du ministre</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207534" lims:id="207534"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, après réception de la demande d’extradition, s’il est convaincu qu’au moins une infraction satisfait aux conditions prévues à l’alinéa 3(1)a) et au paragraphe 3(3), prendre un arrêté introductif d’instance autorisant le procureur général à demander au tribunal, au nom du partenaire, la délivrance de l’ordonnance d’incarcération prévue à l’article 29.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207535" lims:id="207535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207536" lims:id="207536">Demandes concurrentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de demandes concurrentes visant l’extradition d’une même personne, le ministre détermine l’ordre dans lequel elles seront traitées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207537" lims:id="207537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207538" lims:id="207538">Teneur de l’arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207539" lims:id="207539"><Label>a)</Label><Text>le nom ou description de l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207540" lims:id="207540"><Label>b)</Label><Text>le nom du partenaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207541" lims:id="207541"><Label>c)</Label><Text>la désignation des infractions qui, du point de vue du droit canadien, correspondent à l’ensemble des actes reprochés à l’intéressé ou pour lesquels il a été condamné et dont au moins l’une d’entre elles serait sanctionnée de la façon prévue à l’alinéa 3(1)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207542" lims:id="207542"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207543" lims:id="207543">Copie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La copie de l’arrêté reproduite par un moyen de télécommunication qui rend la communication sous forme écrite a, pour l’application de la présente partie, la même force probante que l’original.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207544" lims:id="207544" level="2"><TitleText>Mandat d’arrestation ou sommation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207545" lims:id="207545"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207546" lims:id="207546">Délivrance du mandat d’arrestation ou d’une sommation</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207547" lims:id="207547"><Label>(1)</Label><Text>Le procureur général peut, une fois que le ministre a délivré l’arrêté introductif d’instance, présenter à un juge compétent dans la province où il croit que se trouve la personne recherchée, dans celle où l’on croit qu’elle se trouvait ou dans celle vers laquelle elle se dirige, une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> en vue de la délivrance d’une sommation ou d’un mandat d’arrestation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207548" lims:id="207548"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207549" lims:id="207549">Arrestation provisoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il y a eu déjà arrestation en exécution d’un mandat d’arrestation provisoire, le procureur général n’a pas à présenter une nouvelle demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207550" lims:id="207550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207551" lims:id="207551">Conditions de délivrance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge saisi de la demande délivre, avec les adaptations nécessaires, la sommation ou le mandat d’arrestation prévus au paragraphe 507(4) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207552" lims:id="207552"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207553" lims:id="207553">Exécution du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le mandat d’arrestation peut être exécuté et la sommation signifiée sur tout le territoire canadien sans avoir à être visés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207554" lims:id="207554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207555" lims:id="207555">Sommation : date de comparution</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La sommation, d’une part, fixe la date de la comparution de l’intéressé devant le juge, celle-ci ne pouvant suivre de plus de quinze jours celle de la délivrance de la sommation, et, d’autre part, lui ordonne de se présenter aux lieu, heure et date qu’elle précise pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-1">Loi sur l’identification des criminels</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207556" lims:id="207556"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207557" lims:id="207557">Présomption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne qui se conforme au paragraphe (5) est assimilée, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-1">Loi sur l’identification des criminels</XRefExternal>, à une personne légalement détenue sous une inculpation d’acte criminel.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207558" lims:id="207558" level="2"><TitleText>Comparution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207559" lims:id="207559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207560" lims:id="207560">Comparution</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207561" lims:id="207561"><Label>(1)</Label><Text>Dans les vingt-quatre heures suivant son arrestation en application des articles 13 ou 16, l’intéressé est amené devant un juge ou un juge de paix. Toutefois si aucun juge ou juge de paix n’est disponible dans un tel délai, l’intéressé est amené devant un de ceux-ci dans les meilleurs délais après son arrestation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207562" lims:id="207562"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207563" lims:id="207563">Comparution devant le juge de paix</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge de paix devant lequel il comparaît est tenu d’ordonner son incarcération et sa comparution devant un juge.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207564" lims:id="207564"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207565" lims:id="207565">Décision du juge</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207566" lims:id="207566"><Label>(1)</Label><Text>Le juge devant lequel comparaît la personne arrêtée en application des articles 13 ou 16 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207567" lims:id="207567"><Label>a)</Label><Text>si celle-ci a été arrêtée à la demande de la Cour pénale internationale, ordonne son incarcération, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207568" lims:id="207568"><Label>(i)</Label><Text>la personne fait valoir, aux termes du paragraphe 522(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, l’absence de fondement de cette mesure,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207569" lims:id="207569"><Label>(ii)</Label><Text>il est convaincu, considérant la gravité de l’infraction reprochée, que des circonstances urgentes et exceptionnelles justifient la mise en liberté provisoire — avec ou sans conditions — et que la personne se présentera devant le tribunal à la date prévue;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207570" lims:id="207570"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, ordonne soit son incarcération, soit sa mise en liberté avec ou sans conditions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207571" lims:id="207571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207572" lims:id="207572">Ajournement obligatoire</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’audition de la requête de mise en liberté provisoire d’une personne visée à l’alinéa (1)a) est ajournée à la demande du procureur général pour permettre à la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale de présenter ses recommandations. Si les recommandations ne sont pas reçues dans les six jours, le juge peut procéder à l’audition de la requête.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207573" lims:id="207573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207574" lims:id="207574">Recommandations prises en considération</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le juge prend en considération les recommandations de la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale avant de se prononcer sur la requête de mise en liberté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207575" lims:id="207575"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207576" lims:id="207576">Révision par la cour d’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La décision d’accorder ou de refuser la mise en liberté provisoire peut faire l’objet d’une révision par un juge de la cour d’appel; celui-ci peut confirmer la décision, la modifier ou y substituer toute décision qui, à son avis, aurait dû être rendue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207578" lims:id="207578">1999, ch. 18, art. 18; 2000, ch. 24, art. 50.</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207579" lims:id="207579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207580" lims:id="207580">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>19</Label><Text>La partie XVI du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires, à la personne arrêtée en application des articles 13 ou 16 ou sommée de comparaître en application de l’article 16.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207581" lims:id="207581"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207582" lims:id="207582">Article 679 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>20</Label><Text>Pour décider de la mise en liberté provisoire d’une personne, l’article 679 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires, jusqu’à, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207583" lims:id="207583"><Label>a)</Label><Text>décision définitive sur l’appel de son incarcération au titre de l’article 29;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207584" lims:id="207584"><Label>b)</Label><Text>décision du ministre de prendre ou non un arrêté d’extradition la concernant au titre de l’article 40;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207585" lims:id="207585"><Label>c)</Label><Text>décision définitive sur la révision judiciaire de cet arrêté.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207586" lims:id="207586"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207587" lims:id="207587">Comparution : arrestation provisoire</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207588" lims:id="207588"><Label>(1)</Label><Text>Le juge devant lequel comparaît la personne arrêtée en exécution d’un mandat d’arrestation provisoire lui ordonne de comparaître devant le tribunal à une date n’excédant pas les délais prévus aux alinéas 14(1)b) et c); si le ministre a délivré l’arrêté introductif d’instance, il fixe la date pour l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207589" lims:id="207589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207590" lims:id="207590">Arrestation ou sommation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas de la personne arrêtée ou sommée de comparaître aux termes de l’article 16, le juge fixe la date pour l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207591" lims:id="207591"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207592" lims:id="207592">Audition dans les meilleurs délais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’audition de la demande a lieu dans les meilleurs délais que la cour soit ou non en session.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207593" lims:id="207593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207594" lims:id="207594">Transfèrement dans un autre ressort</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207595" lims:id="207595"><Label>(1)</Label><Text>S’il est convaincu que cela est dans l’intérêt de la justice, le juge ordonne, sur demande du procureur général ou de la personne arrêtée ou sommée de comparaître aux termes de l’article 16, le renvoi de la procédure dans un autre ressort au Canada et la comparution de la personne devant le juge compétent. Si elle est incarcérée, son transfèrement est effectué par un agent de la paix; si elle n’est pas incarcérée ou est en liberté provisoire, le juge la somme de comparaître à l’endroit qu’il désigne dans cet autre ressort.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207596" lims:id="207596"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207597" lims:id="207597">Exécution de l’assignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La sommation délivrée en application du paragraphe (1) peut être exécutée sur tout le territoire canadien sans avoir à être visée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207598" lims:id="207598"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207599" lims:id="207599">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si c’est à la demande du procureur général qu’il ordonne le transfèrement, le juge peut ordonner que les frais raisonnables ainsi exposés lui soient imputés.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207600" lims:id="207600" level="2"><TitleText>Remplacement et modification de l’arrêté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207601" lims:id="207601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207602" lims:id="207602">Remplacement de l’arrêté</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207603" lims:id="207603"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment avant le début de l’audition de la demande d’extradition, remplacer l’arrêté introductif d’instance par un autre; tous les documents et décisions judiciaires établis sur la foi de l’arrêté remplacé demeurent valables sous réserve d’une ordonnance à l’effet contraire que peut rendre le tribunal sur demande du procureur général ou de la personne visée par l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207604" lims:id="207604"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207605" lims:id="207605">Nouvelle date d’audition</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsqu’en vertu du paragraphe (1) le ministre remplace l’arrêté introductif d’instance par un autre et que l’intéressé lui en fait la demande, le juge peut fixer une autre date pour le début de l’audition afin de permettre à l’intéressé de prendre connaissance du nouvel arrêté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207606" lims:id="207606"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207607" lims:id="207607">Modification par le juge</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge peut, après le début de l’audition de la demande, modifier, sur demande du procureur général, l’arrêté en fonction de la preuve faite durant l’audition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207608" lims:id="207608"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207609" lims:id="207609">Annulation de l’arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut à tout moment annuler l’arrêté; le tribunal est alors tenu d’ordonner la mise en liberté de la personne et d’annuler les ordonnances relatives à la liberté provisoire et l’incarcération.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207610" lims:id="207610" level="2"><TitleText>Audition de la demande d’extradition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207611" lims:id="207611"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207612" lims:id="207612">Audition</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207613" lims:id="207613"><Label>(1)</Label><Text>Saisi d’un arrêté introductif d’instance, le juge procède à l’audition de la demande d’extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207614" lims:id="207614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207615" lims:id="207615">Partie XVIII du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est pour ce faire investi, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, des mêmes pouvoirs qu’un juge de paix en application de la partie XVIII du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, compte tenu des adaptations nécessaires.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207616" lims:id="207616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207617" lims:id="207617">Compétence du juge</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Dans le cadre de la <Emphasis style="italic">Loi constitutionnelle de 1982</Emphasis>, le juge dispose, dans l’exécution de ses fonctions d’application de la présente loi, des compétences d’un juge de la cour supérieure.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207618" lims:id="207618"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207619" lims:id="207619">Ordonnance de non-publication</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Avant le début de l’audition de la demande ou de toute audience tenue pour décider de la mise en liberté provisoire de la personne, le juge peut, sur demande de celle-ci ou du procureur général, rendre une ordonnance de non-publication des éléments de preuve, s’il est convaincu que leur publication ou leur radiodiffusion risquerait de nuire à la tenue d’un procès juste par le partenaire; l’ordonnance est en vigueur jusqu’à ce que la personne soit libérée ou, si l’extradition est accordée, ait subi son procès.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207620" lims:id="207620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207621" lims:id="207621">Huis clos</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Le juge qui préside à l’audition de la demande ou à l’audience peut ordonner le huis clos ou l’exclusion de personnes déterminées pour tout ou partie de l’audition ou de l’audience s’il est d’avis que la moralité publique, le maintien de l’ordre ou la bonne administration de la justice l’exige.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207622" lims:id="207622"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207623" lims:id="207623">Assignation des témoins</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le juge qui préside à l’audition de la demande ou à l’audience peut assigner des témoins à comparaître, les articles 698 à 708 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquant alors avec les adaptations nécessaires.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207624" lims:id="207624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207625" lims:id="207625">Ordonnance d’incarcération</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207626" lims:id="207626"><Label>(1)</Label><Text>Le juge ordonne dans les cas suivants l’incarcération de l’intéressé jusqu’à sa remise :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207627" lims:id="207627"><Label>a)</Label><Text>si la personne est recherchée pour subir son procès, la preuve — admissible en vertu de la présente loi — des actes justifierait, s’ils avaient été commis au Canada, son renvoi à procès au Canada relativement à l’infraction mentionnée dans l’arrêté introductif d’instance et le juge est convaincu que la personne qui comparaît est celle qui est recherchée par le partenaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207628" lims:id="207628"><Label>b)</Label><Text>si la personne est recherchée pour se faire infliger une peine ou pour la purger, le juge est convaincu qu’elle est celle qui a été déclarée coupable des actes et que ceux-ci correspondent à l’infraction mentionnée dans l’arrêté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207629" lims:id="207629"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207630" lims:id="207630">Teneur de l’ordonnance d’incarcération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance d’incarcération indique le nom de l’intéressé, le lieu où il sera détenu, le nom du partenaire et l’infraction — énoncée dans l’arrêté introductif d’instance — pour laquelle il sera incarcéré.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207631" lims:id="207631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207632" lims:id="207632">Libération</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il n’ordonne pas son incarcération, le juge doit libérer l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207633" lims:id="207633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207634" lims:id="207634">Date critique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La date à prendre en compte pour l’application du paragraphe 29(1) est la date de l’arrêté introductif d’instance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207635" lims:id="207635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207636" lims:id="207636">Absence de la personne</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, l’alinéa (1)a) s’applique aussi lorsqu’il y a eu procès et condamnation en l’absence de l’intéressé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207637" lims:id="207637"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207638" lims:id="207638">Autorisation d’incarcérer</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207639" lims:id="207639"><Label>(1)</Label><Text>L’ordonnance visée au paragraphe 29(1) autorise l’incarcération de l’intéressé à moins qu’il ne soit remis en liberté provisoire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207640" lims:id="207640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207641" lims:id="207641">Durée de validité de l’ordonnance d’incarcération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle demeure en vigueur jusqu’à la libération de l’intéressé, son extradition ou la décision de la cour d’appel ordonnant une nouvelle audition aux termes de l’alinéa 54a).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207642" lims:id="207642" level="2"><TitleText>Règles de preuve</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207643" lims:id="207643"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207644" lims:id="207644">Interprétation</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Pour l’application des articles 32 à 38, tout document est valable quel que soit le support utilisé, y compris en ce qui touche les photographies et les copies.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207645" lims:id="207645"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207646" lims:id="207646">Règle générale</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207647" lims:id="207647"><Label>(1)</Label><Text>Sont admis comme faisant preuve au cours de l’audition de la demande, sous réserve du paragraphe (2), les éléments de preuve admissibles en vertu du droit canadien ainsi que les éléments de preuve suivants même si le droit canadien ne prévoit pas par ailleurs leur admissibilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207648" lims:id="207648"><Label>a)</Label><Text>le contenu des documents qui font partie du dossier d’extradition certifié en conformité avec le paragraphe 33(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207649" lims:id="207649"><Label>b)</Label><Text>le contenu des documents présentés en conformité avec un accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207650" lims:id="207650"><Label>c)</Label><Text>les éléments de preuve présentés par l’intéressé qui sont pertinents pour l’application du paragraphe 29(1) et que le juge estime dignes de foi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207651" lims:id="207651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207652" lims:id="207652">Éléments de preuve canadiens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les éléments de preuve obtenus au Canada sont admis en conformité avec le droit canadien.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207653" lims:id="207653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207654" lims:id="207654">Dossier d’extradition</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207655" lims:id="207655"><Label>(1)</Label><Text>Le dossier d’extradition comporte obligatoirement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207656" lims:id="207656"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une extradition en vue d’un procès, un résumé des éléments de preuve dont dispose le partenaire aux fins de poursuite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207657" lims:id="207657"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une extradition en vue d’infliger une peine à l’intéressé ou de la lui faire purger, les éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207658" lims:id="207658"><Label>(i)</Label><Text>une copie de la déclaration de culpabilité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207659" lims:id="207659"><Label>(ii)</Label><Text>la description des actes qui ont donné lieu à la déclaration de culpabilité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207660" lims:id="207660"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207661" lims:id="207661">Éléments facultatifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le dossier peut aussi comprendre des documents établissant l’identité de l’intéressé et tout autre document pertinent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207662" lims:id="207662"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207663" lims:id="207663">Certification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le dossier n’est admissible en preuve que si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207664" lims:id="207664"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une extradition en vue d’un procès, une autorité judiciaire ou un poursuivant du partenaire certifie, d’une part, que les éléments de preuve résumés au dossier ou contenus dans celui-ci sont disponibles pour le procès et, d’autre part, soit que la preuve est suffisante pour justifier la poursuite en vertu du droit du partenaire, soit qu’elle a été recueillie conformément à ce droit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207665" lims:id="207665"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une extradition en vue d’infliger une peine à l’intéressé ou de la lui faire purger, l’autorité judiciaire, un fonctionnaire du système correctionnel ou un poursuivant du partenaire certifie que les documents au dossier sont exacts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207666" lims:id="207666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207667" lims:id="207667">Authentification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf disposition contraire d’un accord, les documents n’ont pas à être authentifiés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207668" lims:id="207668"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207669" lims:id="207669">Documents du dossier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Font partie du dossier les documents qui y sont ajoutés par la suite.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207670" lims:id="207670"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207671" lims:id="207671">Serment ou affirmation solennelle</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Il n’est pas nécessaire que les documents présentés en preuve soient accompagnés d’un serment ou d’une affirmation solennelle.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207672" lims:id="207672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207673" lims:id="207673">Authenticité présumée</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de faire la preuve de l’authenticité de la signature ni de la qualité officielle de l’autorité judiciaire, du poursuivant, du fonctionnaire du système correctionnel ou de tout fonctionnaire relevant du partenaire qui signe ou qui est censé avoir signé des documents admis en preuve.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207674" lims:id="207674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207675" lims:id="207675">Traduction</MarginalNote><Label>36</Label><Text>La traduction française ou anglaise de tout document est admise sans autre formalité.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207676" lims:id="207676"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207677" lims:id="207677">Caractère probant des similitudes</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Le fait que le nom inscrit sur les documents étayant la demande est semblable à celui de l’intéressé, que le sujet photographié dans ces documents lui ressemble ou que les empreintes digitales ou les éléments d’identification y figurant sont semblables aux siens est admis en preuve pour établir qu’il s’agit de la personne visée par le mandat d’arrestation, la déclaration de culpabilité ou tout autre document.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207678" lims:id="207678" level="2"><TitleText>Rapport du juge</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207679" lims:id="207679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207680" lims:id="207680">Rapport lors de l’incarcération</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207681" lims:id="207681"><Label>(1)</Label><Text>Le juge qui ordonne l’incarcération de l’intéressé en vue de son extradition transmet au ministre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207682" lims:id="207682"><Label>a)</Label><Text>une copie de son ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207683" lims:id="207683"><Label>b)</Label><Text>une copie des pièces ou transcriptions des témoignages que le ministre n’a pas déjà;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207684" lims:id="207684"><Label>c)</Label><Text>les observations qu’il estime indiquées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207685" lims:id="207685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207686" lims:id="207686">Information de l’intéressé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il informe l’intéressé qu’il ne sera pas extradé avant trente jours et qu’il a le droit de faire appel de l’ordonnance d’incarcération et de demander sa mise en liberté provisoire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207687" lims:id="207687" level="2"><TitleText>Biens saisis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207688" lims:id="207688"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207689" lims:id="207689">Ordonnance de remise</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207690" lims:id="207690"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, le juge qui ordonne l’incarcération de l’intéressé peut aussi ordonner que les biens saisis lors de l’arrestation et qui peuvent servir dans le cadre de la poursuite de l’infraction à l’origine de la demande d’extradition soient remis au partenaire lors de l’extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207691" lims:id="207691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207692" lims:id="207692">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance est assortie des modalités qu’il estime indiquées, notamment en vue de la conservation des biens saisis et de leur retour au Canada, ainsi que de la protection des droits des tiers.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207693" lims:id="207693" level="2"><TitleText>Pouvoirs du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207694" lims:id="207694"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207695" lims:id="207695">Arrêté d’extradition</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207696" lims:id="207696"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’ordonnance d’incarcération, le ministre peut, par un arrêté signé de sa main, ordonner l’extradition vers le partenaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207697" lims:id="207697"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207698" lims:id="207698">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’intéressé demande l’asile au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, le ministre consulte le ministre responsable de l’application de cette loi avant de prendre l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207699" lims:id="207699"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207700" lims:id="207700">Assurances et conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’extrader, le ministre peut demander au partenaire de lui fournir les assurances qu’il estime indiquées ou poser les conditions qui lui paraissent appropriées, y compris celle voulant que l’intéressé ne soit poursuivi, se fasse infliger une peine ou la purge qu’en rapport avec les infractions pour lesquelles l’extradition est accordée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207701" lims:id="207701"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207702" lims:id="207702">Suspension de l’extradition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le cas échéant, l’extradition est retardée jusqu’à ce que le ministre soit satisfait des assurances reçues ou qu’il estime que les conditions sont acceptées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207703" lims:id="207703"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207704" lims:id="207704">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre, s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour rendre une décision par suite des observations que lui présente l’intéressé en vertu de l’article 43, peut proroger le délai qui lui est imparti au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207705" lims:id="207705"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où l’intéressé fait l’objet d’une demande de remise par la Cour pénale internationale et qu’il doit se pencher sur une question de recevabilité ou de compétence, d’au maximum quarante-cinq jours après que la Cour pénale internationale a rendu une décision sur la remise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207706" lims:id="207706"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, d’au maximum soixante jours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207707" lims:id="207707"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207708" lims:id="207708">Avis de prorogation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas d’appel interjeté conformément à l’article 50 et de prorogation du délai de quatre-vingt-dix jours, le ministre dépose un avis de prorogation à la cour d’appel avant l’expiration de ce délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207710" lims:id="207710">1999, ch. 18, art. 40; 2000, ch. 24, art. 51; 2001, ch. 27, art. 250</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207711" lims:id="207711"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207712" lims:id="207712">Appel en instance</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207713" lims:id="207713"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut reporter la prise de l’arrêté d’extradition lorsque sont réunies les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207714" lims:id="207714"><Label>a)</Label><Text>un appel a été interjeté conformément à l’article 50;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207715" lims:id="207715"><Label>b)</Label><Text>il dépose à la cour d’appel un avis de report dans le délai prévu au paragraphe 40(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207716" lims:id="207716"><Label>c)</Label><Text>l’arrêté est pris au plus tard quarante-cinq jours après la décision de la cour d’appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207717" lims:id="207717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207718" lims:id="207718">Report impossible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le dépôt de l’avis visé à l’alinéa (1)b) empêche la cour d’appel d’exercer son pouvoir de reporter l’audition de tout appel de l’ordonnance d’incarcération conféré par le paragraphe 51(2).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207719" lims:id="207719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207720" lims:id="207720">Modification de l’arrêté</MarginalNote><Label>42</Label><Text>Le ministre peut modifier l’arrêté d’extradition tant qu’il n’est pas mis à exécution.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207721" lims:id="207721" level="2"><TitleText>Observations de l’intéressé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207722" lims:id="207722"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207723" lims:id="207723">Observations</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207724" lims:id="207724"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé peut, au plus tard trente jours après la délivrance d’une ordonnance d’incarcération, présenter ses observations au ministre sur toute question touchant son extradition éventuelle vers le partenaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207725" lims:id="207725"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207726" lims:id="207726">Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut toutefois, si à son avis les circonstances le justifient, accepter les observations après l’expiration du délai de trente jours.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207727" lims:id="207727" level="2"><TitleText>Motifs de refus</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207728" lims:id="207728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207729" lims:id="207729">Motifs de refus</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207730" lims:id="207730"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre refuse l’extradition s’il est convaincu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207731" lims:id="207731"><Label>a)</Label><Text>soit l’extradition serait injuste ou tyrannique compte tenu de toutes les circonstances;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207732" lims:id="207732"><Label>b)</Label><Text>soit la demande d’extradition est présentée dans le but de poursuivre ou de punir l’intéressé pour des motifs fondés sur la race, la nationalité, l’origine ethnique, la langue, la couleur, la religion, les convictions politiques, le sexe, l’orientation sexuelle, l’âge, le handicap physique ou mental ou le statut de l’intéressé, ou il pourrait être porté atteinte à sa situation pour l’un de ces motifs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207733" lims:id="207733"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207734" lims:id="207734">Pouvoir de refuser</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut refuser d’extrader s’il est convaincu que les actes à l’origine de la demande d’extradition sont sanctionnés par la peine capitale en vertu du droit applicable par le partenaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207735" lims:id="207735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207736" lims:id="207736">Primauté des accords</MarginalNote><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207737" lims:id="207737"><Label>(1)</Label><Text>Les motifs de refus prévus à l’accord applicable — sauf à un accord multilatéral — l’emportent sur ceux prévus aux articles 46 et 47 et l’absence de tels motifs également.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207738" lims:id="207738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207739" lims:id="207739">Accord multilatéral</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ceux prévus dans un accord multilatéral l’emportent sur les dispositions incompatibles des articles 46 et 47.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207740" lims:id="207740"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207741" lims:id="207741">Refus obligatoire dans certains cas</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207742" lims:id="207742"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre refuse l’extradition s’il est convaincu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207743" lims:id="207743"><Label>a)</Label><Text>toute poursuite à l’endroit de l’intéressé est prescrite en vertu du droit du partenaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207744" lims:id="207744"><Label>b)</Label><Text>les actes reprochés constituent une infraction militaire sans constituer par ailleurs une infraction criminelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207745" lims:id="207745"><Label>c)</Label><Text>les actes reprochés constituent une infraction à caractère politique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207746" lims:id="207746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207747" lims:id="207747">Infraction à caractère politique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peuvent être considérés comme une infraction à caractère politique les actes qui aux termes d’un accord multilatéral auquel le Canada est partie constituent une infraction pour laquelle l’extradition — ou le renvoi de l’affaire aux autorités compétentes au Canada pour intenter la poursuite — est obligatoire, ni les actes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207748" lims:id="207748"><Label>a)</Label><Text>le meurtre ou l’homicide involontaire coupable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207749" lims:id="207749"><Label>b)</Label><Text>l’infliction de lésions corporelles graves;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207750" lims:id="207750"><Label>c)</Label><Text>l’agression sexuelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207751" lims:id="207751"><Label>d)</Label><Text>l’enlèvement, le rapt, la prise d’otage ou l’extorsion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207752" lims:id="207752"><Label>e)</Label><Text>l’utilisation d’explosifs, d’engins incendiaires, de substances ou d’appareils qui est susceptible de mettre en danger la vie ou de causer des lésions corporelles graves ou des dommages considérables à la propriété;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207753" lims:id="207753"><Label>f)</Label><Text>la tentative, le complot, la complicité après le fait, le conseil, l’aide ou l’encouragement à l’égard des actes visés aux alinéas a) à e).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="207754" lims:id="207754"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207755" lims:id="207755">Autres cas de refus</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Le ministre peut refuser d’extrader s’il est convaincu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207756" lims:id="207756"><Label>a)</Label><Text>l’intéressé, s’il subissait son procès au Canada, bénéficierait d’une libération du fait d’une condamnation ou d’un acquittement antérieurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207757" lims:id="207757"><Label>b)</Label><Text>l’intéressé a été condamné par défaut et ne pourrait, une fois extradé, obtenir une révision de son procès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207758" lims:id="207758"><Label>c)</Label><Text>l’intéressé avait moins de dix-huit ans au moment de la perpétration de l’infraction et le droit applicable par le partenaire est incompatible avec les principes fondamentaux mis en oeuvre par la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1.5">Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207759" lims:id="207759"><Label>d)</Label><Text>l’intéressé fait l’objet d’une poursuite criminelle au Canada pour les actes à l’origine de la demande d’extradition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207760" lims:id="207760"><Label>e)</Label><Text>aucun des actes à l’origine de la demande d’extradition n’a été commis dans le ressort du partenaire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207762" lims:id="207762">1999, ch. 18, art. 47; 2002, ch. 1, art. 190</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207763" lims:id="207763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207764" lims:id="207764">Non-application des motifs de refus</MarginalNote><Label>47.1</Label><Text>Les motifs de refus prévus aux articles 44, 46 et 47 ne s’appliquent pas dans le cas d’une demande de remise de la Cour pénale internationale.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207766" lims:id="207766">2000, ch. 24, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207767" lims:id="207767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207768" lims:id="207768">Libération à défaut d’arrêté</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207769" lims:id="207769"><Label>(1)</Label><Text>S’il ne prend pas un arrêté d’extradition, le ministre ordonne la libération de l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207770" lims:id="207770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207771" lims:id="207771">Copie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, il fait parvenir copie de tout document pertinent au ministre responsable de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> dans les cas où l’intéressé demande l’asile au titre de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207773" lims:id="207773">1999, ch. 18, art. 48; 2001, ch. 27, art. 251</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207774" lims:id="207774" level="2"><TitleText>Droit d’appel de l’intéressé et du partenaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207775" lims:id="207775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207776" lims:id="207776">Appel</MarginalNote><Label>49</Label><Text>L’intéressé peut faire appel de son incarcération et le procureur général — au nom du partenaire —, du refus de délivrer une ordonnance d’incarcération ou de l’arrêt de la procédure. L’appel est entendu par la cour d’appel de la province où la décision a été rendue et se fonde :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207777" lims:id="207777"><Label>a)</Label><Text>soit sur une question de droit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207778" lims:id="207778"><Label>b)</Label><Text>soit, avec l’autorisation de la cour d’appel ou de l’un de ses juges, sur une question de fait, ou de droit et de fait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207779" lims:id="207779"><Label>c)</Label><Text>soit, avec l’autorisation de la cour d’appel, sur tout autre motif qu’elle estime suffisant.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207780" lims:id="207780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207781" lims:id="207781">Avis d’appel</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207782" lims:id="207782"><Label>(1)</Label><Text>L’appel ou la demande d’autorisation d’interjeter appel sont formés par le dépôt d’un avis, selon les règles de pratique et de procédure de la cour d’appel, dans les trente jours suivant la décision attaquée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207783" lims:id="207783"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207784" lims:id="207784">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La cour d’appel ou l’un de ses juges peut proroger ce délai avant ou après son expiration.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207785" lims:id="207785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207786" lims:id="207786">Audition dans les meilleurs délais</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207787" lims:id="207787"><Label>(1)</Label><Text>L’appel est inscrit pour audition dans les meilleurs délais que la cour soit ou non en session.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207788" lims:id="207788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207789" lims:id="207789">Appel différé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La cour d’appel peut reporter l’audition de l’appel concernant une ordonnance d’incarcération jusqu’à ce que le ministre rende une décision en application de l’article 40.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207790" lims:id="207790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207791" lims:id="207791">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207792" lims:id="207792"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 677, 678.1, 682 à 685 et 688 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux appels interjetés au titre de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207793" lims:id="207793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207794" lims:id="207794">Règles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il en est de même, sauf incompatibilité avec les autres dispositions de la présente loi, pour les règles établies par la cour d’appel au titre de l’article 482 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207795" lims:id="207795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207796" lims:id="207796">Pouvoirs de la cour d’appel en matière d’incarcération</MarginalNote><Label>53</Label><Text>La cour d’appel peut, pour statuer sur l’appel concernant une ordonnance d’incarcération :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207797" lims:id="207797"><Label>a)</Label><Text>soit accueillir l’appel relativement à toute infraction pour laquelle l’intéressé a été incarcéré, au motif, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207798" lims:id="207798"><Label>(i)</Label><Text>que l’ordonnance est déraisonnable ou n’est pas justifiée par les éléments de preuve,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207799" lims:id="207799"><Label>(ii)</Label><Text>qu’une décision erronée a été rendue sur une question de droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207800" lims:id="207800"><Label>(iii)</Label><Text>que, pour un motif quelconque, il y a eu erreur judiciaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207801" lims:id="207801"><Label>b)</Label><Text>soit le rejeter lorsqu’elle n’accepte aucun des motifs invoqués au titre de l’alinéa a) ou si, tout en estimant que l’appel pourrait être accueilli au titre du sous-alinéa a)(ii), elle est d’avis qu’aucun tort grave ni déni de justice n’a été causé et que l’ordonnance devrait être confirmée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207802" lims:id="207802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207803" lims:id="207803">Accueil de l’appel</MarginalNote><Label>54</Label><Text>Si elle accueille l’appel, la cour d’appel, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207804" lims:id="207804"><Label>a)</Label><Text>annule l’ordonnance et ordonne soit la libération de l’appelant, soit la tenue d’une nouvelle audition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207805" lims:id="207805"><Label>b)</Label><Text>modifie l’ordonnance afin d’exclure toute infraction pour laquelle elle estime que, pour l’un des motifs mentionnés aux sous-alinéas 53a)(i), (ii) ou (iii), l’appelant n’aurait pas dû être incarcéré.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207806" lims:id="207806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207807" lims:id="207807">Pouvoirs de la cour d’appel en matière de libération</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207808" lims:id="207808"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un appel de la décision de libérer l’intéressé ou d’arrêter la procédure, la cour d’appel peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207809" lims:id="207809"><Label>a)</Label><Text>accueillir l’appel et annuler l’ordonnance lorsqu’elle estime :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207810" lims:id="207810"><Label>(i)</Label><Text>qu’elle est déraisonnable ou n’est pas justifiée par les éléments de preuve,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207811" lims:id="207811"><Label>(ii)</Label><Text>qu’une décision erronée, concernant la libération ou l’arrêt, a été rendue sur une question de droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207812" lims:id="207812"><Label>(iii)</Label><Text>que, pour un motif quelconque, il y a eu erreur judiciaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207813" lims:id="207813"><Label>b)</Label><Text>sinon, rejeter l’appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207814" lims:id="207814"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207815" lims:id="207815">Nouvelle audition ou incarcération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La cour peut en outre, si elle annule l’arrêt de la procédure, ordonner une nouvelle audition, et, si elle annule la libération, une nouvelle audition ou l’incarcération de l’intéressé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207816" lims:id="207816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207817" lims:id="207817">Report de l’audition : appel</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207818" lims:id="207818"><Label>(1)</Label><Text>La Cour suprême du Canada peut reporter l’audition soit d’une demande d’autorisation d’interjeter appel ou de l’appel d’une décision de la cour d’appel au titre de l’article 49, soit de tout autre appel fondé sur la présente loi jusqu’à ce que le ministre rende une décision en application de l’article 40.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207819" lims:id="207819"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207820" lims:id="207820">Report de l’audition : révision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’une demande de révision judiciaire présentée en vertu de l’article 57 ou autrement, elle peut reporter l’audition jusqu’à ce que la cour d’appel rende sa décision.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207821" lims:id="207821" level="2"><TitleText>Révision judiciaire de la décision du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="207822" lims:id="207822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207823" lims:id="207823">Révision judiciaire</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207824" lims:id="207824"><Label>(1)</Label><Text>Malgré la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, la cour d’appel de la province où l’incarcération a été ordonnée a compétence exclusive pour connaître, conformément au présent article, de la demande de révision judiciaire de l’arrêté d’extradition pris au titre de l’article 40.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207825" lims:id="207825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207826" lims:id="207826">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande peut être présentée par l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207827" lims:id="207827"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207828" lims:id="207828">Délai de présentation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande est faite, en conformité avec les règles de pratique et de procédure de la cour d’appel, dans les trente jours suivant la première communication de l’arrêté à l’intéressé par le ministre, ou dans le délai supérieur que la cour d’appel peut, avant ou après l’expiration de ces trente jours, fixer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207829" lims:id="207829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207830" lims:id="207830">Article 679 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’article 679 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires, aux demandes présentées en application du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207831" lims:id="207831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207832" lims:id="207832">Audition dans les meilleurs délais</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La demande est inscrite pour audition dans les meilleurs délais que la cour soit ou non en session.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207833" lims:id="207833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207834" lims:id="207834">Pouvoirs de la cour d’appel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Saisie de la demande, la cour d’appel peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207835" lims:id="207835"><Label>a)</Label><Text>ordonner au ministre d’accomplir tout acte qu’il a illégalement omis ou refusé d’accomplir ou dont il a retardé l’exécution de manière déraisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207836" lims:id="207836"><Label>b)</Label><Text>déclarer nul ou illégal, annuler, infirmer, ou infirmer et renvoyer pour décision suivant ses instructions, l’arrêté d’extradition, en restreindre la portée ou en interdire la prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207837" lims:id="207837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207838" lims:id="207838">Motifs</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Elle peut prendre les mesures prévues au présent article pour les mêmes motifs que la Cour fédérale peut le faire en application du paragraphe 18.1(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207839" lims:id="207839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207840" lims:id="207840">Vice de forme</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Elle peut rejeter toute demande fondée uniquement sur un vice de forme si elle estime qu’en l’occurrence le vice n’entraîne aucun tort grave ni déni de justice et, le cas échéant, valider la décision entachée de vice et lui donner effet selon les modalités qu’elle estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207841" lims:id="207841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207842" lims:id="207842">Jonction d’instances</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>En cas d’appel en instance interjeté dans le cadre de l’article 49 ou fondé sur la présente loi, elle peut joindre l’audition de l’appel à celle d’une demande de révision judiciaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207843" lims:id="207843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207844" lims:id="207844">Règles applicables</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Sauf incompatibilité avec la présente loi, les lois ou règles relatives à la révision judiciaire en vigueur dans la province s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux demandes présentées au titre du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="207846" lims:id="207846">1999, ch. 18, art. 57; 2002, ch. 8, art. 141</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207847" lims:id="207847" level="2"><TitleText>Arrêté d’extradition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207848" lims:id="207848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207849" lims:id="207849">Teneur de l’arrêté</MarginalNote><Label>58</Label><Text>L’arrêté d’extradition énonce les points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207850" lims:id="207850"><Label>a)</Label><Text>le nom de l’extradé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207851" lims:id="207851"><Label>b)</Label><Text>soit la désignation de l’infraction à l’origine de la demande d’extradition ou figurant à l’ordonnance d’incarcération, soit les actes ayant donné lieu à l’extradition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207852" lims:id="207852"><Label>c)</Label><Text>le nom du partenaire auquel l’extradé est remis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207853" lims:id="207853"><Label>d)</Label><Text>l’ordre au responsable de sa garde de le placer sous la garde des personnes visées à l’alinéa e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207854" lims:id="207854"><Label>e)</Label><Text>la désignation de la personne ou de la catégorie de personnes autorisées à remplir les fonctions visées à l’article 60;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207855" lims:id="207855"><Label>f)</Label><Text>les assurances et les conditions y afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207856" lims:id="207856"><Label>g)</Label><Text>en cas de report au titre de l’article 64, le délai à l’expiration duquel la remise doit avoir lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207857" lims:id="207857"><Label>h)</Label><Text>en cas de remise temporaire au titre de l’article 66, le délai à l’expiration duquel l’extradé doit être retourné au Canada et la période à l’expiration de laquelle la remise définitive doit avoir lieu.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207858" lims:id="207858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207859" lims:id="207859">Extradition étendue</MarginalNote><Label>59</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, le ministre peut, si la demande d’extradition est fondée sur plusieurs infractions, prendre un arrêté ordonnant l’extradition pour toutes les infractions même si elles ne satisfont pas toutes aux conditions énumérées à l’article 3 pourvu que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207860" lims:id="207860"><Label>a)</Label><Text>au moins l’une d’elles satisfasse à ces conditions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207861" lims:id="207861"><Label>b)</Label><Text>toutes les infractions se rapportent à des actes qui auraient constitué, s’ils avaient été commis au Canada, des infractions sanctionnées par le droit canadien.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207862" lims:id="207862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207863" lims:id="207863">Autorisation</MarginalNote><Label>60</Label><Text>Les personnes désignées à l’alinéa 58e) sont autorisées pour l’exécution de l’arrêté d’extradition à prendre en charge l’intéressé, à le maintenir sous garde et à l’amener dans le ressort du partenaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207864" lims:id="207864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207865" lims:id="207865">Évasion</MarginalNote><Label>61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207866" lims:id="207866"><Label>(1)</Label><Text>S’il s’évade pendant la garde, l’intéressé est traité de la même façon qu’une personne accusée d’une infraction à une règle de droit en vigueur au Canada ou déclarée coupable d’une telle infraction, et qui s’évade.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207867" lims:id="207867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207868" lims:id="207868">Pouvoirs des personnes désignées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne chargée de la garde au titre de l’alinéa 58e) peut arrêter l’évadé lors d’une poursuite immédiate.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207869" lims:id="207869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207870" lims:id="207870">Délai préalable à la remise</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207871" lims:id="207871"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut être remis au partenaire avant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207872" lims:id="207872"><Label>a)</Label><Text>l’expiration d’un délai de trente jours suivant la date de l’ordonnance d’incarcération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207873" lims:id="207873"><Label>b)</Label><Text>la date de la décision définitive de la cour lorsque sont en instance un appel ou une demande de révision judiciaire fondés sur la présente loi ou tout appel des décisions rendues sur cet appel ou cette demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207874" lims:id="207874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207875" lims:id="207875">Renonciation de l’intéressé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’intéressé peut par écrit renoncer au délai de trente jours.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207876" lims:id="207876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207877" lims:id="207877">Lieu de remise</MarginalNote><Label>63</Label><Text>La remise est effectuée au lieu, au Canada ou ailleurs, dont conviennent le Canada et le partenaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207878" lims:id="207878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207879" lims:id="207879">Report de remise</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207880" lims:id="207880"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté d’extradition visant une personne par ailleurs accusée sous le régime d’une loi canadienne d’avoir commis une infraction qui ne se fonde pas sur les mêmes actes que ceux à l’origine de la demande d’extradition ou qui purge une peine au Canada pour une telle infraction ne prend effet, sauf instruction contraire du ministre, qu’après l’acquittement de la personne, l’expiration de sa peine ou toute autre forme de libération.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207881" lims:id="207881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207882" lims:id="207882">Date de l’accusation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (1) s’applique même quand l’accusation est postérieure à la prise de l’arrêté d’extradition.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207883" lims:id="207883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207884" lims:id="207884">Exécution du reste de la peine</MarginalNote><Label>65</Label><Text>L’extradé de retour au Canada après son extradition doit purger le reste de la peine, s’il y a lieu, qu’il purgeait au Canada au moment de son extradition.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207885" lims:id="207885" level="2"><TitleText>Extradition temporaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:lastAmendedDate="2005-04-04" lims:fid="207886" lims:id="207886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207887" lims:id="207887">Arrêté d’extradition temporaire</MarginalNote><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207888" lims:id="207888"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour permettre que des poursuites soient intentées contre elle par le partenaire ou qu’elle puisse être présente lors de la procédure d’appel la concernant, prendre un arrêté d’extradition temporaire visant une personne qui est incarcérée au titre de l’article 29 et qui purge par ailleurs une peine d’emprisonnement au Canada si le partenaire prend les engagements visés aux paragraphes (3) et (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207889" lims:id="207889"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207890" lims:id="207890">Délais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les délais prévus aux paragraphes 40(1) et (5) et à l’alinéa 41(1)c) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la prise de l’arrêté d’extradition temporaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207891" lims:id="207891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207892" lims:id="207892">Engagement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’engagement de maintenir l’intéressé sous garde pendant la durée de l’extradition temporaire et de le ramener au Canada dans les trente jours — sous réserve du délai prévu par l’accord applicable — suivant la fin de son procès ou la conclusion de la procédure d’appel ayant nécessité sa présence est une condition préalable à la prise de l’arrêté d’extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207893" lims:id="207893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207894" lims:id="207894">Engagement spécifique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut en outre exiger du partenaire qu’il s’engage à ramener l’extradé au Canada à sa demande ou à la date qu’il fixe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207895" lims:id="207895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207896" lims:id="207896">Engagements prévus par accord</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (3) et (4) ne s’appliquent qu’à défaut de dispositions au même effet dans l’accord applicable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207897" lims:id="207897"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207898" lims:id="207898">Conditions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (7), est remise au partenaire sans que celui-ci n’ait à présenter une autre demande, la personne qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207899" lims:id="207899"><Label>a)</Label><Text>a été extradée temporairement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207900" lims:id="207900"><Label>b)</Label><Text>a été déclarée coupable par le partenaire et s’est vu infliger une peine d’emprisonnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207901" lims:id="207901"><Label>c)</Label><Text>a été ramenée au Canada en application du paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207902" lims:id="207902"><Label>d)</Label><Text>a fini de purger sa peine d’incarcération au Canada au moment de son extradition temporaire, à moins que le ministre n’ordonne son extradition avant la fin de son incarcération.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207903" lims:id="207903"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207904" lims:id="207904">Nouvelle décision du ministre</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut, s’il l’estime indiqué à la lumière des circonstances de l’affaire, révoquer l’arrêté d’extradition et remettre l’intéressé en liberté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207905" lims:id="207905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207906" lims:id="207906">Avis</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La personne chargée de la garde de l’intéressé à extrader aux termes du paragraphe (6) donne au ministre un préavis raisonnable de la date à laquelle l’incarcération prendra fin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207907" lims:id="207907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207908" lims:id="207908">Concomitance</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Si cette date tombe pendant l’extradition temporaire, celle-ci devient définitive.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207909" lims:id="207909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207910" lims:id="207910">Renonciation</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le ministre peut, après avoir consulté le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile ou le ministre provincial responsable des services correctionnels compétents, renoncer au retour au Canada de l’extradé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207911" lims:id="207911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207912" lims:id="207912">Extradition définitive</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>L’intéressé peut être extradé en application du paragraphe (6) même si la durée de la peine imposée par le partenaire ou de ce qui lui en reste à purger est inférieure à ce qui est prévu au paragraphe 3(3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207914" lims:id="207914">1999, ch. 18, art. 66; 2005, ch. 10, art. 34</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207915" lims:id="207915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207916" lims:id="207916">Préséance</MarginalNote><Label>67</Label><Text>L’arrêté d’extradition l’emporte sur tout arrêté, ordonnance ou mandat antérieur ayant entraîné la détention ou la liberté sous condition de l’intéressé.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207917" lims:id="207917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207918" lims:id="207918">Calcul de la durée d’emprisonnement</MarginalNote><Label>68</Label><Text>Les règles qui suivent s’appliquent au calcul de la peine d’emprisonnement de la personne qui a été extradée temporairement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207919" lims:id="207919"><Label>a)</Label><Text>toute période d’incarcération purgée à l’étranger est portée à son crédit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207920" lims:id="207920"><Label>b)</Label><Text>elle demeure admissible aux remises de peine conformément aux lois et règlements qui régissent le système correctionnel responsable de l’exécution de sa peine au Canada.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207921" lims:id="207921" level="2"><TitleText>Recours</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207922" lims:id="207922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207923" lims:id="207923">Élargissement</MarginalNote><Label>69</Label><Text>Tout juge de la cour supérieure de la province d’incarcération de l’intéressé ayant compétence en matière d’<Language xml:lang="la">habeas corpus</Language> peut, sur demande faite par celui-ci ou en son nom et sur preuve qu’un préavis suffisant de l’intention en ce sens a été donné au ministre, ordonner, sauf s’il est établi que des motifs valables y font obstacle, qu’il soit élargi dès que se réalise l’une des conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207924" lims:id="207924"><Label>a)</Label><Text>le ministre n’a pas pris l’arrêté d’extradition visé à l’article 40 :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207925" lims:id="207925"><Label>(i)</Label><Text>dans le délai mentionné aux paragraphes 40(1) ou (5),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207926" lims:id="207926"><Label>(ii)</Label><Text>en cas d’avis déposé en vertu de l’alinéa 41(1)b), dans les quarante-cinq jours suivant la décision de la cour d’appel visée à l’alinéa 41(1)c);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207927" lims:id="207927"><Label>b)</Label><Text>l’intéressé n’est pas extradé et remis au partenaire, compte non tenu du temps nécessaire à son transfèrement au point de départ du Canada le plus approprié :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207928" lims:id="207928"><Label>(i)</Label><Text>soit dans les quarante-cinq jours suivant l’arrêté d’extradition,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207929" lims:id="207929"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans les quarante-cinq jours suivant la décision définitive sur un appel ou une demande de révision judiciaire fondés sur la présente loi ou sur tout appel des décisions rendues sur ces appels ou ces demandes.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207930" lims:id="207930" level="2"><TitleText>Consentement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207931" lims:id="207931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207932" lims:id="207932">Consentement à l’incarcération</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207933" lims:id="207933"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé peut, à tout moment après la délivrance de l’arrêté introductif d’instance, consentir — par écrit et devant un juge — à son incarcération.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207934" lims:id="207934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207935" lims:id="207935">Décision du juge</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, le juge ordonne son incarcération jusqu’à extradition et fait parvenir une copie du consentement au ministre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207936" lims:id="207936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207937" lims:id="207937">Consentement après arrestation</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207938" lims:id="207938"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé peut, à tout moment après son arrestation ou sa comparution, consentir — par écrit et devant un juge — à son extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207939" lims:id="207939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207940" lims:id="207940">Décision du juge</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, le juge ordonne son incarcération jusqu’à ce qu’il soit extradé et fait parvenir une copie du consentement au ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207941" lims:id="207941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207942" lims:id="207942">Remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les meilleurs délais après avoir reçu la copie du consentement, le ministre peut, par un arrêté signé de sa main, ordonner l’extradition de l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207943" lims:id="207943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207944" lims:id="207944">Dispositions inapplicables</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dispositions suivantes cessent de s’appliquer à l’égard de l’intéressé dès que celui-ci consent à son extradition :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207945" lims:id="207945"><Label>a)</Label><Text>l’article 43 (observations de l’intéressé);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207946" lims:id="207946"><Label>b)</Label><Text>l’article 44 (motifs de refus);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207947" lims:id="207947"><Label>c)</Label><Text>l’article 48 (libération de l’intéressé);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207948" lims:id="207948"><Label>d)</Label><Text>l’article 57 (révision judiciaire);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207949" lims:id="207949"><Label>e)</Label><Text>l’alinéa 62(1)a) (délai pour l’extradition).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207950" lims:id="207950" level="2"><TitleText>Renonciation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207951" lims:id="207951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207952" lims:id="207952">Renonciation</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207953" lims:id="207953"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé peut, à tout moment après son arrestation ou sa comparution, renoncer — par écrit et devant un juge — à l’extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207954" lims:id="207954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207955" lims:id="207955">Conséquences de la renonciation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge informe l’intéressé des conséquences de sa renonciation, notamment du fait que celle-ci emporte renonciation de la protection conférée par le principe de spécialité et qu’il sera transféré sans délai vers le partenaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207956" lims:id="207956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207957" lims:id="207957">Obligations du juge</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge ordonne son transfèrement vers le partenaire et fait parvenir l’ordonnance et une copie de la renonciation au ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207958" lims:id="207958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207959" lims:id="207959">Teneur de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance de transfèrement énonce le nom de l’intéressé et du partenaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207960" lims:id="207960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207961" lims:id="207961">Évasion</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207962" lims:id="207962"><Label>(1)</Label><Text>S’il s’évade pendant la garde en vue du transfèrement, l’intéressé est traité de la même façon qu’une personne accusée d’une infraction à une règle de droit au Canada ou déclarée coupable d’une telle infraction, et qui s’évade.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207963" lims:id="207963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207964" lims:id="207964">Poursuite immédiate</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne chargée de la garde en vue du transfèrement peut arrêter l’évadé lors d’une poursuite immédiate.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207965" lims:id="207965" level="2"><TitleText>Transit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207966" lims:id="207966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207967" lims:id="207967">Autorisation</MarginalNote><Label>74</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207968" lims:id="207968"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des modalités qu’il juge indiquées, le ministre peut autoriser le transit au Canada d’une personne extradée par un État ou entité à destination d’un autre État ou entité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207969" lims:id="207969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207970" lims:id="207970">Habilitation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation de transit permet le maintien sous garde au Canada de l’extradé par les autorités de l’État ou entité requérant ou procédant à l’extradition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207971" lims:id="207971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207972" lims:id="207972">Articles applicables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles 58 (teneur de l’arrêté), 60 (autorisation des personnes désignées), 61 (évasion) et 69 (élargissement) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l’autorisation de transit.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207973" lims:id="207973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207974" lims:id="207974">Autorisation spéciale</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207975" lims:id="207975"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour donner suite à une demande de transit, autoriser une personne qui se trouve dans un État ou entité et qui est interdite de territoire au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> à entrer au Canada en un lieu désigné, à se rendre en un lieu désigné et à y séjourner pendant la période qu’il précise; il peut assortir l’autorisation des conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207976" lims:id="207976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207977" lims:id="207977">Modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut modifier les termes de l’autorisation et, notamment, en prolonger la durée de validité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207978" lims:id="207978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207979" lims:id="207979">Sanction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation qui se trouve au Canada ailleurs qu’au lieu désigné ou après l’expiration de celle-ci ou qui contrevient à une autre condition de celle-ci est présumé, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, être entré au Canada avec le statut de résident temporaire et y être resté après avoir perdu ce statut.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207981" lims:id="207981">1999, ch. 18, art. 75; 2001, ch. 27, art. 252</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="207982" lims:id="207982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207983" lims:id="207983">Escales imprévues</MarginalNote><Label>76</Label><Text>Si une personne extradée ou remise d’un État ou entité vers un autre arrive au Canada sans qu’il y ait eu consentement au transit, un agent de la paix peut, à la demande du fonctionnaire qui a la garde de la personne, détenir celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207984" lims:id="207984"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une personne remise à la Cour pénale internationale, pendant une période maximale de quatre-vingt-seize heures jusqu’à ce qu’une demande d’autorisation de transit ait été reçue de la Cour pénale internationale par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207985" lims:id="207985"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, pendant une période maximale de vingt-quatre heures jusqu’à ce qu’une demande d’autorisation de transit ait été reçue de l’État ou entité par le ministre.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207987" lims:id="207987">1999, ch. 18, art. 76; 2000, ch. 24, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="207988" lims:id="207988" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Demandes d’extradition du Canada</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:lastAmendedDate="2005-04-04" lims:fid="207989" lims:id="207989"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207990" lims:id="207990">Autorités compétentes</MarginalNote><Label>77</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’autorité compétente relativement à une demande d’extradition est selon qu’elle est faite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207991" lims:id="207991"><Label>a)</Label><Text>pour procès ou infliction d’une peine ou pour qu’une décision, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapite Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), soit prise contre l’intéressé, le procureur général — du Canada ou de la province — responsable de la poursuite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207992" lims:id="207992"><Label>b)</Label><Text>pour l’exécution d’une peine ou d’une décision, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207993" lims:id="207993"><Label>(i)</Label><Text>le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile si l’intéressé doit purger sa peine dans un pénitencier,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207994" lims:id="207994"><Label>(ii)</Label><Text>le ministre provincial responsable des services correctionnels dans tout autre cas.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-04" lims:fid="207996" lims:id="207996">1999, ch. 18, art. 77; 2002, ch. 1, art. 191; 2005, ch. 10, art. 34</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="207997" lims:id="207997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207998" lims:id="207998">Demande d’extradition</MarginalNote><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="207999" lims:id="207999"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, à la demande de l’autorité compétente, demander à un État ou entité — appelé « partie requise » dans la présente partie — l’extradition d’une personne pour qu’elle subisse son procès au Canada, se fasse infliger une peine ou la purge, ou se fasse imposer une décision, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), ou qu’elle l’exécute, relativement à une infraction sanctionnée par le droit canadien.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208000" lims:id="208000"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208001" lims:id="208001">Arrestation provisoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut également demander l’arrestation provisoire de cette personne à la demande de l’autorité compétente.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208003" lims:id="208003">1999, ch. 18, art. 78; 2002, ch. 1, art. 192</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208004" lims:id="208004"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208005" lims:id="208005">Éléments de preuve au Canada</MarginalNote><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208006" lims:id="208006"><Label>(1)</Label><Text>S’il est nécessaire, pour permettre la présentation d’une demande d’extradition, de recueillir des éléments de preuve, un juge, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> de l’autorité compétente, peut ordonner :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208007" lims:id="208007"><Label>a)</Label><Text>d’assigner les témoins au lieu qu’il désigne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208008" lims:id="208008"><Label>b)</Label><Text>de produire en preuve des données, sous quelque forme que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208009" lims:id="208009"><Label>c)</Label><Text>de recueillir et consigner les éléments de preuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208010" lims:id="208010"><Label>d)</Label><Text>de les certifier ou authentifier sous la forme exigée par la partie requise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208011" lims:id="208011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208012" lims:id="208012">Application de certaines autres dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie XXII du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique avec les adaptations nécessaires à la prise de l’ordonnance.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="208013" lims:id="208013"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208014" lims:id="208014">Principe de spécialité</MarginalNote><Label>80</Label><Text>Sous réserve de l’accord applicable, la personne extradée au Canada ne peut, sauf si elle a par la suite quitté volontairement le Canada ou eu la possibilité de le faire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208015" lims:id="208015"><Label>a)</Label><Text>être détenue, poursuivie, se faire infliger ou purger une peine, se faire imposer une décision, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), ou l’exécuter au Canada que pour l’une des infractions suivantes qu’elle a ou aurait commise avant son extradition :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208016" lims:id="208016"><Label>(i)</Label><Text>l’infraction pour laquelle elle a été remise ou toute autre infraction incluse,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208017" lims:id="208017"><Label>(ii)</Label><Text>toute autre infraction pour laquelle la partie requise consent au procès ou à la détention,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208018" lims:id="208018"><Label>(iii)</Label><Text>toute autre infraction pour laquelle l’extradé consent à son procès ou à sa détention;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208019" lims:id="208019"><Label>b)</Label><Text>être détenue au Canada pour être remise à un État ou entité tiers pour subir son procès dans le ressort de celui-ci, se faire infliger une peine ou la purger pour une infraction qu’elle a ou aurait commise avant son extradition au Canada que si la partie requise y consent.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208021" lims:id="208021">1999, ch. 18, art. 80; 2002, ch. 1, art. 193</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208022" lims:id="208022"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208023" lims:id="208023">Remise de l’extradé aux autorités canadiennes</MarginalNote><Label>81</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208024" lims:id="208024"><Label>(1)</Label><Text>La personne extradée au Canada peut, avec l’autorisation du ministre, être amenée au Canada par un agent de la partie requise pour y être remise à l’autorité concernée et jugée selon la loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208025" lims:id="208025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208026" lims:id="208026">Autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent est autorisé à maintenir l’intéressé sous garde au Canada jusqu’à ce qu’il soit remis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208027" lims:id="208027"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208028" lims:id="208028">Évasion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il s’évade pendant la garde, l’intéressé est traité de la même façon qu’une personne accusée d’une infraction à une règle de droit au Canada ou déclarée coupable d’une telle infraction, et qui s’évade.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208029" lims:id="208029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208030" lims:id="208030">Pouvoir de l’agent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il s’évade, l’agent de la partie requise peut l’arrêter lors d’une poursuite immédiate.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208031" lims:id="208031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208032" lims:id="208032">Extradition temporaire au Canada</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208033" lims:id="208033"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande de l’autorité compétente faite à tout moment avant l’extradition temporaire, le juge ordonne la détention sous garde de la personne qui purge une peine d’emprisonnement ou est assujettie légalement à une autre forme de privation de liberté dans le ressort de la partie requise et dont l’extradition temporaire a été demandée par le Canada pour qu’elle y subisse son procès ou assiste à son appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208034" lims:id="208034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208035" lims:id="208035">Date limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La détention ne peut toutefois se prolonger au-delà :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208036" lims:id="208036"><Label>a)</Label><Text>soit de la date qui est fixée dans l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208037" lims:id="208037"><Label>b)</Label><Text>soit de quarante-cinq jours après la fin du procès, si la personne est extradée pour subir son procès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208038" lims:id="208038"><Label>c)</Label><Text>soit de trente jours après la conclusion de la procédure d’appel ayant nécessité la présence de l’intéressé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208039" lims:id="208039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208040" lims:id="208040">Primauté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance l’emporte sur toute autre ordonnance, à l’égard d’un fait survenu avant le transfèrement au Canada, rendue par un juge de paix ou un tribunal canadien — ou un juge de ce tribunal — ou par toute autre personne compétente au Canada pour ordonner la comparution d’un tiers.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208041" lims:id="208041"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208042" lims:id="208042">Modification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge peut en modifier les modalités et, notamment, en prolonger la durée de validité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208043" lims:id="208043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208044" lims:id="208044">Renvoi</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), l’intéressé est renvoyé dans le ressort de la partie requise à l’expiration de la période fixée dans l’ordonnance ou, si cette date est antérieure, au terme de la procédure à l’origine de l’extradition temporaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208045" lims:id="208045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208046" lims:id="208046">Appels</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Ne peut être renvoyée avant l’expiration d’un délai de trente jours :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208047" lims:id="208047"><Label>a)</Label><Text>après sa déclaration de culpabilité, la personne déclarée coupable au Canada, à moins qu’elle — ou l’autorité compétente — ne fasse connaître son intention de ne pas interjeter appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208048" lims:id="208048"><Label>b)</Label><Text>après son acquittement, la personne qui a été acquittée au Canada, à moins que l’autorité compétente ne fasse connaître son intention de ne pas interjeter appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208049" lims:id="208049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208050" lims:id="208050">Recommandation de la cour d’appel</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La cour d’appel peut, à la demande d’une partie, recommander que le ministre demande une nouvelle extradition temporaire de la personne qu’il a renvoyée après son procès dans le ressort de la partie requise si elle est convaincue que sa présence est nécessaire aux fins de l’appel dans l’intérêt de la justice.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="208051" lims:id="208051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208052" lims:id="208052">Commencement de la peine</MarginalNote><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208053" lims:id="208053"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), la personne extradée temporairement au Canada qui y a été déclarée coupable d’une infraction et, soit a reçu une peine en conséquence, soit s’est fait imposer une décision, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), ne commence à purger sa peine qu’à la date de son extradition définitive au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208054" lims:id="208054"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208055" lims:id="208055">Mandat de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat de dépôt lancé contre la personne en application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> précise qu’elle doit être incarcérée dès son extradition définitive au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208056" lims:id="208056"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208057" lims:id="208057">Mention de la portion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge peut ordonner que la peine soit purgée ou la décision exécutée concurremment avec la peine infligée par la partie requise, auquel cas le mandat de dépôt ou la décision précise que la personne ne peut être incarcérée ou ne peut exécuter la décision, après extradition définitive, que pour la portion de la peine ou de la décision restant à purger ou à exécuter au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="208059" lims:id="208059">1999, ch. 18, art. 83; 2002, ch. 1, art. 194</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208060" lims:id="208060" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Dispositions transitoires, modifications corrélatives et connexes et abrogations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208061" lims:id="208061" level="2"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208062" lims:id="208062"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208063" lims:id="208063">Affaires en instance : ancienne <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal></MarginalNote><Label>84</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal> continue de s’appliquer — comme si elle n’avait pas été abrogée par l’article 129 — à toute question en matière d’extradition dans le cas où l’audition de la demande d’extradition est en cours devant le juge à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208064" lims:id="208064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208065" lims:id="208065">Affaires en instance : <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les criminels fugitifs</XRefExternal></MarginalNote><Label>85</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les criminels fugitifs</XRefExternal> continue de s’appliquer — comme si elle n’avait pas été abrogée par l’article 130 — à toute question de renvoi faisant l’objet d’une audition déjà en cours devant le juge de la cour provinciale à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208066" lims:id="208066" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208067" lims:id="208067"><Label>86 à 88</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208068" lims:id="208068" level="2"><TitleText>Modifications connexes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208069" lims:id="208069"><Label>89 à 128</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="208070" lims:id="208070" level="2"><TitleText>Abrogations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="208071" lims:id="208071"><Label>129 et 130</Label><Text>[Abrogations]</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:lastAmendedDate="2005-07-19" lims:fid="208072" lims:id="208072" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208073" lims:id="208073"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(articles 2 et 9)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><DocumentInternal lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208074" lims:id="208074"><Group lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208075" lims:id="208075"><GroupHeading lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208076" lims:id="208076" format-ref="group1-part"><TitleText>États et entités désignés partenaires</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208077" lims:id="208077" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>Afrique du Sud</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208078" lims:id="208078" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Antigua-et-Barbuda</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208079" lims:id="208079" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Australie</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208080" lims:id="208080" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Bahamas</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208081" lims:id="208081" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Barbade</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208082" lims:id="208082" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Botswana</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208083" lims:id="208083" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Costa Rica</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208084" lims:id="208084" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Cour pénale internationale</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208085" lims:id="208085" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Ghana</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208086" lims:id="208086" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Grenade</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208087" lims:id="208087" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Guyana</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208088" lims:id="208088" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Jamaïque</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208089" lims:id="208089" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Japon</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208090" lims:id="208090" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Lesotho</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208091" lims:id="208091" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Maldives</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208092" lims:id="208092" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Malte</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208093" lims:id="208093" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Maurice</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208094" lims:id="208094" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Namibie</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208095" lims:id="208095" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Nauru</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208096" lims:id="208096" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Nouvelle-Zélande</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208097" lims:id="208097" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Papouasie-Nouvelle-Guinée</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208098" lims:id="208098" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Royaume-Uni de Grande Bretagne et d’Irlande du Nord</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208099" lims:id="208099" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Saint-Kitts-et-Nevis</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208100" lims:id="208100" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Saint-Vincent-et-les Grenadines</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208101" lims:id="208101" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Sainte-Lucie</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208102" lims:id="208102" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Îles Salomon</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208103" lims:id="208103" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Singapour</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208104" lims:id="208104" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Swaziland</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208105" lims:id="208105" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1<Sup>er</Sup> janvier et le 31 décembre 1994, créé par la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité des Nations Unies</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208106" lims:id="208106" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991, créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208107" lims:id="208107" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Trinité-et-Tobago</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208108" lims:id="208108" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Tuvalu</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208109" lims:id="208109" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Vanuatu</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208110" lims:id="208110" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Zimbabwe</Text></Provision></Group></DocumentInternal><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-07-19" lims:fid="208112" lims:id="208112">1999, ch. 18, ann.; DORS/2005-227</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule></Statute>