<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2022-05-27" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2022-05-27" lims:current-date="2022-11-16" lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361589" lims:id="361589" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361590" lims:id="361590"><BillNumber>C-47</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>41</Number><RegnalYear><Year-s>60-61-62</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2011-2012-2013</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361591" lims:id="361591">Loi concernant l’aménagement du territoire et l’évaluation des répercussions écosystémiques et socioéconomiques des projets dans la région du Nunavut et modifiant diverses lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361592" lims:id="361592" status="official">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361593" lims:id="361593">Aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361594" lims:id="361594"><Stages lims:inforce-start-date="2015-07-09" stage="consolidation"><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>11</MM><DD>17</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361596" lims:id="361596" stage="assented-to"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>6</MM><DD>19</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361597" lims:id="361597"><ConsolidatedNumber official="no">N-28.75</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>14, art. 2</AnnualStatuteNumber><YYYY>2013</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 2 du chapitre 14 des Lois du Canada (2013), en vigueur le 9 juillet 2015, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2015-58.]</Note></ReaderNote><BillRefNumber date-time="2012-11-6">90675</BillRefNumber></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361598" lims:id="361598"><Preamble lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361599" lims:id="361599" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361600" lims:id="361600" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361601" lims:id="361601">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361602" lims:id="361602" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Inuits de la région du Nunavut ont conclu l’accord sur les revendications territoriales entré en vigueur le 9 juillet 1993, soit à sa ratification par les parties;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361603" lims:id="361603" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que la Commission d’aménagement du Nunavut et la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions ont été constituées sous le régime de l’accord et que celui-ci prévoit que les attributions substantielles de ces organismes publics et leur mission respective doivent être énoncées par voie législative;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361604" lims:id="361604" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il y a lieu de prévoir un régime d’aménagement du territoire et d’évaluation des projets qui reconnaît l’importance du développement économique responsable et de la préservation et de la protection des écosystèmes, et qui favorise le bien-être et l’autonomie des Inuits et des autres résidents de la région désignée, compte tenu des intérêts de l’ensemble des Canadiens,</Text></Provision></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361605" lims:id="361605"><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361606" lims:id="361606" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361607" lims:id="361607"><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361608" lims:id="361608" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361609" lims:id="361609"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361610" lims:id="361610">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361611" lims:id="361611" level="1"><TitleText>Définitions et dispositions interprétatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="361612" lims:id="361612"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361613" lims:id="361613">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361614" lims:id="361614"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361615" lims:id="361615"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> L’accord sur les revendications territoriales conclu entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada — ratifié, mis en vigueur et déclaré valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal>, laquelle est entrée en vigueur le 9 juillet 1993 —, ainsi que toutes les modifications qui peuvent y être apportées conformément à ses dispositions. (<DefinedTermEn>Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361616" lims:id="361616"><Text><DefinedTermFr>aire de préservation</DefinedTermFr> Aire mentionnée à l’annexe 9-1 de l’accord ou appartenant à l’une des catégories suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361617" lims:id="361617"><Label>a)</Label><Text>les réserves d’espèces sauvages établies sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-9">Loi sur les espèces sauvages du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361618" lims:id="361618"><Label>b)</Label><Text>les habitats essentiels, les refuges fauniques et les régions de gestion spéciale, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la faune et la flore</XRefExternal>, L.Nu. 2003, ch. 26;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361619" lims:id="361619"><Label>c)</Label><Text>les refuges d’oiseaux migrateurs établis sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-7.01">Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361620" lims:id="361620"><Label>d)</Label><Text>les zones humides d’importance internationale, au sens de l’article 2 de la Convention relative aux zones humides d’importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine — conclue à Ramsar le 2 février 1971 et entrée en vigueur au Canada le 15 mai 1981 —, désignées par le gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361621" lims:id="361621"><Label>e)</Label><Text>les zones de protection marine désignées en vertu de l’alinéa 35(3)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les océans</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361622" lims:id="361622"><Label>f)</Label><Text>les zones marines protégées constituées en vertu du paragraphe 4.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-9">Loi sur les espèces sauvages du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361623" lims:id="361623"><Label>g)</Label><Text>les rivières du patrimoine canadien visées à l’alinéa 4(1)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-0.4">Loi sur l’Agence Parcs Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361624" lims:id="361624"><Label>h)</Label><Text>les lieux historiques désignés sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361625" lims:id="361625"><Label>i)</Label><Text>les lieux historiques désignés sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les ressources historiques</XRefExternal>, L.R.T.N.-O. 1988, ch. H-3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361626" lims:id="361626"><Label>j)</Label><Text>les autres aires établies au titre d’une loi fédérale ou territoriale qui revêtent une importance particulière sur les plans écologique, culturel ou archéologique, pour la recherche ou pour des raisons analogues. (<DefinedTermEn>conservation area</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361627" lims:id="361627"><Text><DefinedTermFr>aire marine de préservation</DefinedTermFr> Aire marine de conservation ou réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.3">Loi sur les aires marines nationales de conservation du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>marine conservation area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361628" lims:id="361628"><Text><DefinedTermFr>autorité administrative</DefinedTermFr> Ministre — sauf pour l’application de l’article <XRefInternal>197</XRefInternal> —, ministère ou organisme, municipalité ou tout autre organisme public chargé, sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de délivrer les permis ou de donner les autres autorisations nécessaires à la réalisation d’un projet. (<DefinedTermEn>regulatory authority</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361629" lims:id="361629"><Text><DefinedTermFr>eaux</DefinedTermFr> Les eaux internes de surface et souterraines et les eaux marines, qu’elles soient à l’état liquide ou solide. (<DefinedTermEn>waters</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361630" lims:id="361630"><Text><DefinedTermFr>intéressée</DefinedTermFr> Pour l’application de l’article <XRefInternal>43</XRefInternal> et des paragraphes <XRefInternal>50</XRefInternal>(2), <XRefInternal>101</XRefInternal>(4) et <XRefInternal>120</XRefInternal>(5), se dit de toute personne morale ou autre organisation ayant manifesté par écrit auprès de la Commission d’aménagement du Nunavut, de la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions ou de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, selon le cas, l’intention de fournir ses commentaires. (<DefinedTermEn>interested corporation or organization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361631" lims:id="361631"><Text><DefinedTermFr>Inuits du Nord québécois</DefinedTermFr> S’entend au sens de la Convention de la Baie-James et du Nord québécois, laquelle a été approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="J-0.3">Loi sur le règlement des revendications des autochtones de la Baie James et du Nord québécois</XRefExternal>, S.C. 1976-77, ch. 32. (<DefinedTermEn>Inuit of northern Quebec</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361632" lims:id="361632"><Text><DefinedTermFr>inuktitut</DefinedTermFr> Est assimilé à l’inuktitut l’inuin-naqtun. (<DefinedTermEn>Inuktitut</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361633" lims:id="361633"><Text><DefinedTermFr>loi territoriale</DefinedTermFr> Loi de la législature du Nunavut. (<DefinedTermEn>territorial law</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361634" lims:id="361634"><Text><DefinedTermFr>Makivik</DefinedTermFr> La société constituée par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Société Makivik</XRefExternal>, L.R.Q., ch. S-18.1, et représentant les Inuits du Nord québécois. (<DefinedTermEn>Makivik</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361635" lims:id="361635"><Text><DefinedTermFr>ministère ou organisme</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361636" lims:id="361636"><Label>a)</Label><Text>Tout ministère, organisme ou autre secteur de l’administration publique fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361637" lims:id="361637"><Label>b)</Label><Text>tout ministère, organisme ou autre division de la fonction publique du Nunavut. (<DefinedTermEn>department or agency</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="361638" lims:id="1178000"><Text><DefinedTermFr>ministre fédéral</DefinedTermFr> Sauf à la définition de <DefinitionRef>promoteur</DefinitionRef> au présent paragraphe, à l’article <XRefInternal>68</XRefInternal>, à la définition de <DefinitionRef>ministre compétent</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>73</XRefInternal>(1), aux paragraphes <XRefInternal>135</XRefInternal>(5), <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>149</XRefInternal>(2), à l’alinéa <XRefInternal>152</XRefInternal>(1)b), à l’article <XRefInternal>173</XRefInternal> et au paragraphe <XRefInternal>189</XRefInternal>(1), le ministre des Affaires du Nord. (<DefinedTermEn>federal Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361639" lims:id="361639"><Text><DefinedTermFr>ministre territorial</DefinedTermFr> Sauf à la définition de <DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> au présent paragraphe, à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(2)d), à l’article <XRefInternal>68</XRefInternal>, à la définition de <DefinedTermFr>ministre compétent</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>73</XRefInternal>(1), aux paragraphes <XRefInternal>94</XRefInternal>(5), <XRefInternal>135</XRefInternal>(5), <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>149</XRefInternal>(2), à l’alinéa <XRefInternal>152</XRefInternal>(1)b), à l’article <XRefInternal>173</XRefInternal>, au paragraphe <XRefInternal>189</XRefInternal>(1) et à l’alinéa 200(2)c), le ministre de l’Environnement du Nunavut. (<DefinedTermEn>territorial Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361640" lims:id="361640"><Text><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr> Municipalité ou localité, au sens du paragraphe 28(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal>, L.R.T.N.-O. 1988, ch. I-8, modifiée pour le Nunavut en vertu de l’article 76.05 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.6">Loi sur le Nunavut</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>municipality</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361641" lims:id="361641"><Text><DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361642" lims:id="361642"><Label>a)</Label><Text>Tunngavik ou, pour l’application de telle disposition de la présente loi, l’organisation désignée, pour l’exercice de l’attribution prévue par la disposition correspondante de l’accord, dans le registre public tenu par Tunngavik conformément à l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361643" lims:id="361643"><Label>b)</Label><Text>en ce qui concerne les terres inuites situées dans toute zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik, agissant conjointement avec l’organisation compétente au titre de l’alinéa a). (<DefinedTermEn>designated Inuit organization</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361644" lims:id="361644"><Text><DefinedTermFr>parc</DefinedTermFr> Parc national ou territorial ou aire marine de préservation. (<DefinedTermEn>park</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361645" lims:id="361645"><Text><DefinedTermFr>parc national</DefinedTermFr> Parc ou réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>national park</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361646" lims:id="361646"><Text><DefinedTermFr>plan d’aménagement</DefinedTermFr> Ne vise pas les plans d’aménagement municipaux. (<DefinedTermEn>land use plan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361647" lims:id="361647"><Text><DefinedTermFr>projet</DefinedTermFr> La réalisation — y compris la construction, l’exploitation, la modification, la désaffectation ou la fermeture — d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité concrète, qui comporte l’utilisation de terres, d’eaux ou d’autres ressources. Sont toutefois exclus : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361648" lims:id="361648"><Label>a)</Label><Text>la réalisation d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité dont les répercussions négatives sur le plan écosystémique n’ont, de toute évidence, aucune importance, compte tenu notamment des éléments prévus aux alinéas <XRefInternal>90</XRefInternal>a) à i);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361649" lims:id="361649"><Label>b)</Label><Text>la réalisation d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité faisant partie d’une catégorie d’ouvrages ou d’activités prévue par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361650" lims:id="361650"><Label>c)</Label><Text>la construction, l’exploitation et l’entretien d’un bâtiment et la fourniture d’un service, dans une municipalité, qui n’entraînent pas de répercussions écosystémiques à l’extérieur de celle-ci et qui ne comportent pas le dépôt de déchets par une municipalité, l’entreposage en vrac de combustible, la production d’énergie nucléaire ou hydroélectrique ou quelque activité industrielle. (<DefinedTermEn>project</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361651" lims:id="361651"><Text><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> Personne physique ou morale ou autre entité qui propose la réalisation d’un projet. Sont notamment visés les ministres, les ministères et les organismes fédéraux, provinciaux et territoriaux, les municipalités et les organisations inuites désignées. (<DefinedTermEn>proponent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361652" lims:id="361652"><Text><DefinedTermFr>région désignée</DefinedTermFr> La région formée par la région du Nunavut et la zone de banquise côtière externe. (<DefinedTermEn>designated area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361653" lims:id="361653"><Text><DefinedTermFr>terres</DefinedTermFr> Dans les parties 1 et 3 à 6, sont assimilées aux terres celles qui sont submergées et situées dans les zones côtières ou extracôtières. (<DefinedTermEn>land</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361654" lims:id="361654"><Text><DefinedTermFr>Tunngavik</DefinedTermFr> La Nunavut Tunngavik Incorporated, société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.8">Loi sur les corporations canadiennes</XRefExternal>, S.R.C. 1970, ch. C-32, ou ses successeurs ou ayants droit. (<DefinedTermEn>Tunngavik</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361655" lims:id="361655"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361656" lims:id="361656">Définitions de l’accord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361657" lims:id="361657"><Label>a)</Label><Text><DefinedTermFr>écosystémique</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 12.1.1 de l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361658" lims:id="361658"><Label>b)</Label><Text><DefinedTermFr>parc territorial</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>région du Nunavut</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>ressources fauniques</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>zone de banquise côtière externe</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>zone marine</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’article 1.1.1 de l’accord, et <DefinedTermFr>terres inuites</DefinedTermFr> s’entend des <DefinedTermFr>terres inuit</DefinedTermFr> au sens de cet article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361659" lims:id="361659"><Label>c)</Label><Text><DefinedTermFr>zones d’utilisation et d’occupation égales</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 40.2.2 de l’accord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361660" lims:id="361660"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361661" lims:id="361661">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la présente loi, il est entendu que la délivrance d’un permis et l’octroi d’une autorisation visent également leur renouvellement, leur modification ou la prorogation de leur période de validité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179758" lims:id="1179758" lims:enactId="1143483" type="original">2013, ch. 14, art. 2 « 2 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179759" lims:id="1179759" lims:enactId="1143483">2019, ch. 29, art. 374</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361662" lims:id="361662"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361663" lims:id="361663">Primauté de l’accord</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361664" lims:id="361664"><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions de l’accord l’emportent sur les dispositions incompatibles de la présente loi et de ses règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361665" lims:id="361665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361666" lims:id="361666">Primauté de la présente loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi et de ses règlements l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale — exception faite de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal> —, de toute loi territoriale et de leurs règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361667" lims:id="361667"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361668" lims:id="361668">Réserve : ordres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’incompatibilité, les ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> ne l’emportent pas sur ceux donnés par des personnes désignées pour l’exécution et le contrôle d’application de toute autre loi fédérale, sur toute exigence visant la réalisation d’un projet au titre d’une telle loi ou sur toute condition fixée dans un permis délivré ou une autre autorisation donnée au titre d’une telle loi, au seul motif que la présente loi l’emporte sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361669" lims:id="361669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361670" lims:id="361670">Maintien des droits</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Il est entendu que la présente loi et ses règlements, tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard d’un projet et toute décision portant que son évaluation est terminée et que le promoteur peut le réaliser ne peuvent être invoqués à l’encontre d’une réclamation pour pertes ou dommages subis par une personne par suite de sa réalisation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361671" lims:id="361671" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361672" lims:id="361672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361673" lims:id="361673">Application géographique</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361674" lims:id="361674"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi s’applique à la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361675" lims:id="361675"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361676" lims:id="361676">Application à l’extérieur de la région désignée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle s’applique en outre aux projets à réaliser en tout ou en partie à l’extérieur de la région désignée et aux répercussions à l’extérieur de cette région, dans la mesure nécessaire pour donner effet aux articles <XRefInternal>80</XRefInternal>, <XRefInternal>98</XRefInternal>, <XRefInternal>113</XRefInternal>, <XRefInternal>133</XRefInternal>, <XRefInternal>156</XRefInternal> à <XRefInternal>162</XRefInternal>, <XRefInternal>168</XRefInternal> et <XRefInternal>185</XRefInternal> à <XRefInternal>187</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361677" lims:id="361677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361678" lims:id="361678">Opposabilité</MarginalNote><Label>6</Label><Text>La présente loi lie l’État fédéral et les provinces.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-08-28" lims:fid="361679" lims:id="1185166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185167" lims:id="1185167"><XRefExternal reference-type="act" link="I-2.75">Loi sur l’évaluation d’impact</XRefExternal></MarginalNote><Label>7</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.75">Loi sur l’évaluation d’impact</XRefExternal> ne s’applique pas à la région désignée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185169" lims:id="1185169" lims:enactId="1144874" type="original">2013, ch. 14, art. 2 « 7 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185170" lims:id="1185170" lims:enactId="1144874">2019, ch. 28, art. 188</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361681" lims:id="361681" level="1"><TitleText>Consultations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361682" lims:id="361682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361683" lims:id="361683">Modification de la présente loi</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le ministre fédéral mène des consultations étroites auprès du ministre territorial, de l’organisation inuite désignée, de la Commission d’aménagement du Nunavut et de la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions au sujet de toute modification de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361684" lims:id="361684" level="1"><TitleText>Délégation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361685" lims:id="361685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361686" lims:id="361686">Délégation au ministre territorial</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361687" lims:id="361687"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fédéral peut, par écrit, déléguer au ministre territorial tout ou partie des attributions que lui confère la présente loi, à condition qu’il n’en résulte aucune atteinte aux droits reconnus aux Inuits par l’accord. La délégation peut être générale ou spécifique; dans ce dernier cas, sa portée est précisée dans l’acte de délégation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361688" lims:id="361688"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361689" lims:id="361689">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fédéral avise par écrit l’organisation inuite désignée de la délégation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361690" lims:id="361690" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Commissions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361691" lims:id="361691" level="2"><TitleText>Commission d’aménagement du Nunavut</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361692" lims:id="361692" level="3"><TitleText>Mise en place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361693" lims:id="361693"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361694" lims:id="361694">Prorogation</MarginalNote><Label>10</Label><Text>La Commission d’aménagement du Nunavut (ci-après appelée la <DefinedTermFr>Commission d’aménagement</DefinedTermFr>), constituée sous le régime de l’accord, est prorogée sous celui de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361695" lims:id="361695"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361696" lims:id="361696">Membres</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361697" lims:id="361697"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fédéral nomme les membres de la Commission d’aménagement, y compris son président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361698" lims:id="361698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361699" lims:id="361699">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent à la nomination des membres autres que le président :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361700" lims:id="361700"><Label>a)</Label><Text>au moins un membre est nommé sur la recommandation du ministre fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361701" lims:id="361701"><Label>b)</Label><Text>au moins un membre est nommé sur la recommandation du ministre territorial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361702" lims:id="361702"><Label>c)</Label><Text>la moitié des membres sont nommés sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361703" lims:id="361703"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361704" lims:id="361704">Suppléants : représentation régionale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1) peut recommander la nomination de suppléants en vue d’assurer une représentation adéquate de toute région d’aménagement dans le cadre de la préparation ou de la modification d’un plan d’aménagement. Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de l’organisation agissent en lieu et place des membres que celle-ci désigne parmi ceux nommés en application de l’alinéa (2)c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361705" lims:id="361705"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361706" lims:id="361706">Suppléants : zones d’utilisation et d’occupation égales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si la commission est appelée à prendre une décision au titre de la partie 3 à l’égard d’un projet devant être réalisé dans une zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik peut recommander la nomination d’un nombre de suppléants égal à la moitié des membres nommés en application de l’alinéa (2)c). Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de Makivik agissent en lieu et place des membres qui sont désignés par l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1) et qui comptent pour la moitié de ceux nommés en application de l’alinéa (2)c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361707" lims:id="361707"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361708" lims:id="361708">Résidence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au moins la moitié des membres visés au paragraphe (2) doivent résider dans la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361709" lims:id="361709"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361710" lims:id="361710">Personnes inadmissibles</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les employés des ministères et organismes ne peuvent occuper la charge de membre de la commission.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361711" lims:id="361711"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361712" lims:id="361712">Président</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361713" lims:id="361713"><Label>(1)</Label><Text>Le président de la Commission d’aménagement est nommé après consultation du ministre territorial, parmi les personnes ayant fait l’objet d’une recommandation par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361714" lims:id="361714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361715" lims:id="361715">Nomination supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le président ainsi nommé est un membre, le ministre fédéral nomme, conformément à l’article <XRefInternal>11</XRefInternal>, une autre personne à titre de membre de la commission.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361716" lims:id="361716"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361717" lims:id="361717">Exercice des fonctions au-delà du mandat</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le membre dont le mandat expire avant la fin de l’examen d’un projet par la Commission d’aménagement continue d’exercer ses fonctions à l’égard de celui-ci jusqu’à ce que l’examen soit terminé. Le président de la commission en avise par écrit le ministre fédéral.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361718" lims:id="361718" level="3"><TitleText>Attributions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361719" lims:id="361719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361720" lims:id="361720">Attributions supplémentaires</MarginalNote><Label>14</Label><Text>En sus des attributions qu’elle exerce au titre des autres dispositions de la présente loi, la Commission d’aménagement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361721" lims:id="361721"><Label>a)</Label><Text>assure le suivi des projets dont la réalisation a été autorisée au titre de la partie 3 pour vérifier s’ils sont réalisés en conformité avec tout plan d’aménagement applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361722" lims:id="361722"><Label>b)</Label><Text>fait rapport annuellement par écrit aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée en ce qui a trait à la mise en oeuvre du plan d’aménagement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361723" lims:id="361723"><Label>c)</Label><Text>collabore à l’élaboration et à l’examen d’une politique sur le milieu marin dans l’Arctique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361724" lims:id="361724"><Label>d)</Label><Text>exerce les attributions lui incombant au titre de l’article 11.9.1 de l’accord en ce qui touche le nettoyage des dépôts de déchets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361725" lims:id="361725"><Label>e)</Label><Text>exerce celles dont conviennent le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, et l’organisation inuite désignée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361726" lims:id="361726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361727" lims:id="361727">Principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord</MarginalNote><Label>15</Label><Text>La Commission d’aménagement exerce ses attributions en vue de réaliser les objectifs de l’accord en matière d’aménagement, en conformité avec les principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361728" lims:id="361728" level="3"><TitleText>Réunions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361729" lims:id="361729"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361730" lims:id="361730">Participation à distance</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Sous réserve des règlements administratifs et des règles de la Commission d’aménagement, tout membre de celle-ci peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente loi, assister à la réunion.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361731" lims:id="361731" level="3"><TitleText>Règlements administratifs et règles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361732" lims:id="361732"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361733" lims:id="361733">Pouvoirs</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361734" lims:id="361734"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement peut prendre des règlements administratifs et établir des règles pour régir la conduite et la gestion de ses activités, notamment pour régir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361735" lims:id="361735"><Label>a)</Label><Text>la convocation à ses réunions et ses séances et la conduite de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361736" lims:id="361736"><Label>b)</Label><Text>l’établissement de comités techniques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361737" lims:id="361737"><Label>c)</Label><Text>la procédure applicable à la présentation des observations et des plaintes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361738" lims:id="361738"><Label>d)</Label><Text>la procédure à suivre pour recueillir des renseignements et des opinions, y compris la procédure régissant la tenue d’audiences publiques formelles ou informelles, et celle régissant la tenue des examens publics;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361739" lims:id="361739"><Label>e)</Label><Text>le contenu et la forme des descriptions qui lui sont transmises à l’égard des projets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361740" lims:id="361740"><Label>f)</Label><Text>l’admissibilité des éléments de preuve.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361741" lims:id="361741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361742" lims:id="361742">Traditions des Inuits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout règlement administratif pris ou toute règle établie en vertu de l’alinéa (1)d) accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361743" lims:id="361743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361744" lims:id="361744"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements administratifs et les règles ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361745" lims:id="361745" level="2"><TitleText>Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361746" lims:id="361746" level="3"><TitleText>Mise en place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361747" lims:id="361747"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361748" lims:id="361748">Prorogation</MarginalNote><Label>18</Label><Text>La Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions (ci-après appelée la <DefinedTermFr>Commission d’examen</DefinedTermFr>), constituée sous le régime de l’accord, est prorogée sous celui de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361749" lims:id="361749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361750" lims:id="361750">Membres</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361751" lims:id="361751"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen est composée de neuf membres, dont le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361752" lims:id="361752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361753" lims:id="361753">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres autres que le président sont nommés selon les modalités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361754" lims:id="361754"><Label>a)</Label><Text>deux membres sont nommés par le ministre fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361755" lims:id="361755"><Label>b)</Label><Text>quatre membres sont nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361756" lims:id="361756"><Label>c)</Label><Text>un membre est nommé par le ministre territorial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361757" lims:id="361757"><Label>d)</Label><Text>un membre est nommé par un ou plusieurs ministres territoriaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361758" lims:id="361758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361759" lims:id="361759">Membres supplémentaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), des membres supplémentaires peuvent être nommés, selon les modalités et dans les proportions prévues au paragraphe (2), à des fins précises.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361760" lims:id="361760"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361761" lims:id="361761">Suppléants : zones d’utilisation et d’occupation égales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si la commission est appelée à prendre une décision au titre de la partie 3 à l’égard d’un projet devant être réalisé dans une zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik peut recommander la nomination d’un nombre de suppléants égal à la moitié des membres nommés en application de l’alinéa (2)b). Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de Makivik agissent en lieu et place des membres qui sont désignés par l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1) et qui comptent pour la moitié de ceux nommés en application de l’alinéa (2)b).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361762" lims:id="361762"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361763" lims:id="361763">Président</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361764" lims:id="361764"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fédéral nomme le président de la Commission d’examen, après consultation du ministre territorial, parmi les personnes recommandées par les autres membres de la commission. Dans le cas où plusieurs personnes ainsi recommandées possèdent des compétences équivalentes, il donne la préférence à celles qui résident dans la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361765" lims:id="361765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361766" lims:id="361766">Nomination supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où un membre nommé en vertu de l’un des alinéas <XRefInternal>19</XRefInternal>(2)a) à d) est nommé président, il incombe au ministre qui l’a nommé d’en nommer un autre en vertu de cet alinéa.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361767" lims:id="361767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361768" lims:id="361768">Exercice des fonctions au-delà du mandat</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Le membre dont le mandat expire avant la fin de l’examen — préalable ou approfondi — d’un projet par la Commission d’examen continue d’exercer ses fonctions à l’égard de celui-ci jusqu’à ce que l’examen soit terminé. Le président de la commission en avise par écrit le ministre fédéral.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361769" lims:id="361769" level="3"><TitleText>Attributions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361770" lims:id="361770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361771" lims:id="361771">Attributions supplémentaires</MarginalNote><Label>22</Label><Text>En sus des attributions qu’elle exerce au titre des autres dispositions de la présente loi, la Commission d’examen exerce celles dont conviennent le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, et l’organisation inuite désignée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361772" lims:id="361772"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361773" lims:id="361773">Objectifs principaux</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361774" lims:id="361774"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen exerce ses attributions en conformité avec les objectifs principaux suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361775" lims:id="361775"><Label>a)</Label><Text>protéger et promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361776" lims:id="361776"><Label>b)</Label><Text>protéger l’intégrité écosystémique de cette région.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361777" lims:id="361777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361778" lims:id="361778">Autres résidents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions en conformité avec l’objectif énoncé à l’alinéa (1)a), elle tient compte du bien-être des résidents du Canada établis à l’extérieur de la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361779" lims:id="361779"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361780" lims:id="361780">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu qu’elle exerce ses attributions au titre des alinéas <XRefInternal>92</XRefInternal>(2)a), <XRefInternal>104</XRefInternal>(1)c) et <XRefInternal>112</XRefInternal>(5)b), de l’article <XRefInternal>124</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(4) en conformité avec les objectifs énoncés au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361781" lims:id="361781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361782" lims:id="361782">Réserve : bénéfices socioéconomiques</MarginalNote><Label>24</Label><Text>La Commission d’examen ne peut, dans le cadre de ses attributions, établir des exigences en matière de bénéfices socioéconomiques.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361783" lims:id="361783" level="3"><TitleText>Réunions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361784" lims:id="361784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361785" lims:id="361785">Région du Nunavut</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361786" lims:id="361786"><Label>(1)</Label><Text>Chaque fois que cela est possible, la Commission d’examen tient ses réunions dans la région du Nunavut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361787" lims:id="361787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361788" lims:id="361788">Participation à distance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements administratifs et des règles de la commission, tout membre de celle-ci peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente loi, assister à la réunion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361789" lims:id="361789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361790" lims:id="361790">Convocation à la demande des membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le président convoque une réunion dans les vingt et un jours suivant la réception d’une demande écrite émanant d’au moins cinq membres et indiquant l’objet de la réunion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361791" lims:id="361791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361792" lims:id="361792">Votes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les décisions de la commission sont prises à la majorité des voix exprimées par les membres, exception faite du président, qui a cependant une voix prépondérante en cas de partage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361793" lims:id="361793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361794" lims:id="361794">Quorum</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le quorum de la commission est de cinq membres.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361795" lims:id="361795" level="3"><TitleText>Règlements administratifs et règles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361796" lims:id="361796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361797" lims:id="361797">Pouvoirs</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361798" lims:id="361798"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen peut prendre des règlements administratifs et établir des règles pour régir la conduite et la gestion de ses activités, notamment pour régir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361799" lims:id="361799"><Label>a)</Label><Text>la convocation à ses réunions et la conduite de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361800" lims:id="361800"><Label>b)</Label><Text>l’établissement de comités spéciaux et permanents et la fixation de leur quorum;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361801" lims:id="361801"><Label>c)</Label><Text>la procédure applicable à la présentation des observations et des plaintes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361802" lims:id="361802"><Label>d)</Label><Text>la procédure et les lignes directrices à suivre pour recueillir des renseignements et des opinions, y compris la procédure régissant la tenue d’audiences publiques devant elle ou ses comités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361803" lims:id="361803"><Label>e)</Label><Text>l’établissement de lignes directrices pour la préparation des énoncés des répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361804" lims:id="361804"><Label>f)</Label><Text>l’établissement de lignes directrices quant au délai dont elle dispose pour franchir chacune des étapes de l’examen approfondi qu’elle effectue au titre des parties 3 ou 4;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361805" lims:id="361805"><Label>g)</Label><Text>l’admissibilité des éléments de preuve dans le cadre des audiences publiques tenues devant elle ou ses comités.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361806" lims:id="361806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361807" lims:id="361807">Traditions des Inuits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout règlement administratif pris ou toute règle établie en vertu de l’alinéa (1)d) accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361808" lims:id="361808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361809" lims:id="361809">Audiences publiques</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En outre, tout règlement administratif ou toute règle relatif à la tenue d’audiences publiques :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361810" lims:id="361810"><Label>a)</Label><Text>favorise, dans la mesure où cela est compatible avec l’application générale des principes d’équité procédurale et de justice naturelle, l’instruction des affaires avec souplesse et sans formalisme et, en particulier, permet, si cela est indiqué, l’admission d’éléments de preuve qui ne seraient pas normalement admissibles en vertu des règles strictes de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361811" lims:id="361811"><Label>b)</Label><Text>dans toute classification des intervenants, accorde à toute organisation inuite désignée qualité pour comparaître à une audience publique et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361812" lims:id="361812"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361813" lims:id="361813"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements administratifs et les règles ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361814" lims:id="361814" level="3"><TitleText>Comités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361815" lims:id="361815"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361816" lims:id="361816">Constitution</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361817" lims:id="361817"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen peut se constituer en comités et déléguer à ceux-ci tout ou partie de ses attributions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361818" lims:id="361818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361819" lims:id="361819">Président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle nomme le président de chaque comité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361820" lims:id="361820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361821" lims:id="361821">Composition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Chaque comité est formé d’un nombre pair de membres, exception faite de son président. La moitié de ceux-ci est nommée en application des alinéas <XRefInternal>19</XRefInternal>(2)a), c) ou d) et l’autre moitié, en application de l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(2)b).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361822" lims:id="361822" level="2"><TitleText>Dispositions générales concernant les commissions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361823" lims:id="361823" level="3"><TitleText>Membres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361824" lims:id="361824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361825" lims:id="361825">Vacance en cours de mandat</MarginalNote><Label>28</Label><Text>En cas de vacance en cours de mandat du membre d’une commission — autre qu’un membre supplémentaire —, le ministre qui l’a nommé nomme dès que possible un autre membre conformément aux articles <XRefInternal>11</XRefInternal> ou <XRefInternal>19</XRefInternal>, selon le cas.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361826" lims:id="361826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361827" lims:id="361827">Mandat</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361828" lims:id="361828"><Label>(1)</Label><Text>Les membres des commissions — y compris les présidents et les membres nommés en cas de vacance — occupent leur charge pour une période de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361829" lims:id="361829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361830" lims:id="361830">Suppléants et membres supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les suppléants et les membres supplémentaires occupent leur charge pour une période maximale de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361831" lims:id="361831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361832" lims:id="361832">Reconduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat de tout membre peut être reconduit, à des fonctions identiques ou non.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361833" lims:id="361833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361834" lims:id="361834">Serment professionnel</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Préalablement à leur entrée en fonctions, les membres des commissions prêtent, devant une personne habilitée à recevoir les serments, le serment professionnel prévu à l’annexe 1.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361835" lims:id="361835"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361836" lims:id="361836">Rémunération et frais</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361837" lims:id="361837"><Label>(1)</Label><Text>Les membres des commissions touchent une juste rémunération fixée par le ministre fédéral pour l’exercice de leurs fonctions et sont indemnisés, conformément aux lignes directrices du Conseil du Trésor applicables aux employés de la fonction publique, des frais de déplacement et de séjour engagés dans l’exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361838" lims:id="361838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361839" lims:id="361839">Indemnisation des accidents du travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361840" lims:id="361840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361841" lims:id="361841">Révocation</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Le ministre qui a nommé le membre d’une commission peut le révoquer pour un motif valable. S’agissant d’une nomination qu’il a faite sur la recommandation du ministre territorial ou de l’organisation inuite désignée, le ministre fédéral, avant de procéder à la révocation, consulte l’auteur de la recommandation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361842" lims:id="361842" level="3"><TitleText>Personnel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361843" lims:id="361843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361844" lims:id="361844">Engagement et rémunération</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361845" lims:id="361845"><Label>(1)</Label><Text>Les commissions peuvent s’assurer les services, à titre de membres du personnel, mandataires, conseillers ou experts, des personnes nécessaires à l’exercice de leurs activités, fixer leurs conditions d’engagement ou d’emploi et payer leur rémunération.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361846" lims:id="361846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361847" lims:id="361847">Indemnisation des accidents du travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres du personnel sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361848" lims:id="361848" level="3"><TitleText>Conflits d’intérêts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361849" lims:id="361849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361850" lims:id="361850">Membres</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361851" lims:id="361851"><Label>(1)</Label><Text>Est incompétent pour participer à la prise d’une décision le membre d’une commission qui se trouve en situation de conflit d’intérêts par rapport à l’affaire en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361852" lims:id="361852"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361853" lims:id="361853">Personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est incompétent pour exercer ses fonctions à l’égard de l’affaire en cause le membre du personnel, le mandataire, le conseiller ou l’expert qui se trouve en situation de conflit d’intérêts par rapport à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361854" lims:id="361854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361855" lims:id="361855">Statut d’Inuit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts le fait de détenir le statut d’Inuit au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361856" lims:id="361856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361857" lims:id="361857">Lignes directrices</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa <XRefInternal>228</XRefInternal>(1)a) et des règles établies par le Conseil du Trésor, les commissions peuvent établir des lignes directrices en matière de conflits d’intérêts applicables à leurs membres et aux personnes visées au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361858" lims:id="361858" level="3"><TitleText>Statut et pouvoirs généraux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361859" lims:id="361859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361860" lims:id="361860">Statut</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361861" lims:id="361861"><Label>(1)</Label><Text>Les commissions sont des organismes publics.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361862" lims:id="361862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361863" lims:id="361863">Biens et contrats</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’exercice de ses activités, chaque commission peut, en son propre nom, conclure des contrats et acquérir et aliéner des biens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361864" lims:id="361864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361865" lims:id="361865">Action en justice</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’égard de ses droits et obligations, chaque commission peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent si elle était une personne morale.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361866" lims:id="361866" level="3"><TitleText>Siège</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361867" lims:id="361867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361868" lims:id="361868">Région du Nunavut</MarginalNote><Label>36</Label><Text>Le siège de chaque commission est fixé dans la région du Nunavut.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361869" lims:id="361869" level="3"><TitleText>Langues</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361870" lims:id="361870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361871" lims:id="361871">Activités des commissions</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361872" lims:id="361872"><Label>(1)</Label><Text>Chaque commission exerce ses activités dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> et aux instructions que peut lui adresser le ministre fédéral, et, chaque fois qu’un de ses membres en fait la demande, en inuktitut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361873" lims:id="361873"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361874" lims:id="361874">Audiences et examens publics</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En outre, dans le cadre des audiences publiques de chaque commission et des examens publics de la Commission d’aménagement, l’inuktitut est utilisé chaque fois qu’un de ses membres, un promoteur ou un intervenant en fait la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361875" lims:id="361875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361876" lims:id="361876">Membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) n’ont pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’une ou l’autre langue officielle ou de l’inuktitut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361877" lims:id="361877"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361878" lims:id="361878">Témoins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il incombe à chaque commission de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant elle puisse déposer dans l’une ou l’autre des langues officielles ou en inuktitut sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361879" lims:id="361879" level="3"><TitleText>Règlements administratifs et règles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361880" lims:id="361880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361881" lims:id="361881">Publication préalable</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361882" lims:id="361882"><Label>(1)</Label><Text>Au moins soixante jours avant la prise du règlement administratif ou l’établissement de la règle, la commission en cause en donne avis par :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361883" lims:id="361883"><Label>a)</Label><Text>la publication du projet de règlement administratif ou de règle dans son site Internet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361884" lims:id="361884"><Label>b)</Label><Text>la publication dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans la région désignée d’un avis indiquant les modalités de consultation du projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361885" lims:id="361885"><Label>c)</Label><Text>l’envoi d’un exemplaire du projet au ministre fédéral, au ministre territorial, à l’organisation inuite désignée et au conseil de chaque municipalité située dans la région désignée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361886" lims:id="361886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361887" lims:id="361887">Commentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa (1)b) invite les intéressés, y compris toute personne morale ou autre organisation, à présenter par écrit, dans les soixante jours suivant sa publication, leurs commentaires à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361888" lims:id="361888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361889" lims:id="361889">Réaction aux commentaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le règlement administratif ne peut être pris ni la règle établie tant que la commission n’a pas répondu aux commentaires reçus dans le délai prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361890" lims:id="361890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361891" lims:id="361891">Dispense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de donner un nouvel avis relativement au projet de règlement administratif ou de règle qui a été modifié à la suite de commentaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361892" lims:id="361892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361893" lims:id="361893">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès que possible après la prise du règlement administratif ou l’établissement de la règle, la commission publie dans son site Internet et dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans la région désignée ainsi que dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis à cet effet qui indique en outre que le règlement administratif ou la règle a été versé dans le registre public visé aux articles <XRefInternal>201</XRefInternal> ou <XRefInternal>202</XRefInternal>, selon le cas.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361894" lims:id="361894" level="3"><TitleText>Dispositions financières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:lastAmendedDate="2017-12-12" lims:fid="361895" lims:id="361895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361896" lims:id="361896">Budget annuel</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361897" lims:id="361897"><Label>(1)</Label><Text>Chaque commission établit annuellement un budget pour l’exercice suivant et le soumet à l’examen et à l’approbation du ministre fédéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361898" lims:id="361898"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361899" lims:id="361899">Documents comptables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle tient les documents comptables nécessaires, en conformité avec les principes comptables recommandés par Comptables professionnels agréés du Canada ou les successeurs ou ayants droit de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361900" lims:id="361900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361901" lims:id="361901">États financiers consolidés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après la fin de l’exercice, elle établit en conformité avec les mêmes principes comptables, dans le délai fixé par le ministre fédéral, des états financiers consolidés à l’égard de l’exercice, accompagnés des documents ou renseignements justificatifs nécessaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361902" lims:id="361902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361903" lims:id="361903">Vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les comptes, états financiers et opérations financières de la commission sont vérifiés annuellement par le vérificateur de celle-ci et, à la demande du ministre fédéral, par le vérificateur général du Canada. Le rapport écrit du vérificateur de la commission et, le cas échéant, celui du vérificateur général sont présentés à la commission et au ministre fédéral.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="361905" lims:id="361905">2013, ch. 14, art. 2 « 39 »; 2017, ch. 26, art. 62</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361906" lims:id="361906" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Aménagement du territoire</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361907" lims:id="361907" level="2"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361908" lims:id="361908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361909" lims:id="361909">Définition de <DefinitionRef>terres</DefinitionRef></MarginalNote><Label>40</Label><Text>Dans la présente partie, sont assimilées aux terres les terres qui sont submergées et situées dans les zones côtières ou extracôtières, les eaux et les ressources, y compris les ressources fauniques.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361910" lims:id="361910" level="2"><TitleText>Politiques, priorités et objectifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361911" lims:id="361911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361912" lims:id="361912">Région désignée</MarginalNote><Label>41</Label><Text>La Commission d’aménagement est chargée d’établir pour la région désignée, de concert avec le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, des politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement visant la préservation, la mise en valeur, la gestion et l’utilisation des terres.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361913" lims:id="361913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361914" lims:id="361914">Régions d’aménagement</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361915" lims:id="361915"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement constitue des régions d’aménagement et peut, pour chacune d’elles, préciser des objectifs spécifiques en matière d’aménagement et des variables de planification visant la préservation, la mise en valeur, la gestion et l’utilisation des terres.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361916" lims:id="361916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361917" lims:id="361917">Compatibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les objectifs spécifiques doivent être compatibles avec les objectifs généraux établis pour la région désignée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361918" lims:id="361918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361919" lims:id="361919">Consultations</MarginalNote><Label>43</Label><Text>La Commission d’aménagement demande l’avis des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des résidents et de tout autre intéressé au sujet des objectifs spécifiques et des possibilités qui s’offrent à la région en matière d’aménagement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361920" lims:id="361920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361921" lims:id="361921">Principes et facteurs</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Les principes et facteurs énoncés respectivement aux articles 11.2.1 et 11.2.3 de l’accord guident l’élaboration des politiques, priorités et objectifs généraux et des objectifs spécifiques.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361922" lims:id="361922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361923" lims:id="361923">Audience publique</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles <XRefInternal>41</XRefInternal> à <XRefInternal>43</XRefInternal>, la Commission d’aménagement peut tenir une audience publique conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361924" lims:id="361924" level="2"><TitleText>Plans d’aménagement du territoire</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361925" lims:id="361925" level="3"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361926" lims:id="361926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361927" lims:id="361927">Responsabilité</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361928" lims:id="361928"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement exerce ses attributions au titre de la présente partie en matière d’élaboration de plans d’aménagement de sorte que l’ensemble de la région désignée fasse dès que possible l’objet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361929" lims:id="361929"><Label>a)</Label><Text>soit d’un seul plan d’aménagement la visant dans son ensemble;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361930" lims:id="361930"><Label>b)</Label><Text>soit de plusieurs plans d’aménagement visant chacun une ou plusieurs régions d’aménagement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361931" lims:id="361931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361932" lims:id="361932">Absence de chevauchement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les plans d’aménagement ne peuvent se chevaucher, même en partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361933" lims:id="361933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361934" lims:id="361934">Réunion des plans</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission d’aménagement peut réunir les plans d’aménagement visés à l’alinéa (1)b) en un seul plan d’aménagement visant l’ensemble de la région désignée. Il n’est pas nécessaire que ces plans soient modifiés en application des articles <XRefInternal>59</XRefInternal> à <XRefInternal>65</XRefInternal> si leur contenu respectif est repris intégralement dans le plan visant l’ensemble de cette région.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361935" lims:id="361935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361936" lims:id="361936">Objet du plan</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Tout plan d’aménagement a pour objet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361937" lims:id="361937"><Label>a)</Label><Text>de protéger et de promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée, compte tenu des intérêts de l’ensemble des Canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361938" lims:id="361938"><Label>b)</Label><Text>de protéger et, au besoin, de rétablir l’intégrité environnementale de la région désignée ou de la région d’aménagement, selon le cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361939" lims:id="361939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361940" lims:id="361940">Contenu du plan</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361941" lims:id="361941"><Label>(1)</Label><Text>Tout plan d’aménagement pourvoit à la préservation et à l’utilisation des terres et guide et régit l’utilisation et la mise en valeur des ressources. Il doit en particulier prévoir une stratégie concernant sa mise en oeuvre et tenir compte des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361942" lims:id="361942"><Label>a)</Label><Text>les politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement établis pour la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361943" lims:id="361943"><Label>b)</Label><Text>les objectifs spécifiques en matière d’aménagement et les variables de planification précisés pour toute région d’aménagement qu’il vise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361944" lims:id="361944"><Label>c)</Label><Text>les facteurs visés à l’article 11.3.1 de l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361945" lims:id="361945"><Label>d)</Label><Text>les objectifs des Inuits à l’égard des terres inuites.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361946" lims:id="361946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361947" lims:id="361947">Usages permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut préciser les formes d’utilisation des terres autorisées — avec ou sans conditions — ou interdites.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361948" lims:id="361948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361949" lims:id="361949">Dérogations mineures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut permettre à la Commission d’aménagement d’accorder des dérogations mineures et peut fixer les conditions relatives à l’étude et à l’octroi des dérogations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361950" lims:id="361950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361951" lims:id="361951">Infractions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il précise, parmi les exigences qu’il fixe, celles dont la violation est interdite en application de l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361952" lims:id="361952"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361953" lims:id="361953">Chapitres 5 et 7 de l’accord</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’élaboration et la mise en oeuvre du plan d’aménagement doivent être compatibles avec les principes et exigences énoncés aux chapitres 5 et 7 de l’accord.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361954" lims:id="361954" level="3"><TitleText>Élaboration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361955" lims:id="361955"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361956" lims:id="361956">Préparation d’une ébauche</MarginalNote><Label>49</Label><Text>Après avoir tenu les consultations qu’elle estime indiquées, la Commission d’aménagement prépare l’ébauche du plan d’aménagement visant l’ensemble de la région désignée ou une ou plusieurs régions d’aménagement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361957" lims:id="361957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361958" lims:id="361958">Publication</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361959" lims:id="361959"><Label>(1)</Label><Text>Avant de procéder à la tenue d’une audience publique relativement à l’ébauche, la Commission d’aménagement la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361960" lims:id="361960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361961" lims:id="361961">Appel de commentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En outre, elle sollicite des commentaires écrits et oraux sur l’ébauche auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361962" lims:id="361962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361963" lims:id="361963">Audience publique</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361964" lims:id="361964"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires, la Commission d’aménagement tient une audience publique relativement à l’ébauche du plan d’aménagement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361965" lims:id="361965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361966" lims:id="361966">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de l’audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361967" lims:id="361967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361968" lims:id="361968">Exigences : conduite de l’audience</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cadre de l’audience, elle accorde une grande importance aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision et elle reconnaît à l’organisation inuite désignée qualité pour comparaître à l’audience et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361969" lims:id="361969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361970" lims:id="361970">Modifications</MarginalNote><Label>52</Label><Text>Après la tenue de l’audience publique, la Commission d’aménagement tient compte des commentaires qui lui ont été formulés à l’égard de l’ébauche du plan d’aménagement au titre du paragraphe <XRefInternal>50</XRefInternal>(2) et des observations présentées lors de l’audience et apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361971" lims:id="361971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361972" lims:id="361972">Présentation de l’ébauche</MarginalNote><Label>53</Label><Text>La Commission d’aménagement présente l’ébauche — originale ou révisée — du plan d’aménagement, accompagnée d’un compte rendu écrit de l’audience publique, aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée. De plus, elle rend l’ébauche publique.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361973" lims:id="361973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361974" lims:id="361974">Décision relative à l’ébauche</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361975" lims:id="361975"><Label>(1)</Label><Text>Dès que possible après la réception de l’ébauche du plan d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui et la renvoient à la Commission d’aménagement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361976" lims:id="361976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361977" lims:id="361977">Ébauche révisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de rejet de l’ébauche par l’un de ces ministres ou par l’organisation inuite désignée, la Commission d’aménagement prépare et leur présente une ébauche révisée du plan d’aménagement, après avoir étudié les motifs — qu’elle peut rendre publics —, pris une nouvelle fois, si elle l’estime nécessaire, tout ou partie des mesures afférentes à une audience publique prévues aux articles <XRefInternal>50</XRefInternal> à <XRefInternal>52</XRefInternal> et apporté les modifications qu’elle estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361978" lims:id="361978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361979" lims:id="361979">Décision relative à l’ébauche révisée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible après la réception de l’ébauche révisée, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361980" lims:id="361980"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361981" lims:id="361981">Acceptation et recommandation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après l’acceptation conjointe de l’ébauche — originale ou révisée — du plan d’aménagement, le ministre fédéral recommande son approbation au gouverneur en conseil et le ministre territorial fait la même recommandation au Conseil exécutif du Nunavut.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361982" lims:id="361982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361983" lims:id="361983">Approbation du plan</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361984" lims:id="361984"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil et le Conseil exécutif du Nunavut peuvent approuver l’ébauche du plan d’aménagement recommandée par les ministres fédéral et territorial.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361985" lims:id="361985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361986" lims:id="361986">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le plan d’aménagement entre en vigueur dès qu’il est ainsi approuvé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361987" lims:id="361987"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361988" lims:id="361988">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission d’aménagement rend public le plan d’aménagement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361989" lims:id="361989"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361990" lims:id="361990"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les plans d’aménagement ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361991" lims:id="361991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361992" lims:id="361992">Office des eaux du Nunavut</MarginalNote><Label>56</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles <XRefInternal>49</XRefInternal> et <XRefInternal>52</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>54</XRefInternal>(2), la Commission d’aménagement consulte l’Office des eaux du Nunavut et tient compte des recommandations que celui-ci présente en vertu du paragraphe 36(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361993" lims:id="361993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361994" lims:id="361994">Municipalités</MarginalNote><Label>57</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles <XRefInternal>49</XRefInternal> et <XRefInternal>52</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>54</XRefInternal>(2), la Commission d’aménagement accorde une grande importance aux points de vue et souhaits des municipalités situées dans la région visée par l’ébauche du plan d’aménagement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361995" lims:id="361995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361996" lims:id="361996">Éléments à considérer</MarginalNote><Label>58</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions au titre des articles <XRefInternal>49</XRefInternal> et <XRefInternal>52</XRefInternal> et des paragraphes <XRefInternal>54</XRefInternal>(1) à (3), la Commission d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée tiennent compte de tout élément pertinent, y compris les objets énoncés à l’article <XRefInternal>47</XRefInternal>, les exigences prévues à l’article <XRefInternal>48</XRefInternal> et les droits et intérêts existants.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361997" lims:id="361997" level="3"><TitleText>Modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="361998" lims:id="361998"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="361999" lims:id="361999">Proposition</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362000" lims:id="362000"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fédéral ou territorial, l’organisation inuite désignée ou toute personne touchée par tel plan d’aménagement, y compris toute personne morale ou autre organisation, peut proposer à la Commission d’aménagement une modification à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362001" lims:id="362001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362002" lims:id="362002">Examen de la proposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission d’aménagement étudie la proposition de modification et, si elle l’estime indiqué, procède à un examen public conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362003" lims:id="362003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362004" lims:id="362004">Proposition faite par la Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle peut, de sa propre initiative, proposer une modification à tel plan d’aménagement et est alors tenue de procéder à un tel examen public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362005" lims:id="362005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362006" lims:id="362006">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où elle procède à un examen public, la Commission d’aménagement rend publique la proposition de modification suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362007" lims:id="362007"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362008" lims:id="362008">Changements</MarginalNote><Label>60</Label><Text>La Commission d’aménagement tient compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen public à l’égard de la proposition de modification et apporte à celle-ci les changements qu’elle estime indiqués.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362009" lims:id="362009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362010" lims:id="362010">Présentation de la proposition</MarginalNote><Label>61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362011" lims:id="362011"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement présente la proposition de modification — originale ou révisée —, accompagnée d’un compte rendu écrit de tout examen public, aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée, en leur recommandant son approbation ou son rejet, en tout ou en partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362012" lims:id="362012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362013" lims:id="362013">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle peut toutefois, s’agissant d’une modification qu’elle a proposée, la retirer après l’examen public.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362014" lims:id="362014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362015" lims:id="362015">Décision relative à la proposition</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362016" lims:id="362016"><Label>(1)</Label><Text>Dès que possible après la réception de la proposition de modification, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit acceptent conjointement la recommandation, soit la rejettent en tout ou en partie avec motifs écrits à l’appui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362017" lims:id="362017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362018" lims:id="362018">Proposition révisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de rejet de tout ou partie de la recommandation par l’un de ces ministres ou par l’organisation inuite désignée, la Commission d’aménagement prépare et leur présente une proposition de modification révisée, après avoir étudié les motifs — qu’elle peut rendre publics —, pris une nouvelle fois, si elle l’estime nécessaire, tout ou partie des mesures afférentes à un examen public prévues aux paragraphes <XRefInternal>59</XRefInternal>(2) et (4) et à l’article <XRefInternal>60</XRefInternal> et apporté les modifications qu’elle estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362019" lims:id="362019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362020" lims:id="362020">Décision relative à la proposition révisée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible après la réception de la proposition révisée, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362021" lims:id="362021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362022" lims:id="362022">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute modification du plan d’aménagement visée par une proposition — originale ou révisée — entre en vigueur dès son approbation au titre des paragraphes (1) ou (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362023" lims:id="362023"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362024" lims:id="362024">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Commission d’aménagement rend publique la modification apportée au plan d’aménagement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362025" lims:id="362025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362026" lims:id="362026">Office des eaux du Nunavut</MarginalNote><Label>63</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre de l’article <XRefInternal>60</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>62</XRefInternal>(2), la Commission d’aménagement consulte l’Office des eaux du Nunavut et tient compte des recommandations que celui-ci présente en vertu du paragraphe 36(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362027" lims:id="362027"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362028" lims:id="362028">Municipalités</MarginalNote><Label>64</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre de l’article <XRefInternal>60</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>62</XRefInternal>(2), la Commission d’aménagement accorde une grande importance aux points de vue et souhaits des municipalités situées dans la région visée par la proposition de modification.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362029" lims:id="362029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362030" lims:id="362030">Éléments à considérer</MarginalNote><Label>65</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions au titre des paragraphes <XRefInternal>59</XRefInternal>(2) et (3), de l’article <XRefInternal>60</XRefInternal> et des paragraphes <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) à (3), la Commission d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée tiennent compte de tout élément pertinent, y compris les objets énoncés à l’article <XRefInternal>47</XRefInternal>, les exigences prévues à l’article <XRefInternal>48</XRefInternal> et les droits et intérêts existants.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362031" lims:id="362031" level="3"><TitleText>Révision périodique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362032" lims:id="362032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362033" lims:id="362033">Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>66</Label><Text>La Commission d’aménagement peut réviser périodiquement tout plan d’aménagement pour vérifier s’il permet encore — et dans quelle mesure — de réaliser les objets énoncés à l’article <XRefInternal>47</XRefInternal> et de respecter les exigences prévues à l’article <XRefInternal>48</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362034" lims:id="362034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362035" lims:id="362035">Audience publique</MarginalNote><Label>67</Label><Text>Dans le cadre de la révision, la Commission d’aménagement peut tenir une audience publique conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362036" lims:id="362036" level="3"><TitleText>Mise en oeuvre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362037" lims:id="362037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362038" lims:id="362038">Obligation générale</MarginalNote><Label>68</Label><Text>Les ministres fédéraux et territoriaux, les ministères et organismes et les municipalités sont tenus, dans la mesure de leurs compétences respectives, de mettre en oeuvre tout plan d’aménagement en vigueur et d’exercer leurs activités en conformité avec celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362039" lims:id="362039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362040" lims:id="362040">Obligation spécifique : permis et autorisations</MarginalNote><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362041" lims:id="362041"><Label>(1)</Label><Text>Les autorités administratives sont tenues, dans la mesure de leurs compétences respectives, de veiller à ce que les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent mettent en oeuvre les exigences applicables fixées par tout plan d’aménagement applicable, y compris celles précisées au titre du paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362042" lims:id="362042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362043" lims:id="362043">Dérogations mineures et exemptions ministérielles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à l’égard d’un projet en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas, le paragraphe (1) ne s’applique pas, en ce qui concerne ce projet, à l’égard des exigences faisant l’objet de la dérogation ou de l’exemption.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362044" lims:id="362044"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362045" lims:id="362045">Nouvelles interdictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>De plus, le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des formes d’utilisation des terres qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362046" lims:id="362046"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un projet visé au paragraphe <XRefInternal>207</XRefInternal>(1), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date de réception de la proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal> ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362047" lims:id="362047"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un projet visé au paragraphe <XRefInternal>207</XRefInternal>(2) ou à l’alinéa <XRefInternal>208</XRefInternal>(1)a), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où sa réalisation a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362048" lims:id="362048"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de la reconstruction d’un ouvrage, visée à l’alinéa <XRefInternal>208</XRefInternal>(1)b), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet auquel il se rapporte a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362049" lims:id="362049"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’un projet visé au paragraphe <XRefInternal>208</XRefInternal>(6) qui correspond à un projet dont la réalisation a été interrompue pendant une période égale ou supérieure à cinq ans, ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet original a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362050" lims:id="362050"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’un projet visé au paragraphe <XRefInternal>208</XRefInternal>(6) qui correspond à la reconstruction d’un ouvrage fermé pendant une période égale ou supérieure à cinq ans, ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet original auquel il se rapporte a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362051" lims:id="362051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362052" lims:id="362052">Nouvelles conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (1) s’applique cependant à l’égard des conditions relatives à l’utilisation des terres qui, dans le cas d’un projet visé à l’un des alinéas (3)a) à e), ont été fixées dans un plan d’aménagement approuvé après la date visée à l’alinéa en question ou dans le cadre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362053" lims:id="362053"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362054" lims:id="362054">Exigences supplémentaires ou plus rigoureuses</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que les autorités administratives peuvent, dans la mesure de leurs compétences respectives, assortir les permis et autres autorisations d’exigences supplémentaires ou plus rigoureuses.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362055" lims:id="362055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362056" lims:id="362056">Consultation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Elles peuvent consulter la Commission d’aménagement au sujet des meilleurs moyens de s’acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe (1). À cet égard, elles peuvent notamment lui transmettre l’ébauche de tout permis ou de toute autre autorisation afin d’obtenir ses commentaires et recommandations.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362057" lims:id="362057" level="2"><TitleText>Parcs et aires de préservation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362058" lims:id="362058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362059" lims:id="362059">Parcs et lieux historiques existants</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362060" lims:id="362060"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ainsi que les politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement, les objectifs spécifiques en la matière et tout plan d’aménagement établis sous son régime ne s’appliquent pas aux parcs, une fois créés, ni aux lieux historiques dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, une fois désignés sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362061" lims:id="362061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362062" lims:id="362062">Nouveaux parcs et lieux historiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils s’appliquent toutefois aux initiatives visant la création d’un parc ou la désignation d’un tel lieu historique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362063" lims:id="362063"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362064" lims:id="362064">Aires de préservation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ils s’appliquent également aux aires de préservation — autres que les lieux historiques visés au paragraphe (1) —, une fois créées, et aux initiatives visant leur création.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362065" lims:id="362065" level="2"><TitleText>Municipalités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362066" lims:id="362066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362067" lims:id="362067">Plans d’aménagement municipaux</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362068" lims:id="362068"><Label>(1)</Label><Text>Les principes énoncés au chapitre 11 de l’accord en matière d’aménagement guident l’élaboration des plans d’aménagement municipaux visant les municipalités situées dans la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362069" lims:id="362069"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362070" lims:id="362070">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute municipalité avise par écrit la Commission d’aménagement de l’adoption de tout plan d’aménagement municipal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362071" lims:id="362071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362072" lims:id="362072">Compatibilité des plans d’aménagement</MarginalNote><Label>72</Label><Text>La Commission d’aménagement et les municipalités collaborent en vue d’assurer la compatibilité des plans d’aménagement municipaux et des plans d’aménagement établis au titre de la présente partie.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362073" lims:id="362073" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Évaluation des projets à réaliser dans la région désignée</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362074" lims:id="362074" level="2"><TitleText>Définitions et disposition interprétative</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="362075" lims:id="362075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362076" lims:id="362076">Définitions</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362077" lims:id="362077"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362078" lims:id="362078"><Text><DefinedTermFr>connaissances traditionnelles</DefinedTermFr> L’ensemble des connaissances — qu’elles résultent d’observations ou d’une sensibilité particulière, entre autres — faisant partie intégrante du mode de vie traditionnel des Inuits de la région désignée et portant soit sur l’environnement, soit sur les relations des êtres vivants entre eux, soit encore sur les relations entre ces derniers et l’environnement. (<DefinedTermEn>traditional knowledge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362079" lims:id="362079"><Text><DefinedTermFr>ministre compétent</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362080" lims:id="362080"><Label>a)</Label><Text>Le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, ayant compétence pour autoriser la réalisation de tel projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="362081" lims:id="1178004"><Label>b)</Label><Text>le ministre des Affaires du Nord, dans le cas où aucun ministre fédéral ou territorial n’a cette compétence. (<DefinedTermEn>responsible Minister</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362082" lims:id="362082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362083" lims:id="362083">Disposition interprétative</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa b) de la définition de <DefinedTermFr>ministre compétent</DefinedTermFr>, au paragraphe (1), vise notamment le cas où seul un organisme administratif désigné mentionné à l’annexe 2 a compétence pour autoriser la réalisation du projet.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179761" lims:id="1179761" lims:enactId="1143483" type="original">2013, ch. 14, art. 2 « 73 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179762" lims:id="1179762" lims:enactId="1143483">2019, ch. 29, art. 374</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362084" lims:id="362084" level="2"><TitleText>Caractère obligatoire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362085" lims:id="362085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362086" lims:id="362086">Interdictions</MarginalNote><Label>74</Label><Text>Il est interdit de réaliser — même en partie — un projet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362087" lims:id="362087"><Label>a)</Label><Text>sans qu’une proposition le visant ait été transmise à la Commission d’aménagement conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362088" lims:id="362088"><Label>b)</Label><Text>dont l’évaluation au titre de la présente partie n’est pas terminée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362089" lims:id="362089"><Label>c)</Label><Text>dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes <XRefInternal>141</XRefInternal>(2), <XRefInternal>142</XRefInternal>(2), <XRefInternal>143</XRefInternal>(4) ou (6) ou <XRefInternal>144</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362090" lims:id="362090"><Label>d)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362091" lims:id="362091"><Label>e)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362092" lims:id="362092"><Label>f)</Label><Text>sans que soient respectées les exigences précisées, au titre du paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(4), dans tout plan d’aménagement applicable, exception faite de celles faisant l’objet d’une dérogation mineure ou d’une exemption ministérielle accordée en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362093" lims:id="362093"><Label>g)</Label><Text>sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation aux termes du certificat — original ou révisé — délivré à son égard.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362094" lims:id="362094"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362095" lims:id="362095">Autorités administratives</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362096" lims:id="362096"><Label>(1)</Label><Text>Nulle autorité administrative ne peut délivrer un permis ou donner une autre autorisation à l’égard d’un projet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362097" lims:id="362097"><Label>a)</Label><Text>sans qu’une proposition le visant ait été transmise à la Commission d’aménagement conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362098" lims:id="362098"><Label>b)</Label><Text>dont l’évaluation au titre de la présente partie n’est pas terminée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362099" lims:id="362099"><Label>c)</Label><Text>dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes <XRefInternal>141</XRefInternal>(2), <XRefInternal>142</XRefInternal>(2), <XRefInternal>143</XRefInternal>(4) ou (6) ou <XRefInternal>144</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362100" lims:id="362100"><Label>d)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362101" lims:id="362101"><Label>e)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362102" lims:id="362102"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362103" lims:id="362103">Nullité des permis et autorisations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont nuls et sans effet les permis délivrés et les autres autorisations données en violation de l’un ou l’autre des alinéas (1)a) à e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362104" lims:id="362104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362105" lims:id="362105">Modification non importante</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité administrative peut délivrer tout permis et donner toute autre autorisation quant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de la présente partie et qui n’a pas été modifié de façon importante, sans qu’une nouvelle évaluation de celui-ci soit effectuée au titre de cette partie.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362106" lims:id="362106" level="2"><TitleText>Examen par la Commission d’aménagement</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362107" lims:id="362107" level="3"><TitleText>Proposition relative au projet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362108" lims:id="362108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362109" lims:id="362109">Obligation : promoteur</MarginalNote><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362110" lims:id="362110"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur de tout projet devant être réalisé — même en partie — dans la région désignée transmet une proposition à la Commission d’aménagement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362111" lims:id="362111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362112" lims:id="362112">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La proposition comporte une description du projet préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362113" lims:id="362113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362114" lims:id="362114">Pluralité de projets</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le promoteur qui entend réaliser plusieurs projets suffisamment liés pour être considérés comme en étant un seul est tenu de transmettre une proposition les visant tous. Ces projets sont, pour l’application de la présente loi, réputés en former un seul.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362115" lims:id="362115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362116" lims:id="362116">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission d’aménagement publie, dans son registre public, un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé du projet — indiquant notamment sa nature et le lieu où il doit être réalisé — et précise le nom du promoteur.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362117" lims:id="362117" level="3"><TitleText>Plan d’aménagement en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362118" lims:id="362118" level="4"><TitleText>Décision</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362119" lims:id="362119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362120" lims:id="362120">Conformité du projet avec le plan</MarginalNote><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362121" lims:id="362121"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement décide si le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable au lieu où il doit être réalisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362122" lims:id="362122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362123" lims:id="362123">Pluralité de plans</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de pluralité de plans d’aménagement applicables à ce lieu, elle décide si chaque partie du projet visée par un plan d’aménagement distinct est conforme à celui-ci. La non-conformité d’une partie du projet emporte celle de tout le projet.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362124" lims:id="362124" level="4"><TitleText>Projet conforme au plan d’aménagement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362125" lims:id="362125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362126" lims:id="362126">Vérification : tenue d’un examen préalable</MarginalNote><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362127" lims:id="362127"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable, la Commission d’aménagement vérifie s’il est exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362128" lims:id="362128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362129" lims:id="362129">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le projet en est exempté si les ouvrages ou activités dont il vise la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, appartiennent à une ou plusieurs catégories d’ouvrages ou d’activités exemptés mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362130" lims:id="362130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362131" lims:id="362131">Consultation facultative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission d’aménagement peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362132" lims:id="362132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362133" lims:id="362133">Projet non exempté de l’examen préalable</MarginalNote><Label>79</Label><Text>La Commission d’aménagement transmet la proposition relative au projet non exempté de l’examen préalable à la Commission d’examen pour qu’elle effectue celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362134" lims:id="362134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362135" lims:id="362135">Projet exempté de l’examen préalable</MarginalNote><Label>80</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362136" lims:id="362136"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle a des préoccupations quant aux répercussions écosystémiques ou socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet exempté de l’examen préalable et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable dans la région désignée ou en tout ou en partie à l’extérieur de celle-ci, la Commission d’aménagement transmet la proposition relative au projet exempté à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362137" lims:id="362137"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362138" lims:id="362138">Absence de préoccupations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas contraire, elle précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362139" lims:id="362139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362140" lims:id="362140">Lieu géographique des répercussions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre des paragraphes (1) et (2), elle tient compte des répercussions dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362141" lims:id="362141" level="4"><TitleText>Projet non conforme au plan d’aménagement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362142" lims:id="362142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362143" lims:id="362143">Dérogation mineure</MarginalNote><Label>81</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362144" lims:id="362144"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, la Commission d’aménagement vérifie si celui-ci lui permet d’accorder une dérogation mineure à l’égard du projet et si les conditions fixées en vertu du paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(3) sont réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362145" lims:id="362145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362146" lims:id="362146">Dérogation permise au regard du plan</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la dérogation est permise et si les conditions sont réunies, elle peut, dans les vingt jours suivant sa décision portant que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362147" lims:id="362147"><Label>a)</Label><Text>soit accorder une dérogation mineure, auquel cas elle vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable et exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>79</XRefInternal> ou <XRefInternal>80</XRefInternal>, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362148" lims:id="362148"><Label>b)</Label><Text>soit ne pas en accorder.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362149" lims:id="362149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362150" lims:id="362150">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’accorder la dérogation mineure proposée, elle la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362151" lims:id="362151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362152" lims:id="362152">Opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout intéressé peut, dans les dix jours suivant la publication, indiquer par écrit à la Commission d’aménagement que la dérogation mineure proposée ne devrait pas être accordée, pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362153" lims:id="362153"><Label>a)</Label><Text>le plan d’aménagement n’en permet pas l’octroi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362154" lims:id="362154"><Label>b)</Label><Text>les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362155" lims:id="362155"><Label>c)</Label><Text>elle n’est pas opportune, à son avis, pour tout autre motif qu’il précise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362156" lims:id="362156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362157" lims:id="362157">Prise en compte des motifs et examen public</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Commission d’aménagement ne peut accorder la dérogation mineure qu’après avoir tenu compte des motifs justifiant l’opposition de l’intéressé et, si elle l’estime indiqué, procédé à un examen public, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>, et tenu compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362158" lims:id="362158"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362159" lims:id="362159">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Elle peut proroger d’au plus dix jours le délai prévu au paragraphe (2) si elle est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour prendre une décision. Elle avise par écrit le promoteur de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362160" lims:id="362160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362161" lims:id="362161">Demande d’exemption ministérielle</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362162" lims:id="362162"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur peut demander au ministre fédéral ou au ministre territorial, ou aux deux, compte tenu de leurs compétences respectives, une exemption à l’égard du projet, dans les soixante jours suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362163" lims:id="362163"><Label>a)</Label><Text>soit la décision de la Commission d’aménagement portant que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, si celui-ci ne permet pas d’accorder une dérogation mineure ou s’il le permet mais que les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362164" lims:id="362164"><Label>b)</Label><Text>soit la décision de la Commission d’aménagement de ne pas accorder de dérogation mineure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362165" lims:id="362165"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362166" lims:id="362166">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cent vingt jours suivant la réception de la demande, le ministre ou les ministres, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362167" lims:id="362167"><Label>a)</Label><Text>soit accordent l’exemption demandée, auquel cas la Commission d’aménagement rend publique cette décision, vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable et exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>79</XRefInternal> ou <XRefInternal>80</XRefInternal>, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362168" lims:id="362168"><Label>b)</Label><Text>soit ne l’accordent pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362169" lims:id="362169"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362170" lims:id="362170">Consultations obligatoires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exemption n’est accordée qu’après consultation de la Commission d’aménagement, des autorités administratives compétentes et des ministères et organismes compétents qui ne sont pas des autorités administratives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362171" lims:id="362171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362172" lims:id="362172">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout ministre saisi de la demande peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (2) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour prendre une décision. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’aménagement de la prorogation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362173" lims:id="362173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362174" lims:id="362174">Réserve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que la Commission d’aménagement ne peut, en vertu de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1), transmettre à la Commission d’examen la proposition relative au projet qui, aux termes de la décision qu’elle prend en vertu de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362175" lims:id="362175" level="4"><TitleText>Délai</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362176" lims:id="362176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362177" lims:id="362177">Exercice de certaines attributions</MarginalNote><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362178" lims:id="362178"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>77</XRefInternal> à <XRefInternal>80</XRefInternal> dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative au projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362179" lims:id="362179"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362180" lims:id="362180">Jours non comptés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, les jours pris pour l’exercice des attributions relatives à la dérogation mineure et à l’exemption ministérielle n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362181" lims:id="362181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362182" lims:id="362182">Jours non comptés : examen public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où elle procède à un examen public au titre du paragraphe <XRefInternal>81</XRefInternal>(5), les jours pris pour l’examen n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe <XRefInternal>81</XRefInternal>(2).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362183" lims:id="362183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362184" lims:id="362184">Jours non comptés : renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>84</Label><Text>Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1) n’entrent pas dans le calcul des délais prévus aux paragraphes <XRefInternal>81</XRefInternal>(2) et (4) et <XRefInternal>83</XRefInternal>(1).</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362185" lims:id="362185" level="3"><TitleText>Absence de plan d’aménagement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362186" lims:id="362186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362187" lims:id="362187">Vérification : tenue d’un examen préalable</MarginalNote><Label>85</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362188" lims:id="362188"><Label>(1)</Label><Text>En l’absence d’un plan d’aménagement applicable, dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative au projet, la Commission d’aménagement vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable au titre du paragraphe <XRefInternal>78</XRefInternal>(2) et exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>79</XRefInternal> ou <XRefInternal>80</XRefInternal>, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362189" lims:id="362189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362190" lims:id="362190">Demande d’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362191" lims:id="362191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362192" lims:id="362192">Jours non comptés : renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1) n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362193" lims:id="362193" level="2"><TitleText>Examen préalable par la Commission d’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362194" lims:id="362194"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362195" lims:id="362195">Portée du projet</MarginalNote><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362196" lims:id="362196"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1) et, ce faisant, elle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362197" lims:id="362197"><Label>a)</Label><Text>étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362198" lims:id="362198"><Label>b)</Label><Text>restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362199" lims:id="362199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362200" lims:id="362200">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, elle ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362201" lims:id="362201"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362202" lims:id="362202">Suspension des travaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où elle étend la portée du projet, la Commission d’examen ne peut commencer l’examen préalable et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles <XRefInternal>77</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362203" lims:id="362203"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362204" lims:id="362204">Début de l’examen préalable</MarginalNote><Label>87</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362205" lims:id="362205"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen effectue l’examen préalable du projet si elle n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si la Commission d’aménagement est parvenue, à l’égard du projet dans son intégralité, à la conclusion visée à l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou au paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362206" lims:id="362206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362207" lims:id="362207">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la Commission d’examen ne peut effectuer l’examen préalable du projet qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), selon le cas.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362208" lims:id="362208"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362209" lims:id="362209">But de l’examen préalable</MarginalNote><Label>88</Label><Text>L’examen préalable a pour but d’établir si le projet risque d’entraîner des répercussions écosystémiques ou socioéconomiques importantes et s’il devrait, par conséquent, faire l’objet d’un examen approfondi par la Commission d’examen ou une commission fédérale d’évaluation environnementale, selon le cas.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362210" lims:id="362210"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362211" lims:id="362211">Tenue d’un examen approfondi</MarginalNote><Label>89</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362212" lims:id="362212"><Label>(1)</Label><Text>Les critères ci-après guident la Commission d’examen lorsqu’elle est appelée à décider, au terme de l’examen préalable, si l’examen approfondi du projet est nécessaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362213" lims:id="362213"><Label>a)</Label><Text>l’examen est nécessaire si elle est d’avis, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362214" lims:id="362214"><Label>(i)</Label><Text>que le projet peut entraîner d’importantes répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique, ou sur l’habitat des ressources fauniques ou les activités de récolte des Inuits,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362215" lims:id="362215"><Label>(ii)</Label><Text>qu’il sera la source de préoccupations importantes au sein du public,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362216" lims:id="362216"><Label>(iii)</Label><Text>qu’il met en jeu des innovations techniques dont les effets sont inconnus;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362217" lims:id="362217"><Label>b)</Label><Text>il n’est pas nécessaire si elle est d’avis que les conditions ci-après sont réunies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362218" lims:id="362218"><Label>(i)</Label><Text>le projet n’est pas susceptible d’être la source de préoccupations importantes au sein du public,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362219" lims:id="362219"><Label>(ii)</Label><Text>ses répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique soit ne sont pas susceptibles d’être importantes, soit sont hautement prévisibles et peuvent être suffisamment atténuées par des mesures techniques connues.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362220" lims:id="362220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362221" lims:id="362221">Critères prépondérants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission d’examen accorde une importance prépondérante aux critères prévus à l’alinéa (1)a) par rapport à ceux prévus à l’alinéa (1)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362222" lims:id="362222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362223" lims:id="362223">Définition de <DefinitionRef>récolte</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au sous-alinéa (1)a)(i), <DefinedTermFr>récolte</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362224" lims:id="362224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362225" lims:id="362225">Importance des répercussions : éléments à considérer</MarginalNote><Label>90</Label><Text>Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’article <XRefInternal>88</XRefInternal> et des sous-alinéas <XRefInternal>89</XRefInternal>(1)a)(i) et b)(ii), la Commission d’examen tient compte des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362226" lims:id="362226"><Label>a)</Label><Text>la grandeur du territoire — y compris celle des habitats fauniques — susceptible d’être touché par les répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362227" lims:id="362227"><Label>b)</Label><Text>la fragilité de ce territoire sur le plan écosystémique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362228" lims:id="362228"><Label>c)</Label><Text>l’importance de ce territoire sur les plans historique, culturel et archéologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362229" lims:id="362229"><Label>d)</Label><Text>la taille des populations humaine et animale susceptibles d’être touchées par les répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362230" lims:id="362230"><Label>e)</Label><Text>la nature, l’ampleur et la complexité des répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362231" lims:id="362231"><Label>f)</Label><Text>la probabilité que les répercussions se produisent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362232" lims:id="362232"><Label>g)</Label><Text>la fréquence et la durée des répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362233" lims:id="362233"><Label>h)</Label><Text>le caractère réversible ou irréversible des répercussions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362234" lims:id="362234"><Label>i)</Label><Text>les répercussions cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362235" lims:id="362235"><Label>j)</Label><Text>tout autre élément qu’elle estime indiqué.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362236" lims:id="362236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362237" lims:id="362237">Modification ou abandon du projet</MarginalNote><Label>91</Label><Text>La Commission d’examen conclut que le projet devrait être modifié ou abandonné si elle est d’avis qu’il risque d’entraîner des répercussions négatives inacceptables sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362238" lims:id="362238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362239" lims:id="362239">Rapport de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>92</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362240" lims:id="362240"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen présente au ministre compétent un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — dans lequel elle conclut, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362241" lims:id="362241"><Label>a)</Label><Text>que l’examen approfondi du projet n’est pas nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362242" lims:id="362242"><Label>b)</Label><Text>qu’un tel examen est nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362243" lims:id="362243"><Label>c)</Label><Text>que le projet devrait être modifié ou abandonné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362244" lims:id="362244"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362245" lims:id="362245">Éléments facultatifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle peut en outre, dans le rapport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362246" lims:id="362246"><Label>a)</Label><Text>recommander que la réalisation du projet ne nécessitant pas, à son avis, un examen approfondi soit assortie des conditions qu’elle précise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362247" lims:id="362247"><Label>b)</Label><Text>préciser des questions ou préoccupations à prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi du projet nécessitant, à son avis, un tel examen;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362248" lims:id="362248"><Label>c)</Label><Text>fournir, en ce qui a trait à la nature et à la portée des répercussions régionales du projet, des renseignements dont le ministre compétent doit tenir compte pour établir si le projet est dans l’intérêt régional.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362249" lims:id="362249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362250" lims:id="362250">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle présente le rapport au ministre compétent, accompagné de la proposition relative au projet, dans le délai permettant aux autorités administratives compétentes de délivrer leurs permis ou de donner les autres autorisations à l’égard du projet dans les délais prévus par toute disposition législative ou réglementaire ou, si cela correspond à un délai plus court, dans les quarante-cinq jours suivant la dernière des éventualités ci-après à survenir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362251" lims:id="362251"><Label>a)</Label><Text>la réception de la proposition en application de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362252" lims:id="362252"><Label>b)</Label><Text>la réception des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362253" lims:id="362253"><Label>c)</Label><Text>la réception, par application du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(3), de la décision portant que le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362254" lims:id="362254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362255" lims:id="362255">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre compétent peut proroger le délai prévu au paragraphe (3) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de lui présenter le rapport. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362256" lims:id="362256"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362257" lims:id="362257">Examen superflu selon la Commission d’examen</MarginalNote><Label>93</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362258" lims:id="362258"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen conclut que l’examen approfondi du projet n’est pas nécessaire, le ministre compétent, dans les quinze jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362259" lims:id="362259"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à cette conclusion et précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362260" lims:id="362260"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que l’examen est nécessaire, auquel cas l’un des sous-alinéas <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i), (ii), (iii) ou (iv) s’applique à la proposition relative au projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362261" lims:id="362261"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362262" lims:id="362262">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut proroger d’au plus cent vingt jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’examen de la prorogation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362263" lims:id="362263"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362264" lims:id="362264">Décision réputée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est réputé avoir pris la décision visée à l’alinéa (1)a) s’il n’a pris aucune décision dans le délai prévu au paragraphe (1) ni prorogé le délai en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362265" lims:id="362265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362266" lims:id="362266">Examen nécessaire selon la Commission d’examen</MarginalNote><Label>94</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362267" lims:id="362267"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen conclut que l’examen approfondi du projet est nécessaire, le ministre compétent, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362268" lims:id="362268"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à cette conclusion et transmet la proposition relative au projet :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362269" lims:id="362269"><Label>(i)</Label><Text>au ministre de l’Environnement pour que l’examen soit effectué par une commission fédérale d’évaluation environnementale si le projet soulève une question d’intérêt national et qu’il décide — après consultation du ministre de l’Environnement, du ministre territorial et de la Commission d’examen — qu’il est plus indiqué que l’examen soit effectué par une telle commission que par la Commission d’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362270" lims:id="362270"><Label>(ii)</Label><Text>au ministre de l’Environnement pour qu’une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe, selon le cas, effectue l’examen si le projet doit être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362271" lims:id="362271"><Label>(iii)</Label><Text>malgré le sous-alinéa (ii), à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen du projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée si celle-ci, le ministre de l’Environnement et lui décident que l’examen doit être effectué par elle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362272" lims:id="362272"><Label>(iv)</Label><Text>dans les autres cas, à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362273" lims:id="362273"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional, et précise dans sa décision ou bien que le projet pourrait être modifié et qu’une proposition modifiée pourrait être transmise à la Commission d’aménagement, ou bien qu’il ne doit pas être réalisé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362274" lims:id="362274"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362275" lims:id="362275">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut transmettre la proposition en vertu du sous-alinéa (1)a)(i) qu’exceptionnellement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362276" lims:id="362276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362277" lims:id="362277">Transport de personnes ou de marchandises</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les sous-alinéas (1)a)(ii) et (iii), il transmet la proposition à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen approfondi si la seule activité du projet devant être exercée à l’extérieur de la région désignée est le transport de personnes ou de marchandises, sauf si, d’une part, il est d’avis que le transport de personnes ou de marchandises constitue un élément important du projet et il décide qu’il est plus indiqué que l’examen soit effectué par une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe, selon le cas, que par la Commission d’examen et que, d’autre part, le ministre de l’Environnement partage son avis et souscrit à sa décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362278" lims:id="362278"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362279" lims:id="362279">Consultations facultatives</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut consulter la Commission d’examen et le ministre de l’Environnement dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362280" lims:id="362280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362281" lims:id="362281">Ministre territorial</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où le ministre compétent est un ministre territorial, la première mention de <DefinedTermFr>il</DefinedTermFr>, au sous-alinéa (1)a)(i), vaut mention du ministre fédéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362282" lims:id="362282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362283" lims:id="362283">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre compétent peut proroger d’au plus quatre-vingt-dix jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’examen de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362284" lims:id="362284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362285" lims:id="362285">Modification ou abandon préconisé par la Commission d’examen</MarginalNote><Label>95</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet devrait être modifié ou abandonné, le ministre compétent, après consultation de celle-ci et dans les cent cinquante jours suivant la réception de son rapport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362286" lims:id="362286"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à la conclusion que le projet risque d’entraîner des répercussions négatives inacceptables sur les plans écosystémique ou socioéconomique et précise dans sa décision, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362287" lims:id="362287"><Label>(i)</Label><Text>que le projet pourrait être modifié et qu’une proposition modifiée pourrait être transmise à la Commission d’aménagement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362288" lims:id="362288"><Label>(ii)</Label><Text>qu’il ne doit pas être réalisé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362289" lims:id="362289"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis qu’il est dans l’intérêt national ou régional que l’examen approfondi du projet soit effectué, auquel cas l’un des sous-alinéas <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i), (ii), (iii) ou (iv) s’applique à la proposition relative au projet.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362290" lims:id="362290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362291" lims:id="362291">Questions et préoccupations : Commission d’examen</MarginalNote><Label>96</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362292" lims:id="362292"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre compétent peut, en transmettant la proposition relative au projet en vertu des sous-alinéas <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(iii) ou (iv) ou du paragraphe <XRefInternal>94</XRefInternal>(3), préciser des questions ou préoccupations — dont celles visées à l’alinéa <XRefInternal>92</XRefInternal>(2)b) — que la Commission d’examen devra prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362293" lims:id="362293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362294" lims:id="362294">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’empêcher la Commission d’examen de prendre en considération, dans le cadre de l’examen approfondi, toute autre question ou préoccupation relevant de sa compétence.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362295" lims:id="362295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362296" lims:id="362296">Questions et préoccupations : commission fédérale</MarginalNote><Label>97</Label><Text>Le ministre compétent peut, en transmettant la proposition relative au projet en vertu des sous-alinéas <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i) ou (ii), préciser, en consultation avec le ministre de l’Environnement, des questions ou préoccupations — dont celles visées à l’alinéa <XRefInternal>92</XRefInternal>(2)b) — que la commission fédérale d’évaluation environnementale ou la formation conjointe, selon le cas, devra prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362297" lims:id="362297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362298" lims:id="362298">Lieu géographique des répercussions</MarginalNote><Label>98</Label><Text>Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles <XRefInternal>88</XRefInternal> à <XRefInternal>97</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362299" lims:id="362299" level="2"><TitleText>Examen approfondi</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362300" lims:id="362300" level="3"><TitleText>Commission d’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362301" lims:id="362301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362302" lims:id="362302">Portée du projet</MarginalNote><Label>99</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362303" lims:id="362303"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(iv) et, ce faisant, elle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362304" lims:id="362304"><Label>a)</Label><Text>étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362305" lims:id="362305"><Label>b)</Label><Text>restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362306" lims:id="362306"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362307" lims:id="362307">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, elle ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362308" lims:id="362308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362309" lims:id="362309">Suspension des travaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où elle étend la portée du projet, la Commission d’examen ne peut commencer l’examen approfondi et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles <XRefInternal>77</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362310" lims:id="362310"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362311" lims:id="362311">Début de l’examen approfondi</MarginalNote><Label>100</Label><Text>La Commission d’examen effectue l’examen approfondi du projet si elle n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362312" lims:id="362312"><Label>a)</Label><Text>la Commission d’aménagement est parvenue, à l’égard du projet dans son intégralité, à la conclusion visée à l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou au paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362313" lims:id="362313"><Label>b)</Label><Text>au terme du nouvel examen préalable, il est établi, en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(iv), que la Commission d’examen doit effectuer l’examen approfondi.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362314" lims:id="362314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362315" lims:id="362315">Énoncé des répercussions : lignes directrices</MarginalNote><Label>101</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362316" lims:id="362316"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen établit des lignes directrices concernant la préparation, par le promoteur, d’un énoncé des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362317" lims:id="362317"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362318" lims:id="362318">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, elle n’est pas tenue de le faire si elle est d’avis que les renseignements contenus dans la description du projet ou fournis au titre du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1) lui suffisent pour effectuer l’examen approfondi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362319" lims:id="362319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362320" lims:id="362320">Contenu de l’énoncé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les lignes directrices précisent les types de renseignements, parmi ceux mentionnés ci-après, que le promoteur est tenu de fournir dans l’énoncé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362321" lims:id="362321"><Label>a)</Label><Text>la description du projet, ses raisons d’être et les motifs pour lesquels il est nécessaire de le réaliser;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362322" lims:id="362322"><Label>b)</Label><Text>les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362323" lims:id="362323"><Label>c)</Label><Text>les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362324" lims:id="362324"><Label>d)</Label><Text>les mesures proposées par le promoteur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362325" lims:id="362325"><Label>(i)</Label><Text>pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362326" lims:id="362326"><Label>(ii)</Label><Text>pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362327" lims:id="362327"><Label>(iii)</Label><Text>pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362328" lims:id="362328"><Label>(iv)</Label><Text>pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362329" lims:id="362329"><Label>e)</Label><Text>le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéonomiques du projet que le promoteur propose de mettre en place;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362330" lims:id="362330"><Label>f)</Label><Text>les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362331" lims:id="362331"><Label>g)</Label><Text>les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362332" lims:id="362332"><Label>h)</Label><Text>tout autre type de renseignement que la Commission d’examen estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362333" lims:id="362333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362334" lims:id="362334">Commentaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission d’examen rend publique une ébauche des lignes directrices — dans les deux langues officielles du Canada et en inuktitut — et sollicite des commentaires écrits et oraux sur celle-ci auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362335" lims:id="362335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362336" lims:id="362336">Transmission des lignes directrices</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après avoir accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires, elle tient compte de ceux qu’elle a reçus, apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées et transmet les lignes directrices au promoteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362337" lims:id="362337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362338" lims:id="362338">Transmission de l’énoncé</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le promoteur transmet à la Commission d’examen l’énoncé des répercussions préparé en conformité avec les lignes directrices.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362339" lims:id="362339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362340" lims:id="362340">Modalités de l’examen approfondi</MarginalNote><Label>102</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362341" lims:id="362341"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen fixe les modalités de l’examen approfondi du projet, en tenant compte de la nature de celui-ci et de l’éventail et de la portée de ses répercussions écosystémiques et socioéconomiques. Elle peut notamment privilégier les communications écrites ou tenir une audience publique, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>26</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362342" lims:id="362342"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362343" lims:id="362343">Audience publique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de toute audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362344" lims:id="362344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362345" lims:id="362345">Assignation de témoins et production de documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cadre de l’audience publique, elle a le pouvoir d’assigner devant elle des témoins et de leur ordonner ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362346" lims:id="362346"><Label>a)</Label><Text>déposer oralement ou par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362347" lims:id="362347"><Label>b)</Label><Text>produire les documents et autres pièces qu’elle juge nécessaires en vue de procéder à l’examen approfondi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362348" lims:id="362348"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362349" lims:id="362349">Pouvoirs de contrainte</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle a, pour contraindre les témoins à comparaître, à déposer et à produire des pièces, les attributions d’une cour supérieure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362350" lims:id="362350"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362351" lims:id="362351">Huis clos</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Elle peut décider de tenir tout ou partie de l’audience à huis clos dans le cas où elle est convaincue, à la suite d’observations faites par le promoteur ou tout autre témoin, que les éléments de preuve, documents ou pièces à produire dans le cadre de l’audience comportent, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362352" lims:id="362352"><Label>a)</Label><Text>des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362353" lims:id="362353"><Label>b)</Label><Text>des renseignements dont la divulgation causerait directement un préjudice réel et sérieux au témoin ou causerait un préjudice réel sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362354" lims:id="362354"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362355" lims:id="362355">Non-communication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les éléments de preuve, documents ou pièces visés au paragraphe (5) ne peuvent être communiqués — et il ne peut être permis qu’ils le soient — sans l’autorisation du témoin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362356" lims:id="362356"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362357" lims:id="362357">Exécution des assignations et ordonnances</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les assignations délivrées et les ordonnances rendues en vertu du paragraphe (3) peuvent être homologuées par la Cour de justice du Nunavut, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; leur exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de cette cour.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362358" lims:id="362358"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362359" lims:id="362359">Éléments à examiner</MarginalNote><Label>103</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362360" lims:id="362360"><Label>(1)</Label><Text>L’examen approfondi porte sur les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362361" lims:id="362361"><Label>a)</Label><Text>les raisons d’être du projet et la question de savoir s’il est nécessaire de le réaliser;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362362" lims:id="362362"><Label>b)</Label><Text>la question de savoir si la réalisation du projet permettrait de protéger et d’améliorer le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée — et dans quelle mesure —, compte tenu des intérêts des autres Canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362363" lims:id="362363"><Label>c)</Label><Text>la question de savoir si le projet reflète les priorités et les valeurs de ces résidents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362364" lims:id="362364"><Label>d)</Label><Text>les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362365" lims:id="362365"><Label>e)</Label><Text>les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362366" lims:id="362366"><Label>f)</Label><Text>les répercussions écosystémiques et socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362367" lims:id="362367"><Label>g)</Label><Text>la question de savoir si les répercussions visées aux alinéas e) et f) causeraient un préjudice excessif à l’intégrité écosystémique de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362368" lims:id="362368"><Label>h)</Label><Text>les mesures — y compris celles proposées par le promoteur — qui devraient être prises :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362369" lims:id="362369"><Label>(i)</Label><Text>pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362370" lims:id="362370"><Label>(ii)</Label><Text>pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362371" lims:id="362371"><Label>(iii)</Label><Text>pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362372" lims:id="362372"><Label>(iv)</Label><Text>pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362373" lims:id="362373"><Label>i)</Label><Text>l’importance des répercussions visées aux alinéas e) et f), compte tenu de la prise des mesures visées à l’alinéa h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362374" lims:id="362374"><Label>j)</Label><Text>la mesure dans laquelle les ressources renouvelables risquant d’être touchées de façon importante par le projet peuvent répondre aux besoins actuels et futurs des résidents de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362375" lims:id="362375"><Label>k)</Label><Text>le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet qui devrait être établi, y compris celui proposé par le promoteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362376" lims:id="362376"><Label>l)</Label><Text>les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362377" lims:id="362377"><Label>m)</Label><Text>les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362378" lims:id="362378"><Label>n)</Label><Text>le dépôt de garanties de bonne exécution;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362379" lims:id="362379"><Label>o)</Label><Text>les questions et préoccupations précisées en vertu du paragraphe <XRefInternal>96</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362380" lims:id="362380"><Label>p)</Label><Text>tout autre élément que la Commission d’examen estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362381" lims:id="362381"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362382" lims:id="362382">Importance des répercussions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’alinéa (1)i), la Commission d’examen tient compte des éléments mentionnés aux alinéas <XRefInternal>90</XRefInternal>a) à j).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362383" lims:id="362383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362384" lims:id="362384">Connaissances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle tient compte des connaissances traditionnelles et des connaissances des collectivités qui lui ont été communiquées dans le cadre de l’examen.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362385" lims:id="362385"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362386" lims:id="362386">Rapport de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>104</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362387" lims:id="362387"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la fin de l’examen approfondi du projet, la Commission d’examen présente au ministre compétent un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — faisant état :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362388" lims:id="362388"><Label>a)</Label><Text>de son évaluation du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362389" lims:id="362389"><Label>b)</Label><Text>de sa conclusion, fondée sur cette évaluation, quant à savoir s’il devrait être réalisé ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362390" lims:id="362390"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362391" lims:id="362391"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362392" lims:id="362392">Intervention ministérielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où il est d’avis que le rapport est incomplet en ce qui a trait à des questions relatives aux répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, le ministre compétent avise la Commission d’examen des lacunes dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362393" lims:id="362393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362394" lims:id="362394">Rapport révisé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’intervention du ministre compétent en vertu du paragraphe (2), la Commission d’examen examine plus amplement ces questions et lui présente un rapport révisé dans les quarante-cinq jours suivant la fin de cet examen comportant, s’il l’exige ou si elle l’estime indiqué, une audience publique.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362395" lims:id="362395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362396" lims:id="362396">Conclusion favorable de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>105</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet devrait être réalisé, le ministre compétent, dans les cent cinquante jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362397" lims:id="362397"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à cette conclusion et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362398" lims:id="362398"><Label>(i)</Label><Text>accepte les conditions recommandées dans le rapport,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362399" lims:id="362399"><Label>(ii)</Label><Text>les rejette, pour une ou plusieurs des raisons suivantes :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362400" lims:id="362400"><Label>(A)</Label><Text>une ou plusieurs d’entre elles ne permettent pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou sont plus contraignantes qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362401" lims:id="362401"><Label>(B)</Label><Text>les conditions sont contraignantes au point où elles mineraient la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362402" lims:id="362402"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362403" lims:id="362403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362404" lims:id="362404">Conclusion défavorable de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>106</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet ne devrait pas être réalisé, le ministre compétent, dans les cent cinquante jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362405" lims:id="362405"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à cette conclusion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362406" lims:id="362406"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362407" lims:id="362407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362408" lims:id="362408">Rapport révisé — rejet des conditions</MarginalNote><Label>107</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362409" lims:id="362409"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa <XRefInternal>105</XRefInternal>a)(ii) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec ce ministre, la Commission d’examen réexamine, à la lumière des motifs accompagnant cette décision, les conditions qu’elle avait recommandées, apporte à celles-ci les modifications qu’elle estime indiquées et présente au ministre un rapport révisé — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362410" lims:id="362410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362411" lims:id="362411">Rapport révisé — rejet de la recommandation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu de l’alinéa <XRefInternal>106</XRefInternal>b) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec celui-ci, la Commission d’examen lui présente un rapport révisé — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362412" lims:id="362412"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362413" lims:id="362413">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cent vingt jours suivant la réception du rapport visé aux paragraphes (1) ou (2), le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362414" lims:id="362414"><Label>a)</Label><Text>soit de l’accepter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362415" lims:id="362415"><Label>b)</Label><Text>soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée, parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362416" lims:id="362416"><Label>(i)</Label><Text>elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362417" lims:id="362417"><Label>(ii)</Label><Text>elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362418" lims:id="362418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362419" lims:id="362419">Conditions supplémentaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362420" lims:id="362420"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362421" lims:id="362421">Conditions socioéconomiques</MarginalNote><Label>108</Label><Text>Malgré les alinéas <XRefInternal>105</XRefInternal>a) et <XRefInternal>107</XRefInternal>(3)b), le ministre compétent peut rejeter ou modifier de la façon qu’il estime indiquée toute condition recommandée qui se rapporte aux répercussions socioéconomiques du projet mais non à ses répercussions écosystémiques.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362422" lims:id="362422"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362423" lims:id="362423">Consultations obligatoires</MarginalNote><Label>109</Label><Text>Le ministre compétent est tenu, avant de prendre toute décision en vertu des articles <XRefInternal>105</XRefInternal> ou <XRefInternal>106</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>107</XRefInternal>(3) ou (4) ou de l’article <XRefInternal>108</XRefInternal>, de consulter tout ministère ou organisme lui ayant préalablement indiqué que le projet soulève des questions présentant pour lui un intérêt particulier eu égard à ses compétences.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362424" lims:id="362424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362425" lims:id="362425">Avis ministériel</MarginalNote><Label>110</Label><Text>Le ministre compétent avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des articles <XRefInternal>105</XRefInternal> à <XRefInternal>109</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362426" lims:id="362426"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362427" lims:id="362427">Certificat</MarginalNote><Label>111</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362428" lims:id="362428"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362429" lims:id="362429"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362430" lims:id="362430">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions peuvent prendre effet à la date de délivrance du certificat ou à une date ultérieure, dans l’éventualité ou à la survenance d’un événement précis ou à la réalisation d’une condition donnée. En outre, elles peuvent n’avoir d’effet que pendant une période déterminée ou jusqu’à la survenance d’un événement précis ou la réalisation d’une condition donnée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362431" lims:id="362431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362432" lims:id="362432">Précisions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat précise que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir aux alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>f) et g).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362433" lims:id="362433"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362434" lims:id="362434"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les certificats ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362435" lims:id="362435"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362436" lims:id="362436">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre compétent peut proroger d’au plus quarante-cinq jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de délivrer le certificat. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362437" lims:id="362437"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362438" lims:id="362438">Réexamen des conditions : Commission d’examen</MarginalNote><Label>112</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362439" lims:id="362439"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen peut, de sa propre initiative ou sur demande de l’organisation inuite désignée, du promoteur ou de tout intéressé, réexaminer les conditions prévues dans le certificat qu’elle a délivré si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362440" lims:id="362440"><Label>a)</Label><Text>elles ne permettent pas d’atteindre leurs objectifs ou produisent des effets très différents de ceux prévus lors de la délivrance du certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362441" lims:id="362441"><Label>b)</Label><Text>le contexte dans lequel s’inscrit le projet est très différent de celui qui était alors prévu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362442" lims:id="362442"><Label>c)</Label><Text>des progrès techniques ou de nouvelles connaissances offrent des moyens plus efficaces d’atteindre les objectifs en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362443" lims:id="362443"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362444" lims:id="362444">Initiative ministérielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle réexamine également les conditions dans le cas où le ministre compétent parvient à l’une ou l’autre des conclusions visées aux alinéas (1)a) à c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362445" lims:id="362445"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362446" lims:id="362446">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle avise par écrit le ministre compétent de tout réexamen effectué en vertu du paragraphe (1) et le promoteur, de tout réexamen effectué en vertu des paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362447" lims:id="362447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362448" lims:id="362448">Modalités du réexamen</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle fixe les modalités du réexamen qu’elle estime indiquées dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362449" lims:id="362449"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362450" lims:id="362450">Rapport</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la fin du réexamen des conditions, elle présente au ministre compétent un rapport écrit faisant état :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362451" lims:id="362451"><Label>a)</Label><Text>de son évaluation des conditions en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362452" lims:id="362452"><Label>b)</Label><Text>de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362453" lims:id="362453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362454" lims:id="362454">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport, le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362455" lims:id="362455"><Label>a)</Label><Text>soit de l’accepter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362456" lims:id="362456"><Label>b)</Label><Text>soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée en application de l’article <XRefInternal>108</XRefInternal> ou parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362457" lims:id="362457"><Label>(i)</Label><Text>elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362458" lims:id="362458"><Label>(ii)</Label><Text>elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362459" lims:id="362459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362460" lims:id="362460">Conditions supplémentaires</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (6), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362461" lims:id="362461"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362462" lims:id="362462">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il peut proroger d’au plus quatre-vingt-dix jours le délai prévu au paragraphe (6) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur de la prorogation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362463" lims:id="362463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362464" lims:id="362464">Avis ministériel</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Il avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des paragraphes (6) et (7).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362465" lims:id="362465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362466" lims:id="362466">Certificat modifié</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat modifié faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362467" lims:id="362467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362468" lims:id="362468">Lieu géographique des répercussions</MarginalNote><Label>113</Label><Text>Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles <XRefInternal>101</XRefInternal> à <XRefInternal>112</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362469" lims:id="362469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362470" lims:id="362470">Échéancier</MarginalNote><Label>114</Label><Text>Le ministre compétent peut indiquer à la Commission d’examen quels examens approfondis ou réexamens de conditions ont la priorité et lui proposer, pour chacun de ceux-ci, un échéancier acceptable.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362471" lims:id="362471" level="3"><TitleText>Commission fédérale d’évaluation environnementale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362472" lims:id="362472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362473" lims:id="362473">Constitution</MarginalNote><Label>115</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362474" lims:id="362474"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reçu la proposition relative au projet en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i), le ministre de l’Environnement constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale dont il nomme les membres, y compris le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362475" lims:id="362475"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362476" lims:id="362476">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent à la nomination des membres autres que le président :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362477" lims:id="362477"><Label>a)</Label><Text>au moins le quart des membres sont nommés sur la recommandation du ministre territorial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362478" lims:id="362478"><Label>b)</Label><Text>au moins le quart des membres sont nommés sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362479" lims:id="362479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362480" lims:id="362480">Impartialité et compétences</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre de l’Environnement nomme les membres en choisissant des personnes impartiales, non en conflit d’intérêts avec le projet et pourvues des connaissances particulières ou de l’expérience voulues touchant les répercussions prévues du projet sur les plans technique, environnemental et social.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362481" lims:id="362481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362482" lims:id="362482">Statut d’Inuit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts le fait de détenir le statut d’Inuit au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362483" lims:id="362483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362484" lims:id="362484">Précision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le seul fait d’être membre de la Commission d’examen n’empêche pas l’intéressé d’être nommé membre de la commission.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362485" lims:id="362485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362486" lims:id="362486">Objectifs principaux</MarginalNote><Label>116</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362487" lims:id="362487"><Label>(1)</Label><Text>La commission exerce ses attributions en conformité avec les objectifs principaux suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362488" lims:id="362488"><Label>a)</Label><Text>protéger et promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362489" lims:id="362489"><Label>b)</Label><Text>protéger l’intégrité écosystémique de cette région.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362490" lims:id="362490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362491" lims:id="362491">Autres résidents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions en conformité avec l’objectif énoncé à l’alinéa (1)a), elle tient compte du bien-être des résidents du Canada établis à l’extérieur de la région désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362492" lims:id="362492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362493" lims:id="362493">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu qu’elle exerce ses attributions au titre de l’alinéa <XRefInternal>123</XRefInternal>(1)c) en conformité avec les objectifs énoncés au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362494" lims:id="362494"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362495" lims:id="362495">Mandat</MarginalNote><Label>117</Label><Text>Le ministre de l’Environnement fixe, en consultation avec le ministre compétent, le mandat de la commission; il y fait mention des questions et préoccupations visées à l’article <XRefInternal>97</XRefInternal> et peut en ajouter d’autres, lesquelles devront également être prises en considération par la commission dans le cadre de l’examen approfondi. En outre, il transmet à celle-ci la proposition relative au projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362496" lims:id="362496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362497" lims:id="362497">Portée du projet</MarginalNote><Label>118</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362498" lims:id="362498"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de l’Environnement détermine la portée du projet en consultation avec le ministre compétent et, ce faisant, il :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362499" lims:id="362499"><Label>a)</Label><Text>étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362500" lims:id="362500"><Label>b)</Label><Text>restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362501" lims:id="362501"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362502" lims:id="362502">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362503" lims:id="362503"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362504" lims:id="362504">Suspension des travaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le ministre de l’Environnement étend la portée du projet, la commission ne peut commencer l’examen approfondi et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles <XRefInternal>77</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362505" lims:id="362505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362506" lims:id="362506">Début de l’examen approfondi</MarginalNote><Label>119</Label><Text>La commission effectue l’examen approfondi du projet si le ministre de l’Environnement n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si elle reçoit, par application du paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(3), la décision portant que le projet est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362507" lims:id="362507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362508" lims:id="362508">Énoncé des répercussions : lignes directrices</MarginalNote><Label>120</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362509" lims:id="362509"><Label>(1)</Label><Text>La commission établit des lignes directrices concernant la préparation, par le promoteur, d’un énoncé des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362510" lims:id="362510"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362511" lims:id="362511">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, elle n’est pas tenue de le faire si elle est d’avis que les renseignements contenus dans la description du projet ou fournis au titre du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1) lui suffisent pour effectuer l’examen approfondi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362512" lims:id="362512"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362513" lims:id="362513">Contenu de l’énoncé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les lignes directrices précisent les types de renseignements, parmi ceux mentionnés au paragraphe <XRefInternal>101</XRefInternal>(3), que le promoteur est tenu de fournir dans l’énoncé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362514" lims:id="362514"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362515" lims:id="362515">Commentaires : Commission d’examen</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La commission transmet à la Commission d’examen une copie de l’ébauche des lignes directrices et celle-ci lui transmet ses commentaires à l’égard de l’ébauche.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362516" lims:id="362516"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362517" lims:id="362517">Commentaires : ministères et organismes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>De plus, elle rend publique une ébauche des lignes directrices — dans les deux langues officielles du Canada et en inuktitut — et sollicite des commentaires écrits et oraux sur celle-ci auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362518" lims:id="362518"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362519" lims:id="362519">Transmission des lignes directrices</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Après avoir obtenu les commentaires de la Commission d’examen et accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires visés au paragraphe (5), elle tient compte de ceux qu’elle a reçus, apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées et transmet les lignes directrices au promoteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362520" lims:id="362520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362521" lims:id="362521">Transmission de l’énoncé</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le promoteur transmet à la commission l’énoncé des répercussions préparé en conformité avec les lignes directrices.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362522" lims:id="362522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362523" lims:id="362523">Recommandations de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dès que possible après avoir reçu l’énoncé, la commission en transmet une copie à la Commission d’examen afin que celle-ci dispose d’un délai suffisant pour en faire l’analyse et lui faire part de ses préoccupations ou recommandations au plus tard cinq jours avant le début de l’audience publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362524" lims:id="362524"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362525" lims:id="362525">Prise en compte des recommandations</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La commission tient compte des préoccupations et recommandations dont la Commission d’examen lui fait part à l’égard de l’énoncé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362526" lims:id="362526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362527" lims:id="362527">Audience publique</MarginalNote><Label>121</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362528" lims:id="362528"><Label>(1)</Label><Text>La commission tient une audience publique au sujet du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362529" lims:id="362529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362530" lims:id="362530">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de l’audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362531" lims:id="362531"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362532" lims:id="362532">Absence de formalisme</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle favorise, dans la mesure où cela est compatible avec l’application générale des principes d’équité procédurale et de justice naturelle, l’instruction des affaires avec souplesse et sans formalisme et, en particulier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362533" lims:id="362533"><Label>a)</Label><Text>permet, si cela est indiqué, l’admission d’éléments de preuve qui ne seraient pas normalement admissibles en vertu des règles strictes de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362534" lims:id="362534"><Label>b)</Label><Text>accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362535" lims:id="362535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362536" lims:id="362536">Organisation inuite désignée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute organisation inuite désignée a qualité pour comparaître à l’audience publique et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362537" lims:id="362537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362538" lims:id="362538">Langues</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La commission tient l’audience publique dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> et aux instructions que peut lui adresser le ministre compétent. En outre, l’inuktitut est utilisé chaque fois qu’un de ses membres, un promoteur ou un intervenant en fait la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362539" lims:id="362539"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362540" lims:id="362540">Membres</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe (5) n’a pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’une ou l’autre langue officielle ou de l’inuktitut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362541" lims:id="362541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362542" lims:id="362542">Témoins</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il incombe à la commission de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant elle puisse déposer dans l’une ou l’autre des langues officielles ou en inuktitut sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362543" lims:id="362543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362544" lims:id="362544">Assignation de témoins et production de documents</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans le cadre de l’audience publique, elle a le pouvoir d’assigner devant elle des témoins et de leur ordonner ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362545" lims:id="362545"><Label>a)</Label><Text>déposer oralement ou par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362546" lims:id="362546"><Label>b)</Label><Text>produire les documents et autres pièces qu’elle juge nécessaires en vue de procéder à l’examen approfondi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362547" lims:id="362547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362548" lims:id="362548">Pouvoirs de contrainte</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Elle a, pour contraindre les témoins à comparaître, à déposer et à produire des pièces, les attributions d’une cour supérieure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362549" lims:id="362549"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362550" lims:id="362550">Huis clos</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Elle peut décider de tenir tout ou partie de l’audience à huis clos dans le cas où elle est convaincue, à la suite d’observations faites par le promoteur ou tout autre témoin, que les éléments de preuve, documents ou pièces à produire dans le cadre de l’audience comportent, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362551" lims:id="362551"><Label>a)</Label><Text>des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362552" lims:id="362552"><Label>b)</Label><Text>des renseignements dont la divulgation causerait directement un préjudice réel et sérieux au témoin ou causerait un préjudice réel sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362553" lims:id="362553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362554" lims:id="362554">Non-communication</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Les éléments de preuve, documents ou pièces visés au paragraphe (10) ne peuvent être communiqués — et il ne peut être permis qu’ils le soient — sans l’autorisation du témoin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362555" lims:id="362555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362556" lims:id="362556">Exécution des assignations et ordonnances</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Les assignations délivrées et les ordonnances rendues en vertu du paragraphe (8) peuvent être homologuées par la Cour de justice du Nunavut, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; leur exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de cette cour.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362557" lims:id="362557"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362558" lims:id="362558">Éléments à examiner</MarginalNote><Label>122</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362559" lims:id="362559"><Label>(1)</Label><Text>L’examen approfondi porte sur les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362560" lims:id="362560"><Label>a)</Label><Text>les raisons d’être du projet et la question de savoir s’il est nécessaire de le réaliser;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362561" lims:id="362561"><Label>b)</Label><Text>la question de savoir si la réalisation du projet permettrait de protéger et d’améliorer le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée — et dans quelle mesure —, compte tenu des intérêts des autres Canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362562" lims:id="362562"><Label>c)</Label><Text>la question de savoir si le projet reflète les priorités et les valeurs de ces résidents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362563" lims:id="362563"><Label>d)</Label><Text>les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362564" lims:id="362564"><Label>e)</Label><Text>les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362565" lims:id="362565"><Label>f)</Label><Text>les répercussions écosystémiques et socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362566" lims:id="362566"><Label>g)</Label><Text>la question de savoir si les répercussions visées aux alinéas e) et f) causeraient un préjudice excessif à l’intégrité écosystémique de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362567" lims:id="362567"><Label>h)</Label><Text>les mesures — y compris celles proposées par le promoteur — qui devraient être prises :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362568" lims:id="362568"><Label>(i)</Label><Text>pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362569" lims:id="362569"><Label>(ii)</Label><Text>pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362570" lims:id="362570"><Label>(iii)</Label><Text>pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362571" lims:id="362571"><Label>(iv)</Label><Text>pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362572" lims:id="362572"><Label>i)</Label><Text>l’importance des répercussions visées aux alinéas e) et f), compte tenu de la prise des mesures visées à l’alinéa h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362573" lims:id="362573"><Label>j)</Label><Text>la mesure dans laquelle les ressources renouvelables risquant d’être touchées de façon importante par le projet peuvent répondre aux besoins actuels et futurs des résidents de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362574" lims:id="362574"><Label>k)</Label><Text>le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet qui devrait être établi, y compris celui proposé par le promoteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362575" lims:id="362575"><Label>l)</Label><Text>les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362576" lims:id="362576"><Label>m)</Label><Text>les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362577" lims:id="362577"><Label>n)</Label><Text>le dépôt de garanties de bonne exécution;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362578" lims:id="362578"><Label>o)</Label><Text>les questions et préoccupations précisées en vertu des articles <XRefInternal>97</XRefInternal> et <XRefInternal>117</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362579" lims:id="362579"><Label>p)</Label><Text>les préoccupations et recommandations visées au paragraphe <XRefInternal>120</XRefInternal>(8);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362580" lims:id="362580"><Label>q)</Label><Text>tout autre élément que la commission estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362581" lims:id="362581"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362582" lims:id="362582">Importance des répercussions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’alinéa (1)i), la commission tient compte des éléments mentionnés aux alinéas <XRefInternal>90</XRefInternal>a) à j).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362583" lims:id="362583"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362584" lims:id="362584">Connaissances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle tient compte des connaissances traditionnelles et des connaissances des collectivités qui lui ont été communiquées dans le cadre de l’examen.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362585" lims:id="362585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362586" lims:id="362586">Rapport de la commission</MarginalNote><Label>123</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362587" lims:id="362587"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cent vingt jours suivant la fin de l’examen approfondi du projet, la commission présente au ministre compétent et au ministre de l’Environnement un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — faisant état :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362588" lims:id="362588"><Label>a)</Label><Text>de son évaluation du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362589" lims:id="362589"><Label>b)</Label><Text>de sa conclusion, fondée sur cette évaluation, quant à savoir s’il devrait être réalisé ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362590" lims:id="362590"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362591" lims:id="362591"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362592" lims:id="362592">Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre compétent et le ministre de l’Environnement transmettent le rapport à la Commission d’examen et le rendent public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362593" lims:id="362593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362594" lims:id="362594">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre compétent peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la commission de présenter le rapport. Il avise par écrit le promoteur, la Commission d’examen et le ministre de l’Environnement de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362595" lims:id="362595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362596" lims:id="362596">Conclusions de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>124</Label><Text>Dans les soixante jours suivant la réception du rapport de la commission, la Commission d’examen transmet par écrit au ministre compétent ses conclusions en ce qui a trait aux répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet. Elle fait état, à cette occasion :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362597" lims:id="362597"><Label>a)</Label><Text>de toute lacune du rapport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362598" lims:id="362598"><Label>b)</Label><Text>des renseignements supplémentaires qui devraient être obtenus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362599" lims:id="362599"><Label>c)</Label><Text>de sa conclusion quant à savoir si le projet devrait être réalisé ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362600" lims:id="362600"><Label>d)</Label><Text>dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation, y compris les mesures d’atténuation.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362601" lims:id="362601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362602" lims:id="362602">Conclusion favorable de la commission</MarginalNote><Label>125</Label><Text>Dans le cas où la commission conclut que le projet devrait être réalisé, le ministre compétent, après étude du rapport de la commission et des conclusions de la Commission d’examen et dans les deux cent quarante jours suivant la réception de ce rapport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362603" lims:id="362603"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à la conclusion de la commission et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362604" lims:id="362604"><Label>(i)</Label><Text>accepte les conditions recommandées dans le rapport de la commission, avec ou sans les modifications proposées par la Commission d’examen au titre de l’alinéa <XRefInternal>124</XRefInternal>d),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362605" lims:id="362605"><Label>(ii)</Label><Text>les rejette, parce qu’une ou plusieurs d’entre elles ne permettent pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou sont plus contraignantes qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362606" lims:id="362606"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362607" lims:id="362607"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362608" lims:id="362608">Conclusion défavorable de la commission</MarginalNote><Label>126</Label><Text>Dans le cas où la commission conclut que le projet ne devrait pas être réalisé, le ministre compétent, après étude du rapport de la commission et des conclusions de la Commission d’examen et dans les deux cent quarante jours suivant la réception de ce rapport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362609" lims:id="362609"><Label>a)</Label><Text>soit adhère à la conclusion de la commission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362610" lims:id="362610"><Label>b)</Label><Text>soit la rejette, s’il est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362611" lims:id="362611"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362612" lims:id="362612">Rapport — rejet des conditions</MarginalNote><Label>127</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362613" lims:id="362613"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa <XRefInternal>125</XRefInternal>a)(ii) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec ce ministre, la Commission d’examen réexamine, à la lumière des motifs accompagnant cette décision, les conditions recommandées par la commission, apporte à celles-ci les modifications qu’elle estime indiquées et présente au ministre un rapport écrit — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362614" lims:id="362614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362615" lims:id="362615">Rapport — rejet de la recommandation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu de l’alinéa <XRefInternal>126</XRefInternal>b) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec celui-ci, la Commission d’examen lui présente un rapport écrit — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362616" lims:id="362616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362617" lims:id="362617">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cent vingt jours suivant la réception du rapport visé aux paragraphes (1) ou (2), le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362618" lims:id="362618"><Label>a)</Label><Text>soit de l’accepter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362619" lims:id="362619"><Label>b)</Label><Text>soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée, parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362620" lims:id="362620"><Label>(i)</Label><Text>elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362621" lims:id="362621"><Label>(ii)</Label><Text>elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362622" lims:id="362622"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362623" lims:id="362623">Conditions supplémentaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362624" lims:id="362624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362625" lims:id="362625">Conditions socioéconomiques</MarginalNote><Label>128</Label><Text>Malgré les alinéas <XRefInternal>125</XRefInternal>a) et <XRefInternal>127</XRefInternal>(3)b), le ministre compétent peut rejeter ou modifier de la façon qu’il estime indiquée toute condition recommandée — par la commission ou la Commission d’examen — qui se rapporte aux répercussions socioéconomiques du projet mais non à ses répercussions écosystémiques.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362626" lims:id="362626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362627" lims:id="362627">Consultations obligatoires</MarginalNote><Label>129</Label><Text>Le ministre compétent est tenu, avant de prendre toute décision en vertu des articles <XRefInternal>125</XRefInternal> ou <XRefInternal>126</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>127</XRefInternal>(3) ou (4) ou de l’article <XRefInternal>128</XRefInternal>, de consulter tout ministère ou organisme lui ayant préalablement indiqué que le projet soulève des questions présentant pour lui un intérêt particulier eu égard à ses compétences.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362628" lims:id="362628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362629" lims:id="362629">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>130</Label><Text>Toute décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa <XRefInternal>125</XRefInternal>a)(i), des alinéas <XRefInternal>125</XRefInternal>b) ou <XRefInternal>126</XRefInternal>a), des paragraphes <XRefInternal>127</XRefInternal>(3) ou (4) ou de l’article <XRefInternal>128</XRefInternal> à l’égard d’un projet visé au sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i) est subordonnée à l’approbation du gouverneur en conseil.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362630" lims:id="362630"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362631" lims:id="362631">Avis ministériel</MarginalNote><Label>131</Label><Text>Le ministre compétent avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des articles <XRefInternal>125</XRefInternal> à <XRefInternal>130</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362632" lims:id="362632"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362633" lims:id="362633">Certificat</MarginalNote><Label>132</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362634" lims:id="362634"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362635" lims:id="362635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362636" lims:id="362636">Application des paragraphes <XRefInternal>111</XRefInternal>(2) à (4)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>111</XRefInternal>(2) à (4) s’appliquent au certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362637" lims:id="362637"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362638" lims:id="362638">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre compétent peut proroger d’au plus quarante-cinq jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de délivrer le certificat. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362639" lims:id="362639"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362640" lims:id="362640">Réexamen des conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>112</XRefInternal> et <XRefInternal>114</XRefInternal> s’appliquent au réexamen des conditions et à la délivrance du certificat modifié; toutefois, à l’alinéa <XRefInternal>112</XRefInternal>(6)b), la mention de l’article <XRefInternal>108</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>128</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362641" lims:id="362641"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362642" lims:id="362642">Lieu géographique des répercussions</MarginalNote><Label>133</Label><Text>Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles <XRefInternal>120</XRefInternal> à <XRefInternal>132</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362643" lims:id="362643" level="2"><TitleText>Conditions visant la réalisation des projets</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362644" lims:id="362644" level="3"><TitleText>Compatibilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362645" lims:id="362645"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362646" lims:id="362646">Normes</MarginalNote><Label>134</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions relatives aux conditions visant la réalisation de tel projet, le ministre compétent ne peut accepter ni fixer des conditions qui soient incompatibles avec les normes établies par des lois et des règlements fédéraux et territoriaux d’application générale en matière d’environnement ou en matière socioéconomique.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362647" lims:id="362647" level="3"><TitleText>Programmes de suivi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362648" lims:id="362648"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362649" lims:id="362649">Répercussions du projet</MarginalNote><Label>135</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362650" lims:id="362650"><Label>(1)</Label><Text>En établissant les conditions dont devrait être assortie la réalisation de tel projet, le ministre compétent peut exiger l’établissement d’un programme de suivi de ses répercussions écosystémiques et socioéconomiques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362651" lims:id="362651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362652" lims:id="362652">Responsabilités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les gouvernements du Canada et du Nunavut, la Commission d’examen et le promoteur s’acquittent des responsabilités qui leur incombent, le cas échéant, aux termes du programme de suivi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362653" lims:id="362653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362654" lims:id="362654">Objectifs du programme</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout programme de suivi vise les objectifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362655" lims:id="362655"><Label>a)</Label><Text>mesurer les répercussions du projet sur les milieux écosystémiques et socioéconomiques de la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362656" lims:id="362656"><Label>b)</Label><Text>évaluer si le projet est réalisé en conformité avec les conditions dont est assortie sa réalisation au titre du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6) ou aux termes du certificat — original ou révisé — délivré à son égard;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362657" lims:id="362657"><Label>c)</Label><Text>fournir aux autorités administratives les renseignements dont elles ont besoin pour le contrôle d’application des conditions dont sont assortis les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent à l’égard du projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362658" lims:id="362658"><Label>d)</Label><Text>évaluer l’exactitude des prévisions faites dans l’énoncé des répercussions du projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362659" lims:id="362659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362660" lims:id="362660">Exigences</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il fait état des éléments à surveiller et peut notamment exiger :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362661" lims:id="362661"><Label>a)</Label><Text>que les autorités administratives et le promoteur fournissent à la Commission d’examen des renseignements sur les activités afférentes au projet, ses répercussions et la mise en oeuvre des mesures d’atténuation de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362662" lims:id="362662"><Label>b)</Label><Text>que la Commission d’examen effectue périodiquement son évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362663" lims:id="362663"><Label>c)</Label><Text>que celle-ci prépare, sur le fondement des renseignements obtenus dans le cadre de l’évaluation, un rapport sur sa pertinence et les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362664" lims:id="362664"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362665" lims:id="362665">Autres responsabilités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que les ministres fédéraux et territoriaux et les ministères et organismes continuent de s’acquitter des responsabilités qui leur incombent par ailleurs, sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, en matière de suivi des projets et de collecte de données.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362666" lims:id="362666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362667" lims:id="362667">Absence de double emploi</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les activités de suivi qui incombent à la Commission d’examen au titre du programme de suivi ne peuvent faire double emploi avec celles visées au paragraphe (5).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362668" lims:id="362668" level="3"><TitleText>Mise en oeuvre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362669" lims:id="362669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362670" lims:id="362670">Obligation générale</MarginalNote><Label>136</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362671" lims:id="362671"><Label>(1)</Label><Text>Les ministres fédéraux et territoriaux, les ministères et organismes et les municipalités sont tenus, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, de mettre en oeuvre les conditions fixées dans les certificats — originaux ou révisés — délivrés à l’égard des projets.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362672" lims:id="362672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362673" lims:id="362673">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne rend pas nécessaire la modification de lois fédérales ou territoriales ou de règlements au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362674" lims:id="362674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362675" lims:id="362675">Obligation spécifique : permis et autorisations</MarginalNote><Label>137</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362676" lims:id="362676"><Label>(1)</Label><Text>Les autorités administratives sont tenues, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, d’assortir les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent des conditions visées au paragraphe <XRefInternal>136</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362677" lims:id="362677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362678" lims:id="362678">Conditions supplémentaires ou plus rigoureuses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu qu’elles peuvent, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, assortir les permis et autorisations de conditions supplémentaires ou plus rigoureuses, et que le paragraphe (1) n’a pas pour effet de les empêcher de refuser de délivrer un permis ou d’accorder une autre autorisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362679" lims:id="362679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362680" lims:id="362680">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elles consultent la Commission d’examen en vue d’établir les meilleurs moyens d’assurer la mise en oeuvre des conditions visées au paragraphe (1). À cet égard, elles peuvent notamment lui transmettre l’ébauche de tout permis ou autre autorisation afin d’obtenir ses commentaires et recommandations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362681" lims:id="362681"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362682" lims:id="362682">Copie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elles transmettent à la Commission d’aménagement et à la Commission d’examen copie des permis et autres autorisations visés au paragraphe (1). Chaque commission peut toutefois les exempter de cette obligation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362683" lims:id="362683"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362684" lims:id="362684">Validité du permis ou de l’autorisation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Nul ne peut contester devant un tribunal la validité d’un permis ou d’une autre autorisation au seul motif que l’autorité administrative aurait, en l’assortissant de toute condition visée au paragraphe (1), entravé l’exercice de son propre pouvoir discrétionnaire ou agi sans compétence.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362685" lims:id="362685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362686" lims:id="362686">Primauté de certaines conditions</MarginalNote><Label>138</Label><Text>En cas de conflit, les conditions visées au paragraphe <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) l’emportent sur celles fixées dans la décision de l’autorité administrative.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362687" lims:id="362687"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362688" lims:id="362688">Décision de l’organisme administratif autonome</MarginalNote><Label>139</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362689" lims:id="362689"><Label>(1)</Label><Text>En cas de divergence entre les conditions visées au paragraphe <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) et celles fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome, celui-ci communique au ministre compétent, à la Commission d’examen et au gouverneur en conseil les motifs justifiant la divergence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362690" lims:id="362690"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362691" lims:id="362691">Primauté des conditions fixées par l’organisme administratif autonome</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>138</XRefInternal>, en cas de conflit, les conditions fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome l’emportent sur celles visées au paragraphe <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362692" lims:id="362692"><Label>a)</Label><Text>le gouvernement n’a pas le pouvoir de modifier la décision de l’organisme administratif autonome et le gouverneur en conseil est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362693" lims:id="362693"><Label>b)</Label><Text>le gouvernement a le pouvoir de modifier la décision et le gouverneur en conseil est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional et que la mise en oeuvre des conditions visées au paragraphe <XRefInternal>136</XRefInternal>(1) minerait la viabilité du projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362694" lims:id="362694"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362695" lims:id="362695">Certificat modifié</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la décision prise par le gouverneur en conseil en vertu des alinéas (2)a) ou b), la Commission d’examen délivre un certificat modifié de sorte que les conditions dont est assortie la réalisation du projet sont compatibles avec celles fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362696" lims:id="362696"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362697" lims:id="362697">Non-application des paragraphes (2) et (3)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas dans le cas où des modifications sont apportées aux conditions prévues dans le certificat, en application de l’article <XRefInternal>112</XRefInternal>, de sorte que le conflit visé au paragraphe (2) est résolu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362698" lims:id="362698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362699" lims:id="362699">Définition</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>décision de l’organisme administratif autonome</DefinedTermFr> s’entend de la décision prise, au titre d’un pouvoir conféré en matière de réglementation ou de délivrance de permis ou d’autres autorisations, par un organisme qui est créé par une loi fédérale ou territoriale et qui n’est pas placé sous l’autorité ou le contrôle spécifiques des gouvernements du Canada ou du Nunavut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362700" lims:id="362700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362701" lims:id="362701">Interprétation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La décision ne cesse pas d’être une décision de l’organisme administratif autonome du seul fait qu’elle est assujettie soit à l’autorité générale des gouvernements du Canada ou du Nunavut exercée par le truchement de lignes directrices, règlements ou directives, soit à un pouvoir d’approbation, de modification ou de rescision du gouvernement en question. Elle cesse toutefois de l’être si le gouvernement l’a modifiée avant que les motifs justifiant la divergence aient été communiqués en application du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362702" lims:id="362702"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362703" lims:id="362703">Accords sur les répercussions et les avantages pour les Inuits</MarginalNote><Label>140</Label><Text>Tout accord sur les répercussions et les avantages pour les Inuits conclu par le promoteur et l’organisation inuite désignée au titre du chapitre 26 de l’accord doit être compatible avec les conditions dont est assortie la réalisation du projet aux termes de tout certificat — original ou révisé — délivré à son égard.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362704" lims:id="362704" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362705" lims:id="362705" level="3"><TitleText>Modification du projet en cours d’évaluation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362706" lims:id="362706"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362707" lims:id="362707">Avis du promoteur</MarginalNote><Label>141</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362708" lims:id="362708"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur qui modifie de façon importante un projet en cours d’évaluation au titre de la présente partie en avise par écrit dès que possible la Commission d’aménagement. L’avis comporte une description des modifications préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362709" lims:id="362709"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362710" lims:id="362710">Nouvelle évaluation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès réception de l’avis, l’évaluation du projet original prend fin et l’évaluation du projet modifié est effectuée au titre de la présente partie comme si la Commission d’aménagement avait reçu une proposition au titre de l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362711" lims:id="362711"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362712" lims:id="362712">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modifié tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362713" lims:id="362713"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362714" lims:id="362714">Avis de l’autorité évaluant le projet</MarginalNote><Label>142</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362715" lims:id="362715"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle constate, dans l’exercice de ses attributions au titre de la présente partie, que le promoteur modifie de façon importante un projet en cours d’évaluation au titre de cette partie, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou toute formation conjointe avise par écrit dès que possible le promoteur de l’exigence fixée par le paragraphe <XRefInternal>141</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362716" lims:id="362716"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362717" lims:id="362717">Fin de l’évaluation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation prend fin dans le cas où le promoteur ne transmet pas l’avis exigé par le paragraphe <XRefInternal>141</XRefInternal>(1) dans les trente jours suivant la transmission de l’avis visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362718" lims:id="362718"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362719" lims:id="362719">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le projet modifié peut faire l’objet d’une proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362720" lims:id="362720"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362721" lims:id="362721">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modifié tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362722" lims:id="362722" level="3"><TitleText>Demandes en cours d’évaluation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362723" lims:id="362723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362724" lims:id="362724">Demande : suspension</MarginalNote><Label>143</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362725" lims:id="362725"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur peut demander par écrit la suspension de l’évaluation du projet à tout organisme exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362726" lims:id="362726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362727" lims:id="362727">Suspension</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme suspend l’évaluation du projet dès que possible après la réception de la demande. Il fixe la date de prise d’effet de la suspension après avoir tenu compte des commentaires faits par le promoteur au sujet de la suspension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362728" lims:id="362728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362729" lims:id="362729">Jours non comptés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les jours pendant lesquels l’évaluation est suspendue n’entrent pas dans le calcul des délais prévus par la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362730" lims:id="362730"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362731" lims:id="362731">Reprise ou fin de l’évaluation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le promoteur peut demander par écrit que l’évaluation du projet reprenne. L’évaluation prend fin en cas d’inaction du promoteur dans les trois ans suivant le début de la suspension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362732" lims:id="362732"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362733" lims:id="362733">Demande : fin de l’évaluation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le promoteur peut demander par écrit, à tout organisme exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet, que l’évaluation de celui-ci prenne fin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362734" lims:id="362734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362735" lims:id="362735">Fin de l’évaluation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’évaluation du projet prend fin à la date de réception de la demande visée au paragraphe (5).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362736" lims:id="362736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362737" lims:id="362737">Précision</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est entendu que le projet dont l’évaluation a pris fin en vertu des paragraphes (4) ou (6) peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362738" lims:id="362738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362739" lims:id="362739">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362740" lims:id="362740"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362741" lims:id="362741">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>144</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362742" lims:id="362742"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement, la Commission d’examen et toute commission fédérale d’évaluation environnementale peuvent exiger du promoteur qu’il fournisse les renseignements supplémentaires qu’elles estiment nécessaires pour effectuer leur examen du projet ou déterminer la portée de celui-ci, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362743" lims:id="362743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362744" lims:id="362744">Suspension</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le promoteur omet de fournir des renseignements importants ainsi exigés, elles peuvent suspendre leurs travaux d’évaluation respectifs jusqu’à ce qu’il les leur fournisse. Dans un tel cas, elles rendent les motifs de leur décision publics.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362745" lims:id="362745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362746" lims:id="362746">Fin de l’évaluation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’évaluation prend fin dans le cas où le promoteur ne fournit pas les renseignements visés au paragraphe (2) dans les trois ans suivant la date où ils ont été exigés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362747" lims:id="362747"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362748" lims:id="362748">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que le projet peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362749" lims:id="362749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362750" lims:id="362750">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362751" lims:id="362751" level="3"><TitleText>Modification du projet après l’évaluation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362752" lims:id="362752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362753" lims:id="362753">Modification non importante</MarginalNote><Label>145</Label><Text>Malgré les alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>a) et b), n’a pas à faire l’objet d’une évaluation au titre de la présente partie l’ouvrage ou l’activité dont la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, constitue un projet au sens du paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1) et qui modifie un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie, à moins que la modification en question soit importante.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362754" lims:id="362754"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362755" lims:id="362755">Modification importante</MarginalNote><Label>146</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362756" lims:id="362756"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que l’ouvrage ou l’activité doit faire l’objet d’une évaluation au titre de la présente partie dans le cas où la modification est importante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362757" lims:id="362757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362758" lims:id="362758">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modificateur tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362759" lims:id="362759" level="3"><TitleText>Projets non réalisés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362760" lims:id="362760"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362761" lims:id="362761">Nouvelle évaluation</MarginalNote><Label>147</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362762" lims:id="362762"><Label>(1)</Label><Text>Tout projet dont la réalisation ne débute pas dans les cinq ans suivant la date où elle a été autorisée au titre de la présente partie doit faire l’objet d’une nouvelle évaluation au titre de cette partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362763" lims:id="362763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362764" lims:id="362764">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de réaliser — même en partie — le projet en question, mais celui-ci peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362765" lims:id="362765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362766" lims:id="362766">Prise en compte des travaux antérieurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet par suite de la proposition originale et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362767" lims:id="362767" level="3"><TitleText>Consultations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362768" lims:id="362768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362769" lims:id="362769">Consultation ministérielle</MarginalNote><Label>148</Label><Text>Le ministre compétent consulte les autorités administratives compétentes dans le cadre de l’établissement, au titre de la présente partie, des conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362770" lims:id="362770" level="3"><TitleText>Pluralité de ministres compétents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362771" lims:id="362771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362772" lims:id="362772">Exercice conjoint des attributions</MarginalNote><Label>149</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362773" lims:id="362773"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), dans le cas où plusieurs ministres sont compétents à l’égard d’un projet, ils exercent conjointement les attributions conférées au ministre compétent au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362774" lims:id="362774"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362775" lims:id="362775">Application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où plusieurs ministres — un ou plusieurs étant des ministres territoriaux et un ou plusieurs autres étant des ministres fédéraux — sont compétents à l’égard d’un projet, la première mention de « il », au sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(i), vaut mention du ou des ministres fédéraux. En cas de pluralité de ministres fédéraux, ceux-ci prennent conjointement la décision au titre de ce sous-alinéa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362776" lims:id="362776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362777" lims:id="362777">Coordination : transmission des documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les documents ou renseignements devant être transmis au ministre compétent par le promoteur, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou toute formation conjointe au titre de la présente partie sont plutôt transmis au ministre fédéral; celui-ci les transmet ensuite dès que possible aux ministres compétents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362778" lims:id="362778"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362779" lims:id="362779">Transmission des décisions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les ministres compétents motivent les décisions qu’ils prennent conjointement au titre des paragraphes (1) ou (2) et le ministre fédéral exerce, à l’égard de celles-ci, des obligations qui incombent au ministre compétent en vertu du paragraphe <XRefInternal>200</XRefInternal>(4).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362780" lims:id="362780" level="3"><TitleText>Décisions motivées</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362781" lims:id="362781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362782" lims:id="362782">Motifs écrits</MarginalNote><Label>150</Label><Text>Sont motivées par écrit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362783" lims:id="362783"><Label>a)</Label><Text>toute décision prise en vertu de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal> portant que le projet n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362784" lims:id="362784"><Label>b)</Label><Text>toute décision prise en vertu des alinéas <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), de l’un ou l’autre des articles <XRefInternal>93</XRefInternal> à <XRefInternal>95</XRefInternal>, <XRefInternal>105</XRefInternal> et <XRefInternal>106</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>107</XRefInternal>(3) ou (4) ou <XRefInternal>112</XRefInternal>(6) ou (7), des articles <XRefInternal>125</XRefInternal> ou <XRefInternal>126</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>127</XRefInternal>(3) ou (4), <XRefInternal>142</XRefInternal>(1), <XRefInternal>144</XRefInternal>(2) ou <XRefInternal>152</XRefInternal>(6) ou de l’alinéa <XRefInternal>155</XRefInternal>(1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362785" lims:id="362785"><Label>c)</Label><Text>toute décision prise au titre des paragraphes <XRefInternal>86</XRefInternal>(1), <XRefInternal>99</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>118</XRefInternal>(1) qui a pour effet d’étendre ou de restreindre la portée du projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362786" lims:id="362786"><Label>d)</Label><Text>toute conclusion contenue dans un rapport — original ou révisé — préparé par la Commission d’examen — sauf celui visé au paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(4) —, une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe au titre de la présente partie.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362787" lims:id="362787" level="2"><TitleText>Cas particuliers</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362788" lims:id="362788" level="3"><TitleText>Sécurité nationale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362789" lims:id="362789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362790" lims:id="362790">Non-application de la présente partie</MarginalNote><Label>151</Label><Text>Le ministre de la Défense nationale peut exceptionnellement soustraire à l’application de la présente partie la réalisation d’un ouvrage — installation ou aménagement — ou le démarrage ou l’exercice d’une activité, nécessaire pour la défense nationale et constituant un projet au sens du paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1), s’il certifie dans sa décision que, pour des raisons de confidentialité ou d’urgence, l’intérêt de la sécurité nationale l’exige.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362791" lims:id="362791" level="3"><TitleText>Situations d’urgence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362792" lims:id="362792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362793" lims:id="362793">Non-application de la présente partie</MarginalNote><Label>152</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362794" lims:id="362794"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à tout projet réalisé en réaction :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362795" lims:id="362795"><Label>a)</Label><Text>à une situation de crise nationale pour laquelle des mesures d’intervention sont prises aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-4.5">Loi sur les mesures d’urgence</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362796" lims:id="362796"><Label>b)</Label><Text>à une situation d’urgence, si un ministre fédéral ou territorial habilité à déclarer un état d’urgence ou à prendre des mesures pour prévenir une situation d’urgence ou pour contrer ou réduire ses effets, au titre de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, est d’avis qu’une telle situation existe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362797" lims:id="362797"><Label>c)</Label><Text>à une situation d’urgence, si le ministre fédéral certifie qu’une telle situation existe et que le projet doit être réalisé sans délai afin d’assurer la santé ou la sécurité d’une personne ou du public en général ou de protéger des biens ou l’environnement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362798" lims:id="362798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362799" lims:id="362799">Rapport : personne ou entité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ou l’entité qui réalise le projet présente à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et au ministre fédéral, dès que possible après avoir entrepris la réalisation, un rapport écrit faisant état, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362800" lims:id="362800"><Label>a)</Label><Text>des ouvrages réalisés et des activités démarrées ou exercées en réaction à la situation de crise nationale ou d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362801" lims:id="362801"><Label>b)</Label><Text>des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, après que la situation d’urgence a pris fin pour compléter la réalisation du projet ou pour effectuer l’entretien des ouvrages visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362802" lims:id="362802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362803" lims:id="362803">Rapport : Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2), la Commission d’aménagement peut présenter au ministre fédéral un rapport écrit faisant état de son évaluation de la conformité du projet avec tout plan d’aménagement applicable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362804" lims:id="362804"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362805" lims:id="362805">Rapport : Commission d’examen</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2), la Commission d’examen peut présenter au ministre fédéral un rapport écrit dans lequel elle recommande, avec motifs à l’appui, que la réalisation de tout ou partie du projet soit assortie des conditions qu’elle précise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362806" lims:id="362806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362807" lims:id="362807">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne ou l’entité fournit à la Commission d’aménagement ou à la Commission d’examen, selon le cas, les renseignements supplémentaires que celle-ci estime nécessaires à la préparation de son rapport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362808" lims:id="362808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362809" lims:id="362809">Conditions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2) et, le cas échéant, ceux visés aux paragraphes (3) et (4), le ministre fédéral peut assortir la réalisation des ouvrages et activités visés à l’alinéa (2)b) de conditions, auquel cas l’article <XRefInternal>135</XRefInternal> s’applique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362810" lims:id="362810"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362811" lims:id="362811">Interdiction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est interdit de réaliser — même en partie — des ouvrages et activités visés à l’alinéa (2)b) sans que soient remplies les conditions dont est assortie leur réalisation au titre du paragraphe (6).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362812" lims:id="362812" level="3"><TitleText>Réapprovisionnement et mouvements de navire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362813" lims:id="362813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362814" lims:id="362814">Absence d’examen préalable</MarginalNote><Label>153</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362815" lims:id="362815"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen n’effectue pas l’examen préalable du projet dont elle a déterminé la portée en vertu du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) et qui, à son avis, soit consiste à réapprovisionner de façon habituelle les collectivités, soit vise tout mouvement de navire non lié à la réalisation d’un autre projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362816" lims:id="362816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362817" lims:id="362817">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>87</XRefInternal> à <XRefInternal>140</XRefInternal> ne s’appliquent pas au projet ainsi exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362818" lims:id="362818" level="3"><TitleText>Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362819" lims:id="362819"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362820" lims:id="362820">Permis : Office des eaux du Nunavut</MarginalNote><Label>154</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362821" lims:id="362821"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’alinéa <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)b), l’Office des eaux du Nunavut peut, à l’égard d’activités d’exploration ou de préparation se rapportant directement à un projet faisant l’objet d’un examen approfondi au titre de la présente partie, délivrer des permis — à titre provisoire et à court terme —, visant l’utilisation des eaux ou le rejet de déchets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362822" lims:id="362822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362823" lims:id="362823">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>b), le promoteur peut démarrer ou exercer les activités visées au paragraphe (1), à condition d’obtenir le permis visé à ce paragraphe et tout autre permis ou autre autorisation nécessaire sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362824" lims:id="362824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362825" lims:id="362825">Non-renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les permis visés au paragraphe (1) ne peuvent être renouvelés ou modifiés et la période de leur validité ne peut être prorogée si le ministre compétent a décidé au titre de la présente partie que le projet auquel se rapportent les activités pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362826" lims:id="362826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362827" lims:id="362827">Permis : autorités administratives</MarginalNote><Label>155</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362828" lims:id="362828"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’alinéa <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)b), les autorités administratives peuvent délivrer des permis et donner d’autres autorisations à l’égard d’activités d’exploration ou de mise en valeur se rapportant directement à un projet faisant l’objet d’un examen approfondi au titre de la présente partie dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362829" lims:id="362829"><Label>a)</Label><Text>elles appartiennent à une ou plusieurs catégories d’activités exemptées mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’activités soustraites aux exemptions par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362830" lims:id="362830"><Label>b)</Label><Text>elles peuvent, de l’avis de la Commission d’examen, être démarrées ou exercées sans faire l’objet de l’examen approfondi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362831" lims:id="362831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362832" lims:id="362832">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>b), le promoteur peut démarrer ou exercer les activités visées au paragraphe (1), à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362833" lims:id="362833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362834" lims:id="362834">Non-renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les permis et autres autorisations visés au paragraphe (1) ne peuvent être renouvelés ou modifiés et la période de leur validité ne peut être prorogée si le ministre compétent a décidé au titre de la présente partie que le projet auquel se rapportent les activités pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362835" lims:id="362835" level="3"><TitleText>Projets transfrontaliers</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362836" lims:id="362836" level="4"><TitleText>Examen par la Commission d’aménagement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362837" lims:id="362837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362838" lims:id="362838">Application à tout le projet</MarginalNote><Label>156</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362839" lims:id="362839"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée, les articles <XRefInternal>76</XRefInternal> et <XRefInternal>80</XRefInternal> s’appliquent à tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362840" lims:id="362840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362841" lims:id="362841">Réserves</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>77</XRefInternal> à <XRefInternal>79</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> et, sous réserve du paragraphe (1), l’article <XRefInternal>85</XRefInternal> ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée dans la région désignée.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362842" lims:id="362842" level="4"><TitleText>Examen préalable par la Commission d’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362843" lims:id="362843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362844" lims:id="362844">Application à tout le projet</MarginalNote><Label>157</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362845" lims:id="362845"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée, les articles <XRefInternal>86</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal> s’appliquent, sous réserve du paragraphe (2), à tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362846" lims:id="362846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362847" lims:id="362847">Réserve : portée du projet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(3) et l’article <XRefInternal>87</XRefInternal> ne s’appliquent pas et la Commission d’examen effectue l’examen préalable de tout le projet.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362848" lims:id="362848" level="4"><TitleText>Examen approfondi</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362849" lims:id="362849" level="5"><TitleText>Commission d’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362850" lims:id="362850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362851" lims:id="362851">Portée du projet</MarginalNote><Label>158</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362852" lims:id="362852"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(iii) ou du paragraphe <XRefInternal>94</XRefInternal>(3) et, ce faisant, elle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362853" lims:id="362853"><Label>a)</Label><Text>étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362854" lims:id="362854"><Label>b)</Label><Text>restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362855" lims:id="362855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362856" lims:id="362856">Application à tout le projet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (5), les paragraphes <XRefInternal>99</XRefInternal>(2) et (3) et les articles <XRefInternal>100</XRefInternal> à <XRefInternal>114</XRefInternal> s’appliquent à tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362857" lims:id="362857"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362858" lims:id="362858">Réserve : portée du projet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où la Commission d’examen n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) et l’article <XRefInternal>100</XRefInternal> ne s’appliquent pas et la Commission d’examen effectue l’examen approfondi de tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362859" lims:id="362859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362860" lims:id="362860">Réserve : rapport de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre compétent n’exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>105</XRefInternal> et <XRefInternal>106</XRefInternal> qu’à l’égard des aspects du rapport de la Commission d’examen qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362861" lims:id="362861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362862" lims:id="362862">Réserve : conditions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles <XRefInternal>107</XRefInternal> et <XRefInternal>108</XRefInternal> qu’à l’égard des conditions qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362863" lims:id="362863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362864" lims:id="362864">Accord : coordination</MarginalNote><Label>159</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362865" lims:id="362865"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen peut, avec l’accord du ministre fédéral et après consultation du ministre compétent, conclure, avec l’autorité ayant compétence relativement à l’examen des répercussions de la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur de la région désignée, un accord visant à coordonner leurs examens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362866" lims:id="362866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362867" lims:id="362867">État étranger ou organisation internationale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fédéral et le ministre des Affaires étrangères peuvent, après consultation de la Commission d’examen et du ministre compétent, conclure un tel accord avec l’autorité en question si celle-ci est le gouvernement d’un État étranger ou d’une subdivision politique d’un État étranger ou l’un de leurs organismes, ou une organisation internationale d’États ou l’un de ses organismes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362868" lims:id="362868" level="5"><TitleText>Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362869" lims:id="362869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362870" lims:id="362870">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>160</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362871" lims:id="362871"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reçu la proposition relative au projet en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(ii), le ministre de l’Environnement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362872" lims:id="362872"><Label>a)</Label><Text>soit constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362873" lims:id="362873"><Label>b)</Label><Text>soit, après consultation du ministre fédéral et du ministre compétent, conclut, avec l’autorité ayant compétence relativement à l’examen des répercussions de la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur de la région désignée, un accord concernant l’examen de tout le projet par une formation conjointe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362874" lims:id="362874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362875" lims:id="362875">Accord conclu avec un État étranger ou une organisation internationale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre de l’Environnement et le ministre des Affaires étrangères peuvent, après consultation du ministre fédéral et du ministre compétent, conclure l’accord visé à l’alinéa (1)b) avec l’autorité en question si celle-ci est le gouvernement d’un État étranger ou d’une subdivision politique d’un État étranger ou l’un de leurs organismes, ou une organisation internationale d’États ou l’un de ses organismes.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362876" lims:id="362876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362877" lims:id="362877">Commission fédérale</MarginalNote><Label>161</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362878" lims:id="362878"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où il constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale en vertu de l’alinéa <XRefInternal>160</XRefInternal>(1)a), le ministre de l’Environnement nomme les membres de celle-ci, y compris le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362879" lims:id="362879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362880" lims:id="362880">Composition : groupes autochtones</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le projet doit être réalisé en partie dans une région — adjacente à la région désignée — où se trouvent des terres, des eaux ou des ressources utilisées par un ou plusieurs autres groupes autochtones, au moins le quart des membres de la commission fédérale d’évaluation environnementale autres que le président sont nommés sur la recommandation de ce ou ces groupes et de l’organisation visée à l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuite désignée</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1), conformément à l’accord conclu par les auteurs de la recommandation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362881" lims:id="362881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362882" lims:id="362882">Application à tout le projet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>115</XRefInternal>(3) à (5) et, sous réserve des paragraphes (4) à (6), les articles <XRefInternal>116</XRefInternal> à <XRefInternal>133</XRefInternal> s’appliquent à tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362883" lims:id="362883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362884" lims:id="362884">Réserve : portée du projet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où le ministre de l’Environnement n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(3) et l’article <XRefInternal>119</XRefInternal> ne s’appliquent pas et la commission fédérale d’évaluation environnementale effectue l’examen approfondi de tout le projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362885" lims:id="362885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362886" lims:id="362886">Réserve : rapport de la commission</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles <XRefInternal>124</XRefInternal> à <XRefInternal>126</XRefInternal> qu’à l’égard des aspects du rapport de la commission fédérale d’évaluation environnementale qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362887" lims:id="362887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362888" lims:id="362888">Réserve : conditions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles <XRefInternal>127</XRefInternal> et <XRefInternal>128</XRefInternal> qu’à l’égard des conditions qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362889" lims:id="362889"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362890" lims:id="362890">Formation conjointe</MarginalNote><Label>162</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362891" lims:id="362891"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où un accord est conclu en vertu de l’alinéa <XRefInternal>160</XRefInternal>(1)b), les paragraphes <XRefInternal>161</XRefInternal>(2) à (6) s’appliquent au projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362892" lims:id="362892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362893" lims:id="362893">Compatibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord doit être compatible avec ces paragraphes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362894" lims:id="362894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362895" lims:id="362895">Membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il régit la nomination des membres de la formation conjointe et sa composition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362896" lims:id="362896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362897" lims:id="362897">Disposition interprétative</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aux paragraphes <XRefInternal>161</XRefInternal>(2), (4) et (5) et dans les dispositions mentionnées aux paragraphes <XRefInternal>161</XRefInternal>(3) à (6), toute mention de la commission fédérale d’évaluation environnementale vaut mention de la formation conjointe.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362898" lims:id="362898" level="3"><TitleText>Parcs et aires de préservation</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362899" lims:id="362899" level="4"><TitleText>Projets</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362900" lims:id="362900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362901" lims:id="362901">Définition de <DefinitionRef>autorité compétente</DefinitionRef></MarginalNote><Label>163</Label><Text>Aux articles <XRefInternal>164</XRefInternal> à <XRefInternal>170</XRefInternal>, <DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr> s’entend, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362902" lims:id="362902"><Label>a)</Label><Text>de l’Agence Parcs Canada ou de toute autre autorité fédérale ou territoriale responsable de la gestion ou de l’administration du parc;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362903" lims:id="362903"><Label>b)</Label><Text>de l’Agence Parcs Canada, dans le cas d’un lieu historique désigné sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal> et dont la gestion lui est confiée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362904" lims:id="362904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362905" lims:id="362905">Proposition</MarginalNote><Label>164</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362906" lims:id="362906"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur de tout projet devant être réalisé — même en partie — dans un parc ou dans un lieu historique désigné sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, situé dans la région désignée, transmet une proposition à l’autorité compétente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362907" lims:id="362907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362908" lims:id="362908">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La proposition comporte une description du projet préparée conformément aux critères établis par l’autorité compétente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362909" lims:id="362909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362910" lims:id="362910">Pluralité de projets</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le promoteur qui entend réaliser plusieurs projets suffisamment liés pour être considérés comme en étant un seul est tenu de transmettre une proposition les visant tous. Ces projets sont, pour l’application de la présente loi, réputés en former un seul.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362911" lims:id="362911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362912" lims:id="362912">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorité compétente transmet à la Commission d’aménagement un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé du projet — indiquant notamment sa nature et le lieu où il doit être réalisé — et précise le nom du promoteur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362913" lims:id="362913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362914" lims:id="362914">Conformité du projet avec les exigences</MarginalNote><Label>165</Label><Text>L’autorité compétente décide si le projet est conforme aux exigences fixées sous le régime de toute loi dont elle est responsable.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362915" lims:id="362915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362916" lims:id="362916">Vérification : tenue d’un examen préalable</MarginalNote><Label>166</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362917" lims:id="362917"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que le projet est conforme à ces exigences, l’autorité compétente vérifie s’il est exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362918" lims:id="362918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362919" lims:id="362919">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le projet en est exempté si les ouvrages ou activités dont il vise la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, appartiennent à une ou plusieurs catégories d’ouvrages ou d’activités exemptés mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362920" lims:id="362920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362921" lims:id="362921">Consultation facultative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité compétente peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362922" lims:id="362922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362923" lims:id="362923">Projet non exempté de l’examen préalable</MarginalNote><Label>167</Label><Text>L’autorité compétente transmet la proposition relative au projet non exempté de l’examen préalable à la Commission d’examen pour qu’elle effectue celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362924" lims:id="362924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362925" lims:id="362925">Projet exempté de l’examen préalable</MarginalNote><Label>168</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362926" lims:id="362926"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle a des préoccupations quant aux répercussions écosystémiques ou socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet exempté de l’examen préalable et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable dans la région désignée ou en tout ou en partie à l’extérieur de celle-ci, l’autorité compétente transmet la proposition relative au projet exempté à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362927" lims:id="362927"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362928" lims:id="362928">Absence de préoccupations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas contraire, elle précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale et de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362929" lims:id="362929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362930" lims:id="362930">Lieu géographique des répercussions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions au titre des paragraphes (1) et (2), elle tient compte des répercussions dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362931" lims:id="362931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362932" lims:id="362932">Délai</MarginalNote><Label>169</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362933" lims:id="362933"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité compétente exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>166</XRefInternal> à <XRefInternal>168</XRefInternal> dans les quarante-cinq jours suivant la décision qu’elle prend en vertu de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362934" lims:id="362934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362935" lims:id="362935">Jours non comptés : renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1), dans sa version adaptée par l’alinéa <XRefInternal>170</XRefInternal>a), n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362936" lims:id="362936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362937" lims:id="362937">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>170</Label><Text>L’article <XRefInternal>73</XRefInternal>, les alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>a) à e) et g), l’article <XRefInternal>75</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) et (2), les articles <XRefInternal>87</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>99</XRefInternal>(1) et (2), les articles <XRefInternal>100</XRefInternal> à <XRefInternal>117</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>118</XRefInternal>(1) et (2) et les articles <XRefInternal>120</XRefInternal> à <XRefInternal>162</XRefInternal> s’appliquent au projet, sous réserve de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362938" lims:id="362938"><Label>a)</Label><Text>dans ces dispositions, toute mention de la Commission d’aménagement vaut mention de l’autorité compétente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362939" lims:id="362939"><Label>b)</Label><Text>aux alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>a) et <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)a) et aux paragraphes <XRefInternal>141</XRefInternal>(2), <XRefInternal>142</XRefInternal>(3), <XRefInternal>143</XRefInternal>(7), <XRefInternal>144</XRefInternal>(4), <XRefInternal>147</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>156</XRefInternal>(1), la mention de l’article <XRefInternal>76</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>164</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362940" lims:id="362940"><Label>c)</Label><Text>aux alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>d), <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)d) et <XRefInternal>150</XRefInternal>a), la mention de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal>, la mention de tout plan d’aménagement applicable vaut mention des exigences fixées sous le régime de toute loi dont l’autorité compétente est responsable et, aux alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>d) et <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)d), la mention relative à une dérogation mineure ou une exemption ministérielle ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362941" lims:id="362941"><Label>d)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(1), à l’article <XRefInternal>87</XRefInternal> et aux alinéas <XRefInternal>92</XRefInternal>(3)a) et <XRefInternal>100</XRefInternal>a), la mention de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> et celle du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1) valent respectivement mention de l’article <XRefInternal>167</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>168</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362942" lims:id="362942"><Label>e)</Label><Text>dans le cas où la Commission d’examen étend la portée du projet en vertu des alinéas <XRefInternal>86</XRefInternal>(1)a) ou <XRefInternal>99</XRefInternal>(1)a), elle ne peut commencer l’examen — préalable ou approfondi, selon le cas — et l’autorité compétente exerce ses attributions au titre de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal> à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362943" lims:id="362943"><Label>f)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>92</XRefInternal>(3)c), l’éventualité en question est la réception par la Commission d’examen, par application de l’alinéa e), de la décision de l’autorité compétente comportant la conclusion visée à l’article <XRefInternal>167</XRefInternal> ou au paragraphe <XRefInternal>168</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362944" lims:id="362944"><Label>g)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) et aux paragraphes <XRefInternal>111</XRefInternal>(3) et <XRefInternal>155</XRefInternal>(2), la mention concernant l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f) ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362945" lims:id="362945"><Label>h)</Label><Text>à l’article <XRefInternal>98</XRefInternal>, la mention des articles <XRefInternal>88</XRefInternal> à <XRefInternal>97</XRefInternal> vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362946" lims:id="362946"><Label>i)</Label><Text>dans le cas où le ministre de l’Environnement étend la portée du projet en vertu de l’alinéa <XRefInternal>118</XRefInternal>(1)a), la commission fédérale d’évaluation environnementale ne peut commencer l’examen approfondi et l’autorité compétente exerce ses attributions au titre de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal> à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362947" lims:id="362947"><Label>j)</Label><Text>la commission fédérale d’évaluation environnementale effectue l’examen approfondi du projet si le ministre de l’Environnement n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa <XRefInternal>118</XRefInternal>(1)a), ou dans le cas contraire, si l’autorité compétente est parvenue, par application de l’alinéa i), à la conclusion visée à l’article <XRefInternal>167</XRefInternal> ou au paragraphe <XRefInternal>168</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362948" lims:id="362948"><Label>k)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>132</XRefInternal>(2), la mention des paragraphes <XRefInternal>111</XRefInternal>(2) à (4) vaut mention du paragraphe <XRefInternal>111</XRefInternal>(2), du paragraphe <XRefInternal>111</XRefInternal>(3), dans sa version adaptée par l’alinéa g), et du paragraphe <XRefInternal>111</XRefInternal>(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362949" lims:id="362949"><Label>l)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>139</XRefInternal>(3), la mention de l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) vaut mention de cet alinéa, dans sa version adaptée par l’alinéa g);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362950" lims:id="362950"><Label>m)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>b), la mention de l’article <XRefInternal>93</XRefInternal> vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa g), et la mention de l’alinéa <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) et celle de l’alinéa <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a) ne s’appliquent pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362951" lims:id="362951"><Label>n)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>c) et au paragraphe <XRefInternal>153</XRefInternal>(1), la mention du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362952" lims:id="362952"><Label>o)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(3), la mention de tout plan d’aménagement applicable vaut mention des exigences fixées sous le régime de toute loi dont l’autorité compétente est responsable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362953" lims:id="362953"><Label>p)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>153</XRefInternal>(2), la mention des articles <XRefInternal>87</XRefInternal> à <XRefInternal>140</XRefInternal> vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362954" lims:id="362954"><Label>q)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>156</XRefInternal>(1), la mention de l’article <XRefInternal>80</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>168</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362955" lims:id="362955"><Label>r)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>156</XRefInternal>(2), la mention des articles <XRefInternal>77</XRefInternal> à <XRefInternal>79</XRefInternal> vaut mention des articles <XRefInternal>165</XRefInternal> à <XRefInternal>167</XRefInternal> et celle concernant les articles <XRefInternal>81</XRefInternal>, <XRefInternal>82</XRefInternal> et <XRefInternal>85</XRefInternal> ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362956" lims:id="362956"><Label>s)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>157</XRefInternal>(1), la mention des articles <XRefInternal>86</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal> vaut mention de l’alinéa e), des paragraphes <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) et (2) et des articles <XRefInternal>87</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal>, compte tenu de toute adaptation faite à ces dispositions par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362957" lims:id="362957"><Label>t)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>157</XRefInternal>(2), la mention du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(3) vaut mention de l’alinéa e) et celle de l’article <XRefInternal>87</XRefInternal> vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362958" lims:id="362958"><Label>u)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>158</XRefInternal>(2), la mention du paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) vaut mention de l’alinéa e) et celle des articles <XRefInternal>100</XRefInternal> à <XRefInternal>114</XRefInternal> vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362959" lims:id="362959"><Label>v)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>158</XRefInternal>(3), la mention du paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) vaut mention de l’alinéa e) et celle de l’article <XRefInternal>100</XRefInternal> vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362960" lims:id="362960"><Label>w)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(3), la mention des articles <XRefInternal>116</XRefInternal> à <XRefInternal>133</XRefInternal> vaut mention des alinéas i) et j), des articles <XRefInternal>116</XRefInternal> et <XRefInternal>117</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>118</XRefInternal>(1) et (2) et des articles <XRefInternal>120</XRefInternal> à <XRefInternal>133</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362961" lims:id="362961"><Label>x)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(4), la mention du paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(3) et celle de l’article <XRefInternal>119</XRefInternal> valent respectivement mention des alinéas i) et j);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362962" lims:id="362962"><Label>y)</Label><Text>aux paragraphes <XRefInternal>162</XRefInternal>(1) et (4), la mention du paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(3) et celle du paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(4) valent mention de ces dispositions, dans leur version adaptée par les alinéas w) et x).</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362963" lims:id="362963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362964" lims:id="362964">Projets en partie à l’extérieur d’un parc</MarginalNote><Label>171</Label><Text>Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur d’un parc ou d’un lieu historique désigné sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362965" lims:id="362965"><Label>a)</Label><Text>les articles <XRefInternal>76</XRefInternal>, <XRefInternal>80</XRefInternal>, <XRefInternal>164</XRefInternal> et <XRefInternal>168</XRefInternal> s’appliquent à tout le projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362966" lims:id="362966"><Label>b)</Label><Text>les articles <XRefInternal>163</XRefInternal> et <XRefInternal>165</XRefInternal> à <XRefInternal>167</XRefInternal> ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée dans le parc ou le lieu historique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362967" lims:id="362967"><Label>c)</Label><Text>les articles <XRefInternal>77</XRefInternal> à <XRefInternal>79</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> et, sous réserve de l’alinéa a), l’article <XRefInternal>85</XRefInternal> ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur du parc ou du lieu historique.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362968" lims:id="362968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362969" lims:id="362969">Projets dans certaines aires de préservation</MarginalNote><Label>172</Label><Text>Les articles <XRefInternal>73</XRefInternal> à <XRefInternal>162</XRefInternal> s’appliquent aux projets devant être réalisés — même en partie — dans une aire de préservation, autre qu’un lieu historique désigné sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, située dans la région désignée.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362970" lims:id="362970" level="4"><TitleText>Création, abolition et modification de la superficie</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362971" lims:id="362971" level="5"><TitleText>Disposition interprétative</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362972" lims:id="362972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362973" lims:id="362973">Initiative ministérielle</MarginalNote><Label>173</Label><Text>Dans le cas où l’auteur de la proposition visée au paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(1) est un ministre fédéral ou territorial, la mention du ministère ou de l’organisme, aux paragraphes <XRefInternal>174</XRefInternal>(1) et (3), <XRefInternal>177</XRefInternal>(6) et <XRefInternal>178</XRefInternal>(1) et (4), à l’article <XRefInternal>180</XRefInternal> et à l’alinéa <XRefInternal>182</XRefInternal>a), vaut mention de ce ministre.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362974" lims:id="362974" level="5"><TitleText>Proposition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362975" lims:id="362975"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362976" lims:id="362976">Obligation : ministère ou organisme</MarginalNote><Label>174</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362977" lims:id="362977"><Label>(1)</Label><Text>Le ministère ou l’organisme qui propose la création ou l’abolition d’un parc ou d’une aire de préservation ou l’agrandissement ou la réduction de sa superficie — même en partie — dans la région désignée transmet une proposition à la Commission d’aménagement à l’égard de cette initiative.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362978" lims:id="362978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362979" lims:id="362979">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La proposition comporte une description de l’initiative préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362980" lims:id="362980"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362981" lims:id="362981">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission d’aménagement publie, dans son registre public, un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé de l’initiative — indiquant notamment sa nature et le lieu où elle doit être réalisée — et précise le nom du ministère ou de l’organisme.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362982" lims:id="362982" level="5"><TitleText>Plan d’aménagement en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362983" lims:id="362983"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362984" lims:id="362984">Conformité de l’initiative avec le plan</MarginalNote><Label>175</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362985" lims:id="362985"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement décide si l’initiative est conforme à tout plan d’aménagement applicable au lieu où elle doit être réalisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362986" lims:id="362986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362987" lims:id="362987">Pluralité de plans</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de pluralité de plans d’aménagement applicables à ce lieu, elle décide si chaque partie de l’initiative visée par un plan d’aménagement distinct est conforme à celui-ci. La non-conformité d’une partie de l’initiative emporte celle de toute l’initiative.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362988" lims:id="362988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362989" lims:id="362989">Initiative conforme au plan</MarginalNote><Label>176</Label><Text>Dans le cas où elle décide que l’initiative est conforme à tout plan d’aménagement applicable, la Commission d’aménagement transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="362990" lims:id="362990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362991" lims:id="362991">Initiative non conforme au plan</MarginalNote><Label>177</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362992" lims:id="362992"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, la Commission d’aménagement vérifie si celui-ci lui permet d’accorder une dérogation mineure à l’égard de l’initiative et si les conditions fixées en vertu du paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(3) sont réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362993" lims:id="362993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362994" lims:id="362994">Dérogation permise au regard du plan</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la dérogation est permise et si les conditions sont réunies, elle peut, dans les vingt jours suivant sa décision portant que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362995" lims:id="362995"><Label>a)</Label><Text>soit accorder une dérogation mineure, auquel cas elle transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362996" lims:id="362996"><Label>b)</Label><Text>soit ne pas en accorder.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362997" lims:id="362997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362998" lims:id="362998">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant d’accorder la dérogation mineure proposée, elle la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="362999" lims:id="362999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363000" lims:id="363000">Opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout intéressé peut, dans les dix jours suivant la publication, indiquer par écrit à la Commission d’aménagement que la dérogation mineure proposée ne devrait pas être accordée, pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363001" lims:id="363001"><Label>a)</Label><Text>le plan d’aménagement n’en permet pas l’octroi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363002" lims:id="363002"><Label>b)</Label><Text>les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363003" lims:id="363003"><Label>c)</Label><Text>elle n’est pas opportune, à son avis, pour tout autre motif qu’il précise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363004" lims:id="363004"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363005" lims:id="363005">Prise en compte des motifs et examen public</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Commission d’aménagement ne peut accorder la dérogation mineure qu’après avoir tenu compte des motifs justifiant l’opposition de l’intéressé et, si elle l’estime indiqué, procédé à un examen public, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>, et tenu compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363006" lims:id="363006"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363007" lims:id="363007">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Elle peut proroger d’au plus dix jours le délai prévu au paragraphe (2) si elle est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour prendre une décision. Elle avise par écrit le ministère ou l’organisme de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363008" lims:id="363008"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363009" lims:id="363009">Demande d’exemption ministérielle</MarginalNote><Label>178</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363010" lims:id="363010"><Label>(1)</Label><Text>Le ministère ou l’organisme peut demander au ministre fédéral ou au ministre territorial, ou aux deux, compte tenu de leurs compétences respectives, une exemption à l’égard de l’initiative dans les soixante jours suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363011" lims:id="363011"><Label>a)</Label><Text>soit la décision de la Commission d’aménagement portant que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, si celui-ci ne permet pas d’accorder une dérogation mineure ou s’il le permet mais que les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363012" lims:id="363012"><Label>b)</Label><Text>soit la décision de la Commission d’aménagement de ne pas accorder de dérogation mineure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363013" lims:id="363013"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363014" lims:id="363014">Décision ministérielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cent vingt jours suivant la réception de la demande, le ministre ou les ministres, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363015" lims:id="363015"><Label>a)</Label><Text>soit accordent l’exemption demandée, auquel cas la Commission d’aménagement rend publique cette décision et transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363016" lims:id="363016"><Label>b)</Label><Text>soit ne l’accordent pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363017" lims:id="363017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363018" lims:id="363018">Consultations obligatoires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exemption n’est accordée qu’après consultation de la Commission d’aménagement, des autorités administratives compétentes et des ministères et organismes compétents qui ne sont pas des autorités administratives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363019" lims:id="363019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363020" lims:id="363020">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout ministre saisi de la demande peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (2) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour prendre une décision. Il avise par écrit le ministère ou l’organisme et la Commission d’aménagement de la prorogation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363021" lims:id="363021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363022" lims:id="363022">Délai</MarginalNote><Label>179</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363023" lims:id="363023"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement exerce ses attributions au titre des articles <XRefInternal>175</XRefInternal> et <XRefInternal>176</XRefInternal> dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative à l’initiative.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363024" lims:id="363024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363025" lims:id="363025">Jours non comptés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où elle décide que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, les jours pris pour l’exercice des attributions relatives à la dérogation mineure et à l’exemption ministérielle n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363026" lims:id="363026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363027" lims:id="363027">Jours non comptés : examen public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où elle procède à un examen public au titre du paragraphe <XRefInternal>177</XRefInternal>(5), les jours pris pour l’examen n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe <XRefInternal>177</XRefInternal>(2).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363028" lims:id="363028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363029" lims:id="363029">Jours non comptés : renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>180</Label><Text>Les jours pris par le ministère ou l’organisme pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1), dans sa version adaptée par l’alinéa <XRefInternal>182</XRefInternal>a), n’entrent pas dans le calcul des délais prévus aux paragraphes <XRefInternal>177</XRefInternal>(2) et (4) et <XRefInternal>179</XRefInternal>(1).</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363030" lims:id="363030" level="5"><TitleText>Absence de plan d’aménagement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363031" lims:id="363031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363032" lims:id="363032">Transmission de la proposition</MarginalNote><Label>181</Label><Text>En l’absence d’un plan d’aménagement applicable, dans les dix jours suivant la réception de la proposition relative à l’initiative, la Commission d’aménagement la transmet à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363033" lims:id="363033" level="5"><TitleText>Régime juridique applicable</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363034" lims:id="363034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363035" lims:id="363035">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>182</Label><Text>Les articles <XRefInternal>73</XRefInternal>, <XRefInternal>75</XRefInternal>, <XRefInternal>86</XRefInternal>, <XRefInternal>88</XRefInternal> à <XRefInternal>99</XRefInternal>, <XRefInternal>101</XRefInternal> à <XRefInternal>146</XRefInternal>, <XRefInternal>148</XRefInternal> à <XRefInternal>150</XRefInternal> et <XRefInternal>156</XRefInternal> à <XRefInternal>162</XRefInternal> s’appliquent à l’initiative, sous réserve de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363036" lims:id="363036"><Label>a)</Label><Text>dans ces dispositions, toute mention du projet vaut mention de l’initiative et toute mention du promoteur vaut mention du ministère ou de l’organisme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363037" lims:id="363037"><Label>b)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)a) et aux paragraphes <XRefInternal>141</XRefInternal>(2), <XRefInternal>142</XRefInternal>(3), <XRefInternal>143</XRefInternal>(7), <XRefInternal>144</XRefInternal>(4) et <XRefInternal>156</XRefInternal>(1), la mention de l’article <XRefInternal>76</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>174</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363038" lims:id="363038"><Label>c)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>75</XRefInternal>(1)d), la mention de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>175</XRefInternal> et la mention de l’alinéa <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) et celle de l’alinéa <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a) valent respectivement mention des alinéas <XRefInternal>177</XRefInternal>(2)a) et <XRefInternal>178</XRefInternal>(2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363039" lims:id="363039"><Label>d)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) et à l’alinéa <XRefInternal>92</XRefInternal>(3)a), la mention « de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1) » vaut mention de « de l’article <XRefInternal>176</XRefInternal>, des alinéas <XRefInternal>177</XRefInternal>(2)a) ou <XRefInternal>178</XRefInternal>(2)a) ou de l’article <XRefInternal>181</XRefInternal> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363040" lims:id="363040"><Label>e)</Label><Text>aux paragraphes <XRefInternal>86</XRefInternal>(3), <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) et <XRefInternal>118</XRefInternal>(3), la mention des articles <XRefInternal>77</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal> et <XRefInternal>82</XRefInternal> vaut mention des articles <XRefInternal>175</XRefInternal>, <XRefInternal>177</XRefInternal> et <XRefInternal>178</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363041" lims:id="363041"><Label>f)</Label><Text>après avoir déterminé la portée de l’initiative, la Commission d’examen effectue l’examen préalable de l’initiative — conformément aux modalités qu’elle fixe, en tenant compte de la nature de l’initiative — si elle n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa <XRefInternal>86</XRefInternal>(1)a) ou, dans le cas contraire, si elle reçoit, par application du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(3), dans sa version adaptée par l’alinéa e), la décision portant que l’initiative est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363042" lims:id="363042"><Label>g)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>92</XRefInternal>(3)c) et au paragraphe <XRefInternal>157</XRefInternal>(2), la mention du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363043" lims:id="363043"><Label>h)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) et au paragraphe <XRefInternal>111</XRefInternal>(3), la mention concernant les alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>f) et g) ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363044" lims:id="363044"><Label>i)</Label><Text>après avoir déterminé la portée de l’initiative, la Commission d’examen effectue l’examen approfondi de l’initiative si elle n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa <XRefInternal>99</XRefInternal>(1)a) ou, dans le cas contraire, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363045" lims:id="363045"><Label>(i)</Label><Text>elle reçoit, par application du paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3), dans sa version adaptée par l’alinéa e), la décision portant que l’initiative est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363046" lims:id="363046"><Label>(ii)</Label><Text>au terme du nouvel examen préalable, il est établi, en application du sous-alinéa <XRefInternal>94</XRefInternal>(1)a)(iv), que la Commission d’examen doit effectuer l’examen approfondi de l’initiative;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363047" lims:id="363047"><Label>j)</Label><Text>à l’article <XRefInternal>119</XRefInternal>, la mention du paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363048" lims:id="363048"><Label>k)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>135</XRefInternal>(3)b), la mention concernant le paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6) ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363049" lims:id="363049"><Label>l)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>139</XRefInternal>(3), la mention de l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) vaut mention de cet alinéa, dans sa version adaptée par l’alinéa h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363050" lims:id="363050"><Label>m)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>a), la mention de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal> vaut mention de l’article <XRefInternal>175</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363051" lims:id="363051"><Label>n)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>b), la mention de l’alinéa <XRefInternal>81</XRefInternal>(2)a) et celle de l’alinéa <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a) valent respectivement mention des alinéas <XRefInternal>177</XRefInternal>(2)a) et <XRefInternal>178</XRefInternal>(2)a), la mention de l’article <XRefInternal>93</XRefInternal> vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa h), et la mention du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6) et celle de l’alinéa <XRefInternal>155</XRefInternal>(1)b) ne s’appliquent pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363052" lims:id="363052"><Label>o)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>c), la mention du paragraphe <XRefInternal>86</XRefInternal>(1) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363053" lims:id="363053"><Label>p)</Label><Text>à l’alinéa <XRefInternal>150</XRefInternal>d), la mention concernant le paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(4) ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363054" lims:id="363054"><Label>q)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>156</XRefInternal>(1), la mention de l’article <XRefInternal>80</XRefInternal> ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363055" lims:id="363055"><Label>r)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>156</XRefInternal>(2), la mention concernant les articles <XRefInternal>77</XRefInternal> à <XRefInternal>79</XRefInternal>, <XRefInternal>81</XRefInternal>, <XRefInternal>82</XRefInternal> et <XRefInternal>85</XRefInternal> vaut mention des articles <XRefInternal>175</XRefInternal> à <XRefInternal>178</XRefInternal> et <XRefInternal>181</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363056" lims:id="363056"><Label>s)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>157</XRefInternal>(1), la mention des articles <XRefInternal>86</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal> vaut mention de l’alinéa f) et des articles <XRefInternal>86</XRefInternal> et <XRefInternal>88</XRefInternal> à <XRefInternal>98</XRefInternal>, compte tenu de toute adaptation faite à ces articles au présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363057" lims:id="363057"><Label>t)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>157</XRefInternal>(2), la mention de l’article <XRefInternal>87</XRefInternal> vaut mention de l’alinéa f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363058" lims:id="363058"><Label>u)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>158</XRefInternal>(2), la mention du paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa e), et la mention des articles <XRefInternal>100</XRefInternal> à <XRefInternal>114</XRefInternal> vaut mention de l’alinéa i) et des articles <XRefInternal>101</XRefInternal> à <XRefInternal>114</XRefInternal>, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363059" lims:id="363059"><Label>v)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>158</XRefInternal>(3), la mention du paragraphe <XRefInternal>99</XRefInternal>(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa e), et la mention de l’article <XRefInternal>100</XRefInternal> vaut mention de l’alinéa i);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363060" lims:id="363060"><Label>w)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(3), la mention des articles <XRefInternal>116</XRefInternal> à <XRefInternal>133</XRefInternal> vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363061" lims:id="363061"><Label>x)</Label><Text>au paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(4), la mention du paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa e), et celle de l’article <XRefInternal>119</XRefInternal> vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa j);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363062" lims:id="363062"><Label>y)</Label><Text>aux paragraphes <XRefInternal>162</XRefInternal>(1) et (4), la mention du paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(3) et celle du paragraphe <XRefInternal>161</XRefInternal>(4) valent mention de ces dispositions, dans leur version adaptée par les alinéas w) et x).</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363063" lims:id="363063" level="5"><TitleText>Travaux antérieurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363064" lims:id="363064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363065" lims:id="363065">Prise en compte</MarginalNote><Label>183</Label><Text>Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre des articles <XRefInternal>174</XRefInternal> à <XRefInternal>182</XRefInternal> peuvent, par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi, tenir compte des renseignements recueillis à l’égard de l’initiative et des études et analyses faites à son égard par tout ministère ou organisme et s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363066" lims:id="363066" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Examen des projets à réaliser à l’extérieur de la région désignée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363067" lims:id="363067"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363068" lims:id="363068">Initiative</MarginalNote><Label>184</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est assimilée à un projet toute initiative visant la création ou l’abolition d’un parc ou d’une aire de préservation ou l’agrandissement ou la réduction de sa superficie.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363069" lims:id="363069"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363070" lims:id="363070">Examen par la Commission d’examen</MarginalNote><Label>185</Label><Text>La Commission d’examen peut, à la demande des gouvernements du Canada ou du Nunavut — ou de l’organisation inuite désignée, pourvu que ces gouvernements y consentent —, effectuer l’examen de tel projet devant être réalisé entièrement à l’extérieur de la région désignée et pouvant entraîner dans celle-ci d’importantes répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363071" lims:id="363071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363072" lims:id="363072">Rapport de la Commission d’examen</MarginalNote><Label>186</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la fin de l’examen du projet, la Commission d’examen présente aux gouvernements du Canada et du Nunavut — et à l’organisation inuite désignée si l’examen est effectué à sa demande — un rapport écrit faisant état :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363073" lims:id="363073"><Label>a)</Label><Text>de son examen du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci dans la région désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363074" lims:id="363074"><Label>b)</Label><Text>de sa conclusion, fondée sur cet examen, quant à savoir si le projet devrait être réalisé ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363075" lims:id="363075"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363076" lims:id="363076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363077" lims:id="363077">Suivi</MarginalNote><Label>187</Label><Text>Les gouvernements du Canada et du Nunavut donnent suite au rapport de la Commission d’examen de la manière qu’ils estiment indiquée dans les circonstances.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363078" lims:id="363078"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363079" lims:id="363079">Précision</MarginalNote><Label>188</Label><Text>Il est entendu que les articles <XRefInternal>185</XRefInternal> à <XRefInternal>187</XRefInternal> n’ont pas pour effet de limiter la compétence de toute autre autorité ayant des attributions relativement à l’examen des répercussions du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363080" lims:id="363080" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363081" lims:id="363081" level="2"><TitleText>Définitions et disposition interprétative</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363082" lims:id="363082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363083" lims:id="363083">Initiative</MarginalNote><Label>189</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363084" lims:id="363084"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant d’une initiative visée au paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(1), la mention du projet et celle du promoteur, dans la présente partie, valent respectivement mention de l’initiative et du ministère ou de l’organisme — ou, par application de l’article <XRefInternal>173</XRefInternal>, du ministre fédéral ou territorial — qui est l’auteur de la proposition relative à l’initiative.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363085" lims:id="363085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363086" lims:id="363086">Définitions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363087" lims:id="363087"><Text><DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article <XRefInternal>163</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>responsible authority</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363088" lims:id="363088"><Text><DefinedTermFr>ministre compétent</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe <XRefInternal>73</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>responsible Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363089" lims:id="363089" level="2"><TitleText>Qualité pour agir en cours d’évaluation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363090" lims:id="363090"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363091" lims:id="363091">Observations : certaines bandes indiennes</MarginalNote><Label>190</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions en matière d’examen au titre des parties 2 à 4, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe reconnaissent aux conseils de la bande indienne de Fort Churchill, de la bande indienne de Northlands, de la bande indienne de Black Lake, de la bande indienne de Hatchet Lake et de la bande indienne de Fond du Lac qualité pour présenter des observations au nom de leur bande respective relativement à leurs intérêts dans une région — située dans la région désignée — où se trouvent des terres, des eaux et des ressources que ces bandes ont traditionnellement utilisées et qu’elles continuent d’utiliser, et tiennent compte de ces observations.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363092" lims:id="363092"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363093" lims:id="363093">Observations : Makivik</MarginalNote><Label>191</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions relativement aux îles et aux zones marines de la région du Nunavut traditionnellement utilisées et occupées par les Inuits du Nord québécois, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe reconnaissent à Makivik qualité pour présenter des observations relativement aux intérêts de ces Inuits, et tiennent compte de celles-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363094" lims:id="363094" level="2"><TitleText>Coordination des activités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363095" lims:id="363095"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363096" lims:id="363096">Commissions</MarginalNote><Label>192</Label><Text>La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent coordonner leurs activités respectives.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363097" lims:id="363097"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363098" lims:id="363098">Office des eaux du Nunavut</MarginalNote><Label>193</Label><Text>La Commission d’aménagement, toute autorité compétente, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe sont tenues de coordonner leurs activités respectives en matière d’évaluation à l’égard de tout projet dont la réalisation est assujettie à l’obtention d’un permis en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal> avec celles de l’Office des eaux du Nunavut, par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363099" lims:id="363099"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363100" lims:id="363100">Organismes analogues</MarginalNote><Label>194</Label><Text>La Commission d’aménagement, toute autorité compétente, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe peuvent coordonner leurs activités respectives avec celles des organismes ayant, dans la région désignée ou dans une région adjacente à celle-ci, des attributions analogues aux leurs.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363101" lims:id="363101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363102" lims:id="363102">Accord : répercussions à l’extérieur de la région désignée</MarginalNote><Label>195</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363103" lims:id="363103"><Label>(1)</Label><Text>Les gouvernements du Canada et du Nunavut s’efforcent, avec l’aide de la Commission d’examen, de négocier et de conclure, avec les gouvernements ou autorités compétentes d’autres ressorts, des accords en vue d’assurer la collaboration de celle-ci, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de ces gouvernements ou autorités en ce qui a trait à l’examen de projets devant être réalisés dans la région désignée et pouvant entraîner, à l’extérieur de celle-ci, d’importantes répercussions sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363104" lims:id="363104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363105" lims:id="363105">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu qu’un tel accord ne peut avoir pour effet de restreindre la compétence de la Commission d’examen.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363106" lims:id="363106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363107" lims:id="363107">Conseils : zones marines</MarginalNote><Label>196</Label><Text>La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent, soit individuellement, soit ensemble conjointement avec l’Office des eaux du Nunavut et le Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut — et formant alors le Conseil du milieu marin du Nunavut mentionné à l’article 15.4.1 de l’accord —, conseiller les ministères et organismes en ce qui concerne les zones marines et formuler des recommandations à cet égard. Les gouvernements du Canada et du Nunavut tiennent compte de ces conseils et recommandations pour la prise de toute décision touchant ces zones.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363108" lims:id="363108" level="2"><TitleText>Renseignements et documents</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363109" lims:id="363109" level="3"><TitleText>Obtention des renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363110" lims:id="363110"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363111" lims:id="363111">Communication obligatoire</MarginalNote><Label>197</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363112" lims:id="363112"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe aux autorités administratives et aux ministères et organismes et municipalités qui ne sont pas des autorités administratives pourvus des connaissances — traditionnelles ou autres — voulues de fournir, sur demande de la Commission d’aménagement, de toute autorité compétente, de la Commission d’examen, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, de toute formation conjointe ou du ministre compétent, les renseignements pertinents qui permettront au demandeur d’exercer ses attributions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363113" lims:id="363113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363114" lims:id="363114">Réserve : pouvoir discrétionnaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les autorités, les ministères et organismes et les municipalités ne sont toutefois pas tenus de fournir les renseignements dans le cas où ils ont, au titre de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, le pouvoir discrétionnaire de ne pas les communiquer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363115" lims:id="363115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363116" lims:id="363116">Exercice du pouvoir discrétionnaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ils tiennent compte des objectifs de l’accord dans l’exercice de ce pouvoir discrétionnaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363117" lims:id="363117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363118" lims:id="363118">Réserve : communication restreinte</MarginalNote><Label>198</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, le promoteur, les autorités administratives et les ministères et organismes qui ne sont pas des autorités administratives ne sont pas tenus de communiquer à la Commission d’aménagement, à toute autorité compétente, à la Commission d’examen, à toute commission fédérale d’évaluation environnementale, à toute formation conjointe, au ministre compétent ni à toute personne désignée en vertu de l’article <XRefInternal>209</XRefInternal> des renseignements dont la communication est restreinte sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363119" lims:id="363119" level="3"><TitleText>Utilisation des renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363120" lims:id="363120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363121" lims:id="363121">Réserve : utilisation liée aux attributions</MarginalNote><Label>199</Label><Text>Les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les employés de toute autorité compétente, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe, le ministre compétent et toute personne désignée en vertu de l’article <XRefInternal>209</XRefInternal> ne peuvent utiliser les renseignements dont ils prennent connaissance au titre de la présente loi que dans la mesure où cela est nécessaire pour l’exercice de leurs attributions au titre de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363122" lims:id="363122" level="3"><TitleText>Communication des renseignements et des documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363123" lims:id="363123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363124" lims:id="363124">Décisions et rapports : Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>200</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363125" lims:id="363125"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363126" lims:id="363126"><Label>a)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>78</XRefInternal>(1), de l’article <XRefInternal>80</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>81</XRefInternal>(2), <XRefInternal>85</XRefInternal>(1), <XRefInternal>142</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>144</XRefInternal>(2), de l’article <XRefInternal>175</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>177</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363127" lims:id="363127"><Label>b)</Label><Text>dans le cas visé au paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(2), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363128" lims:id="363128"><Label>c)</Label><Text>transmet à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363129" lims:id="363129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363130" lims:id="363130">Décisions, rapports et certificats : Commission d’examen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission d’examen :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363131" lims:id="363131"><Label>a)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre des paragraphes <XRefInternal>86</XRefInternal>(1), <XRefInternal>99</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>142</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363132" lims:id="363132"><Label>b)</Label><Text>transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci tout rapport — original ou révisé — visé aux paragraphes <XRefInternal>92</XRefInternal>(1), <XRefInternal>104</XRefInternal>(1) ou (3), <XRefInternal>107</XRefInternal>(1) ou (2) ou <XRefInternal>112</XRefInternal>(5) ou à l’alinéa <XRefInternal>135</XRefInternal>(4)c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363133" lims:id="363133"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où le ministre compétent est un ministre territorial, transmet au ministre fédéral tout rapport visé au paragraphe <XRefInternal>92</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363134" lims:id="363134"><Label>d)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) ou après délivrance d’un certificat en vertu des paragraphes <XRefInternal>111</XRefInternal>(1), <XRefInternal>112</XRefInternal>(10) ou <XRefInternal>132</XRefInternal>(1), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363135" lims:id="363135"><Label>e)</Label><Text>transmet au promoteur tout certificat — original ou modifié — qu’elle délivre à l’égard du projet et en transmet une copie aux autorités administratives qu’il identifie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363136" lims:id="363136"><Label>f)</Label><Text>transmet au promoteur, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie des conclusions visées à l’article <XRefInternal>124</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363137" lims:id="363137"><Label>g)</Label><Text>transmet au promoteur, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur tout rapport visé aux paragraphes <XRefInternal>127</XRefInternal>(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363138" lims:id="363138"><Label>h)</Label><Text>transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci toute décision qu’elle prend en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(2) ou au titre de l’alinéa <XRefInternal>155</XRefInternal>(1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363139" lims:id="363139"><Label>i)</Label><Text>transmet à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363140" lims:id="363140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363141" lims:id="363141">Décisions et rapports : commissions fédérales</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute commission fédérale d’évaluation environnementale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363142" lims:id="363142"><Label>a)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision prise par le ministre de l’Environnement au titre du paragraphe <XRefInternal>118</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363143" lims:id="363143"><Label>b)</Label><Text>transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>123</XRefInternal>(1) et toute décision qu’elle prend en vertu du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363144" lims:id="363144"><Label>c)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre du paragraphe <XRefInternal>142</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363145" lims:id="363145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363146" lims:id="363146">Décisions ministérielles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre compétent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363147" lims:id="363147"><Label>a)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’il prend en vertu des paragraphes <XRefInternal>93</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>94</XRefInternal>(1) ou (3), des articles <XRefInternal>95</XRefInternal>, <XRefInternal>105</XRefInternal> ou <XRefInternal>106</XRefInternal> ou des paragraphes <XRefInternal>107</XRefInternal>(3) ou (4) ou <XRefInternal>112</XRefInternal>(6) ou (7) et toute décision modifiée au titre du paragraphe <XRefInternal>139</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363148" lims:id="363148"><Label>b)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’examen, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’il prend en vertu des articles <XRefInternal>125</XRefInternal> ou <XRefInternal>126</XRefInternal> ou des paragraphes <XRefInternal>127</XRefInternal>(3) ou (4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363149" lims:id="363149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363150" lims:id="363150">Autres décisions ministérielles</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363151" lims:id="363151"><Label>a)</Label><Text>transmettent à la Commission d’aménagement une copie des demandes d’exemption ministérielle faites en vertu des paragraphes <XRefInternal>82</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>178</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363152" lims:id="363152"><Label>b)</Label><Text>transmettent au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision prise en vertu des paragraphes <XRefInternal>82</XRefInternal>(2) ou <XRefInternal>178</XRefInternal>(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363153" lims:id="363153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363154" lims:id="363154">Décisions et rapports : ministre fédéral</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre fédéral :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363155" lims:id="363155"><Label>a)</Label><Text>transmet aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363156" lims:id="363156"><Label>b)</Label><Text>transmet à la personne ou à l’entité visée à ce paragraphe, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes toute décision qu’il prend en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363157" lims:id="363157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363158" lims:id="363158">Décisions et rapports : formations conjointes</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute formation conjointe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363159" lims:id="363159"><Label>a)</Label><Text>transmet au promoteur, à l’autorité visée à l’alinéa <XRefInternal>160</XRefInternal>(1)b) et aux autorités administratives identifiées par le promoteur tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>123</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363160" lims:id="363160"><Label>b)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre du paragraphe <XRefInternal>142</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363161" lims:id="363161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363162" lims:id="363162">Décisions et rapports : autorités compétentes</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute autorité compétente :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363163" lims:id="363163"><Label>a)</Label><Text>transmet à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363164" lims:id="363164"><Label>b)</Label><Text>transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>166</XRefInternal>(1) et de l’article <XRefInternal>168</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363165" lims:id="363165"><Label>c)</Label><Text>dans le cas visé au paragraphe <XRefInternal>168</XRefInternal>(2), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363166" lims:id="363166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363167" lims:id="363167">Adaptation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>S’agissant d’un projet visé au paragraphe <XRefInternal>164</XRefInternal>(1), la mention de la Commission d’aménagement, aux alinéas (2)a) et i), (3)a) et c), (6)b) et (7)b), vaut mention de l’autorité compétente.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363168" lims:id="363168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363169" lims:id="363169">Registre public : Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>201</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363170" lims:id="363170"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’aménagement tient un registre public accessible dans Internet dans lequel sont versés, dès que possible :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363171" lims:id="363171"><Label>a)</Label><Text>les rapports et comptes rendus visés à l’alinéa <XRefInternal>14</XRefInternal>b), à l’article <XRefInternal>53</XRefInternal> et aux paragraphes <XRefInternal>61</XRefInternal>(1), <XRefInternal>152</XRefInternal>(2) et (3) et <XRefInternal>227</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363172" lims:id="363172"><Label>b)</Label><Text>les règlements administratifs pris et les règles établies en vertu du paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363173" lims:id="363173"><Label>c)</Label><Text>les ébauches de plan d’aménagement préparées en vertu de l’article <XRefInternal>49</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363174" lims:id="363174"><Label>d)</Label><Text>les commentaires reçus au titre du paragraphe <XRefInternal>50</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363175" lims:id="363175"><Label>e)</Label><Text>les avis visés aux paragraphes <XRefInternal>51</XRefInternal>(2), 76(4), <XRefInternal>141</XRefInternal>(1), <XRefInternal>142</XRefInternal>(1), <XRefInternal>164</XRefInternal>(4) et <XRefInternal>174</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363176" lims:id="363176"><Label>f)</Label><Text>les décisions prises au titre des paragraphes <XRefInternal>54</XRefInternal>(1) et (3) et <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) et (3), de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>78</XRefInternal>(1), de l’article <XRefInternal>80</XRefInternal>, des paragraphes <XRefInternal>81</XRefInternal>(2), <XRefInternal>82</XRefInternal>(2), <XRefInternal>85</XRefInternal>(1), <XRefInternal>144</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>152</XRefInternal>(6), de l’article <XRefInternal>175</XRefInternal> et des paragraphes <XRefInternal>177</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>178</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363177" lims:id="363177"><Label>g)</Label><Text>les plans d’aménagement approuvés en vertu du paragraphe <XRefInternal>55</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363178" lims:id="363178"><Label>h)</Label><Text>les recommandations reçues au titre de l’article <XRefInternal>56</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363179" lims:id="363179"><Label>i)</Label><Text>les propositions de modification à un plan d’aménagement faites en vertu des paragraphes <XRefInternal>59</XRefInternal>(1) et (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363180" lims:id="363180"><Label>j)</Label><Text>les modifications d’un plan d’aménagement approuvées en vertu des paragraphes <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) et (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363181" lims:id="363181"><Label>k)</Label><Text>les propositions de dérogation mineure visées au paragraphe <XRefInternal>81</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363182" lims:id="363182"><Label>l)</Label><Text>les motifs visés aux paragraphes <XRefInternal>81</XRefInternal>(4) et <XRefInternal>177</XRefInternal>(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363183" lims:id="363183"><Label>m)</Label><Text>les demandes visées aux paragraphes <XRefInternal>82</XRefInternal>(1), <XRefInternal>143</XRefInternal>(1), (4) et (5), <XRefInternal>144</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>178</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363184" lims:id="363184"><Label>n)</Label><Text>les renseignements supplémentaires fournis au titre du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363185" lims:id="363185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363186" lims:id="363186">Effet limité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le seul versement d’un document dans le registre ne suffit pas pour permettre à l’autorité en cause de s’acquitter de son obligation — ou d’exercer son pouvoir — de le rendre public.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363187" lims:id="363187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363188" lims:id="363188">Registre public : Commission d’examen</MarginalNote><Label>202</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363189" lims:id="363189"><Label>(1)</Label><Text>La Commission d’examen tient un registre public accessible dans Internet dans lequel sont versés, dès que possible :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363190" lims:id="363190"><Label>a)</Label><Text>les règlements administratifs pris et les règles établies en vertu du paragraphe <XRefInternal>26</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363191" lims:id="363191"><Label>b)</Label><Text>les propositions relatives à des projets reçues au titre de l’article <XRefInternal>79</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(1), de l’article <XRefInternal>167</XRefInternal> et du paragraphe <XRefInternal>168</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363192" lims:id="363192"><Label>c)</Label><Text>les décisions prises par elle et le ministre compétent au titre de la partie 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363193" lims:id="363193"><Label>d)</Label><Text>les rapports — originaux et révisés — visés aux paragraphes <XRefInternal>92</XRefInternal>(1), <XRefInternal>104</XRefInternal>(1) et (3), <XRefInternal>107</XRefInternal>(1) et (2), <XRefInternal>112</XRefInternal>(5), <XRefInternal>123</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>127</XRefInternal>(1) et (2), à l’alinéa <XRefInternal>135</XRefInternal>(4)c), aux paragraphes <XRefInternal>152</XRefInternal>(2) et (4) et à l’article <XRefInternal>186</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363194" lims:id="363194"><Label>e)</Label><Text>les lignes directrices transmises en vertu des paragraphes <XRefInternal>101</XRefInternal>(5) et <XRefInternal>120</XRefInternal>(6);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363195" lims:id="363195"><Label>f)</Label><Text>les énoncés des répercussions reçus au titre des paragraphes <XRefInternal>101</XRefInternal>(6) et <XRefInternal>120</XRefInternal>(7);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363196" lims:id="363196"><Label>g)</Label><Text>les avis donnés en vertu du paragraphe <XRefInternal>102</XRefInternal>(2), de l’article <XRefInternal>110</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>121</XRefInternal>(2) et de l’article <XRefInternal>131</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363197" lims:id="363197"><Label>h)</Label><Text>les certificats — originaux ou modifiés — qu’elle délivre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363198" lims:id="363198"><Label>i)</Label><Text>les mandats de toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe fixés au titre de l’article <XRefInternal>117</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363199" lims:id="363199"><Label>j)</Label><Text>une copie des conclusions visées à l’article <XRefInternal>124</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363200" lims:id="363200"><Label>k)</Label><Text>les avis donnés par elle, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe en vertu du paragraphe <XRefInternal>142</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363201" lims:id="363201"><Label>l)</Label><Text>les demandes visées aux paragraphes <XRefInternal>143</XRefInternal>(1), (4) et (5) et <XRefInternal>144</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363202" lims:id="363202"><Label>m)</Label><Text>les renseignements supplémentaires fournis au titre du paragraphe <XRefInternal>144</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363203" lims:id="363203"><Label>n)</Label><Text>les rapports présentés par toute autorité compétente en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(3), par application de l’article <XRefInternal>170</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363204" lims:id="363204"><Label>o)</Label><Text>les décisions prises en vertu du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363205" lims:id="363205"><Label>p)</Label><Text>les décisions prises au titre de l’article <XRefInternal>165</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>166</XRefInternal>(1) et de l’article <XRefInternal>168</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363206" lims:id="363206"><Label>q)</Label><Text>les accords visés au paragraphe <XRefInternal>230</XRefInternal>(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363207" lims:id="363207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363208" lims:id="363208">Effet limité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le seul versement d’un document dans le registre ne suffit pas pour permettre à l’autorité en cause de s’acquitter de son obligation — ou d’exercer son pouvoir — de le rendre public.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363209" lims:id="363209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363210" lims:id="363210">Registre commun</MarginalNote><Label>203</Label><Text>La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent convenir de tenir un registre public commun en conformité avec les exigences prévues aux articles <XRefInternal>201</XRefInternal> et <XRefInternal>202</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363211" lims:id="363211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363212" lims:id="363212">Réserve</MarginalNote><Label>204</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363213" lims:id="363213"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les employés de toute autorité compétente, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe, le ministre compétent et les personnes désignées en vertu de l’article <XRefInternal>209</XRefInternal> ne peuvent, dans l’exercice de leurs attributions au titre de la présente loi, communiquer tels documents, parties de document ou renseignements — notamment en les versant dans un registre public — que dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363214" lims:id="363214"><Label>a)</Label><Text>ils ont par ailleurs été rendus publics;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363215" lims:id="363215"><Label>b)</Label><Text>leur communication respecte les conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363216" lims:id="363216"><Label>(i)</Label><Text>elle aurait été faite conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> si une demande en ce sens avait été faite aux termes de cette loi au moment de la prise en charge des documents au titre de la présente loi, y compris des documents qui seraient communiqués dans l’intérêt public aux termes du paragraphe 20(6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363217" lims:id="363217"><Label>(ii)</Label><Text>elle n’est pas interdite au titre d’une autre loi fédérale ou d’une loi territoriale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363218" lims:id="363218"><Label>(iii)</Label><Text>elle ne serait pas faite en contravention d’une entente prévoyant que tels documents, parties de document ou renseignements transmis à une personne ou à un organisme exerçant des attributions au titre de la présente loi sont confidentiels et doivent être traités comme tels.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363219" lims:id="363219"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363220" lims:id="363220">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des adaptations nécessaires, notamment de celles qui suivent, les articles 27, 28 et 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> s’appliquent à tout renseignement visé au paragraphe 27(1) de cette loi que toute personne visée au paragraphe (1) a l’intention de communiquer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363221" lims:id="363221"><Label>a)</Label><Text>le renseignement est réputé constituer un document que le responsable d’une institution fédérale a l’intention de communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363222" lims:id="363222"><Label>b)</Label><Text>il n’est pas tenu compte des mentions de la personne qui fait la demande de communication des renseignements.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363223" lims:id="363223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363224" lims:id="363224">Précautions : communications non autorisées</MarginalNote><Label>205</Label><Text>Les personnes visées au paragraphe <XRefInternal>204</XRefInternal>(1) sont tenues de prendre les précautions nécessaires pour empêcher la communication des documents, parties de document ou renseignements qu’elles ne peuvent communiquer au titre de ce paragraphe.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363225" lims:id="363225"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363226" lims:id="363226">Exercice du pouvoir discrétionnaire</MarginalNote><Label>206</Label><Text>La Commission d’aménagement et la Commission d’examen tiennent compte des objectifs de l’accord dans l’exercice du pouvoir discrétionnaire qu’elles ont, le cas échéant, au titre de toute loi fédérale, en matière de communication de renseignements.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363227" lims:id="363227" level="2"><TitleText>Maintien des droits</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363228" lims:id="363228"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363229" lims:id="363229">Approbation ou modification en cours d’évaluation</MarginalNote><Label>207</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363230" lims:id="363230"><Label>(1)</Label><Text>L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe <XRefInternal>55</XRefInternal>(1) ou sa modification au titre des paragraphes <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) ou (3), après la réception de la proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>, ne peut être prise en compte dans le cadre de l’évaluation du projet au titre de la partie 3 ni pour l’application des alinéas <XRefInternal>14</XRefInternal>a) et <XRefInternal>74</XRefInternal>f), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe <XRefInternal>69</XRefInternal>(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363231" lims:id="363231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363232" lims:id="363232">Approbation ou modification postérieure à l’évaluation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une telle approbation ou modification est sans effet à l’égard des projets dont la réalisation a été autorisée antérieurement au titre de la partie 3 et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas <XRefInternal>14</XRefInternal>a) et <XRefInternal>74</XRefInternal>f), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe <XRefInternal>69</XRefInternal>(4). Il est entendu que ces projets n’ont pas à faire l’objet d’une nouvelle évaluation au titre de cette partie.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363233" lims:id="363233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363234" lims:id="363234">Interruption pendant moins de cinq ans</MarginalNote><Label>208</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363235" lims:id="363235"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les alinéas <XRefInternal>74</XRefInternal>a) et b), les projets ci-après n’ont pas à faire l’objet d’une évaluation au titre de la partie 3 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363236" lims:id="363236"><Label>a)</Label><Text>tout projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie, entreprise et interrompue par la suite pendant une période inférieure à cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363237" lims:id="363237"><Label>b)</Label><Text>la reconstruction d’un ouvrage, fermé pendant une période inférieure à cinq ans, se rapportant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie et qui a été réalisé de manière licite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363238" lims:id="363238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363239" lims:id="363239">Fictions : projet original visé à l’alinéa (1)b)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute décision prise au titre du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(2) ou de l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) à l’égard du projet original visé à l’alinéa (1)b) est réputée avoir été prise à l’égard de la reconstruction de l’ouvrage. De même, tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard du projet original est réputé avoir été délivré à l’égard de la reconstruction de l’ouvrage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363240" lims:id="363240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363241" lims:id="363241">Précisions : projet visé à l’alinéa (1)a)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que toute décision prise au titre du paragraphe <XRefInternal>80</XRefInternal>(2) ou de l’alinéa <XRefInternal>93</XRefInternal>(1)a) à l’égard du projet visé à l’alinéa (1)a) demeure valide. De même, il est entendu que tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard de ce projet demeure valide.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363242" lims:id="363242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363243" lims:id="363243">Approbation ou modification postérieure à l’autorisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe <XRefInternal>55</XRefInternal>(1) ou sa modification au titre des paragraphes <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) ou (3), après l’octroi de l’autorisation visée aux alinéas (1)a) ou b), est sans effet à l’égard du projet visé à l’alinéa (1)a) ou de la reconstruction visée à l’alinéa (1)b), selon le cas, et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas <XRefInternal>14</XRefInternal>a) et <XRefInternal>74</XRefInternal>f), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe <XRefInternal>69</XRefInternal>(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363244" lims:id="363244"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363245" lims:id="363245">Interruption pendant cinq ans ou plus</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit de réaliser — même en partie — le projet ou la reconstruction de l’ouvrage, selon le cas, dans le cas où la période de l’interruption ou de la fermeture est égale ou supérieure à cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363246" lims:id="363246"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363247" lims:id="363247">Nouvelle proposition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toutefois, le projet ou la reconstruction visé au paragraphe (5) peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>. Le projet visé par celle-ci est réputé être conforme à tout plan d’aménagement applicable pour l’application de l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363248" lims:id="363248"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363249" lims:id="363249">Approbation ou modification postérieure à l’autorisation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe <XRefInternal>55</XRefInternal>(1) ou sa modification au titre des paragraphes <XRefInternal>62</XRefInternal>(1) ou (3), après l’octroi de l’autorisation relative au projet visé au paragraphe (5) ou au projet original auquel se rapporte l’ouvrage visé au paragraphe (5), selon le cas, est sans effet à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition visée au paragraphe (6), et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas <XRefInternal>14</XRefInternal>a) et <XRefInternal>74</XRefInternal>f), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe <XRefInternal>69</XRefInternal>(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363250" lims:id="363250"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363251" lims:id="363251">Évaluations précédentes</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans le cas où l’ouvrage ou l’activité n’est pas exempté au titre du paragraphe (1), les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la partie 3 tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de celle-ci à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363252" lims:id="363252" level="2"><TitleText>Exécution et contrôle d’application</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363253" lims:id="363253" level="3"><TitleText>Désignation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363254" lims:id="363254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363255" lims:id="363255">Désignation</MarginalNote><Label>209</Label><Text>Le ministre fédéral peut désigner tout employé d’un ministère ou organisme — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie donnée — pour exercer des pouvoirs relativement à la vérification du respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> ou à la prévention du non-respect de la loi ou des ordres.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363256" lims:id="363256" level="3"><TitleText>Pouvoirs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363257" lims:id="363257"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363258" lims:id="363258">Accès au lieu</MarginalNote><Label>210</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363259" lims:id="363259"><Label>(1)</Label><Text>La personne désignée pour vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> ou en prévenir le non-respect peut, à ces fins, entrer dans tout lieu si elle a des motifs raisonnables de croire qu’un projet y est réalisé ou qu’un document ou une autre chose relatif à un projet s’y trouve.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363260" lims:id="363260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363261" lims:id="363261">Autres pouvoirs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle peut, à ces mêmes fins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363262" lims:id="363262"><Label>a)</Label><Text>examiner toute chose se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363263" lims:id="363263"><Label>b)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, des moyens de communication se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363264" lims:id="363264"><Label>c)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, de tout système informatique se trouvant dans le lieu pour examiner les données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363265" lims:id="363265"><Label>d)</Label><Text>établir ou faire établir tout document à partir de ces données;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363266" lims:id="363266"><Label>e)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, du matériel de reproduction se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363267" lims:id="363267"><Label>f)</Label><Text>emporter toute chose se trouvant dans le lieu à des fins d’examen ou pour en faire des copies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363268" lims:id="363268"><Label>g)</Label><Text>prendre des photographies, effectuer des enregistrements et faire des croquis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363269" lims:id="363269"><Label>h)</Label><Text>ordonner au propriétaire ou au responsable du lieu ou à quiconque s’y trouve d’établir, à sa satisfaction, son identité ou d’arrêter ou de reprendre toute activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363270" lims:id="363270"><Label>i)</Label><Text>ordonner au propriétaire de toute chose se trouvant dans le lieu ou à la personne qui en a la possession, la responsabilité ou la charge de ne pas la déplacer ou d’en limiter le déplacement pour la période de temps qu’elle estime suffisante;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363271" lims:id="363271"><Label>j)</Label><Text>ordonner à quiconque de faire fonctionner ou de cesser de faire fonctionner une machine, un véhicule ou de l’équipement se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363272" lims:id="363272"><Label>k)</Label><Text>interdire ou limiter l’accès à tout ou partie du lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363273" lims:id="363273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363274" lims:id="363274">Certificat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre fédéral remet à chaque personne désignée un certificat attestant sa qualité; elle le présente, sur demande, au responsable ou à l’occupant du lieu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363275" lims:id="363275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363276" lims:id="363276">Assistance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à la personne désignée toute l’assistance qu’elle peut valablement exiger pour lui permettre de vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> ou d’en prévenir le non-respect, et de lui fournir les documents, données et renseignements qu’elle peut valablement exiger.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363277" lims:id="363277"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363278" lims:id="363278">Mandat : maison d’habitation</MarginalNote><Label>211</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363279" lims:id="363279"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, la personne désignée ne peut toutefois y entrer sans le consentement de l’occupant que si elle est munie du mandat prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363280" lims:id="363280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363281" lims:id="363281">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut décerner un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, la personne désignée qui y est nommée à entrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363282" lims:id="363282"><Label>a)</Label><Text>la maison d’habitation est un lieu visé au paragraphe <XRefInternal>210</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363283" lims:id="363283"><Label>b)</Label><Text>l’entrée est nécessaire à la vérification du respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> ou à la prévention du non-respect de la loi ou des ordres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363284" lims:id="363284"><Label>c)</Label><Text>soit l’occupant a refusé l’entrée à la personne désignée, soit il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas ou qu’il est impossible d’obtenir le consentement de l’occupant.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363285" lims:id="363285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363286" lims:id="363286">Entrée dans une propriété privée</MarginalNote><Label>212</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363287" lims:id="363287"><Label>(1)</Label><Text>La personne désignée peut, pour accéder au lieu visé au paragraphe <XRefInternal>210</XRefInternal>(1), entrer dans une propriété privée et y passer; il est entendu que nul ne peut s’y opposer et qu’aucun mandat n’est requis, sauf s’il s’agit d’une maison d’habitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363288" lims:id="363288"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363289" lims:id="363289">Personne accompagnant la personne désignée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut, à la demande de la personne désignée, accompagner celle-ci en vue de l’aider à accéder au lieu, et ce, sans encourir de poursuites à cet égard.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363290" lims:id="363290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363291" lims:id="363291">Usage de la force</MarginalNote><Label>213</Label><Text>La personne désignée ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat relatif à une maison d’habitation que si celui-ci en autorise expressément l’usage et qu’elle est accompagnée d’un agent de la paix.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363292" lims:id="363292" level="3"><TitleText>Ordres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363293" lims:id="363293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363294" lims:id="363294">Mesures exigées</MarginalNote><Label>214</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363295" lims:id="363295"><Label>(1)</Label><Text>Si elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y a contravention à la présente loi, la personne désignée pour vérifier le respect de la présente loi — ou en prévenir le non-respect — peut notamment ordonner à toute personne ou entité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363296" lims:id="363296"><Label>a)</Label><Text>de cesser de faire toute chose en contravention de la présente loi ou de la faire cesser;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363297" lims:id="363297"><Label>b)</Label><Text>de prendre les mesures qu’elle estime nécessaires pour que la personne ou l’entité se conforme à la présente loi ou pour atténuer les effets découlant de la contravention.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363298" lims:id="363298"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363299" lims:id="363299">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordre est communiqué sous forme d’avis écrit précisant les motifs et les délais et modalités d’exécution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363300" lims:id="363300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363301" lims:id="363301"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les ordres ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363302" lims:id="363302" level="3"><TitleText>Coordination</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363303" lims:id="363303"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363304" lims:id="363304">Activités des personnes désignées</MarginalNote><Label>215</Label><Text>Les personnes désignées pour vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article <XRefInternal>214</XRefInternal> — ou en prévenir le non-respect — coordonnent leurs activités avec celles des personnes désignées pour vérifier le respect de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale — ou en prévenir le non-respect — par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363305" lims:id="363305" level="3"><TitleText>Injonction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363306" lims:id="363306"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363307" lims:id="363307">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>216</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363308" lims:id="363308"><Label>(1)</Label><Text>Si, sur demande présentée par le ministre compétent, il conclut à l’existence, l’imminence ou la probabilité d’un fait constituant une contravention à la présente loi, ou tendant à sa commission, le tribunal compétent peut, par ordonnance, enjoindre à toute personne ou entité nommée dans la demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363309" lims:id="363309"><Label>a)</Label><Text>de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de constituer la contravention ou de tendre à sa commission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363310" lims:id="363310"><Label>b)</Label><Text>d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher la commission de la contravention.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363311" lims:id="363311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363312" lims:id="363312">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363313" lims:id="363313" level="3"><TitleText>Interdictions, infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363314" lims:id="363314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363315" lims:id="363315">Entrave</MarginalNote><Label>217</Label><Text>Il est interdit d’entraver sciemment l’action de toute personne désignée qui agit dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363316" lims:id="363316"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363317" lims:id="363317">Renseignements faux ou trompeurs</MarginalNote><Label>218</Label><Text>Il est interdit de faire sciemment une déclaration fausse ou trompeuse ou de communiquer sciemment des renseignements faux ou trompeurs, relativement à toute question visée par la présente loi, à toute personne qui agit dans l’exercice de ses attributions au titre de celle-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363318" lims:id="363318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363319" lims:id="363319">Infractions et peines</MarginalNote><Label>219</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363320" lims:id="363320"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient à l’article <XRefInternal>74</XRefInternal>, aux paragraphes <XRefInternal>147</XRefInternal>(2), <XRefInternal>152</XRefInternal>(7) ou <XRefInternal>208</XRefInternal>(5) ou à l’ordre donné en vertu des alinéas <XRefInternal>214</XRefInternal>(1)a) ou b) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363321" lims:id="363321"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363322" lims:id="363322">Entrave ou renseignements faux ou trompeurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles <XRefInternal>217</XRefInternal> ou <XRefInternal>218</XRefInternal> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363323" lims:id="363323"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363324" lims:id="363324">Infraction continue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se réalise ou se continue la perpétration de l’infraction prévue au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363325" lims:id="363325"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363326" lims:id="363326">Disculpation : précautions voulues</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable de l’infraction prévue au paragraphe (1) s’il prouve qu’il a pris toutes les précautions voulues pour prévenir sa perpétration.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363327" lims:id="363327" level="2"><TitleText>Questions judiciaires</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363328" lims:id="363328" level="3"><TitleText>Compétence judiciaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363329" lims:id="363329"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363330" lims:id="363330">Contrôle judiciaire : compétence concurrente</MarginalNote><Label>220</Label><Text>Indépendamment de la compétence exclusive accordée par l’article 18 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, le procureur général du Canada, le procureur général du Nunavut ou quiconque est directement touché par l’affaire peut présenter une demande de révision judiciaire à la Cour de justice du Nunavut afin d’obtenir contre la Commission d’aménagement ou la Commission d’examen, selon le cas, toute réparation par voie d’injonction, de jugement déclaratoire, de bref — <Language xml:lang="la">certiorari</Language>, <Language xml:lang="la">mandamus</Language>, <Language xml:lang="la">quo warranto</Language> ou prohibition — ou d’ordonnance de même nature.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363331" lims:id="363331"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363332" lims:id="363332">Renvois</MarginalNote><Label>221</Label><Text>La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent déférer à la Cour de justice du Nunavut toute question de droit ou de compétence soulevée dans l’exercice de leurs attributions au titre de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363333" lims:id="363333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363334" lims:id="363334">Qualité pour agir</MarginalNote><Label>222</Label><Text>L’organisation inuite désignée peut demander au tribunal compétent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363335" lims:id="363335"><Label>a)</Label><Text>de décider si les exigences applicables fixées par tout plan d’aménagement applicable ont été mises en oeuvre en application de l’article <XRefInternal>69</XRefInternal>, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363336" lims:id="363336"><Label>b)</Label><Text>de décider si tel projet est — ou a été — réalisé en conformité avec les exigences visées à l’alinéa <XRefInternal>74</XRefInternal>f), et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363337" lims:id="363337"><Label>c)</Label><Text>de décider si tel projet est — ou a été — réalisé sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation aux termes du certificat — original ou modifié — délivré à son égard, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363338" lims:id="363338"><Label>d)</Label><Text>de décider si les conditions visées à l’alinéa c) ont été mises en oeuvre en application des articles <XRefInternal>136</XRefInternal> ou <XRefInternal>137</XRefInternal>, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363339" lims:id="363339"><Label>e)</Label><Text>de décider si tel projet est — ou a été ou est susceptible d’être — réalisé sans que soient remplies les conditions, visées à l’alinéa c) et mises en oeuvre en application des articles <XRefInternal>136</XRefInternal> ou <XRefInternal>137</XRefInternal>, dont est assortie sa réalisation, et, en cas de défaut, de rendre une ordonnance enjoignant à toute personne ou entité nommée dans la demande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363340" lims:id="363340"><Label>(i)</Label><Text>de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de déroger à l’une ou l’autre de ces conditions ou de tendre à sa dérogation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363341" lims:id="363341"><Label>(ii)</Label><Text>d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher la dérogation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363342" lims:id="363342"><Label>f)</Label><Text>de décider si tel projet visé à l’un ou l’autre des alinéas <XRefInternal>152</XRefInternal>(1)a) à c) est — ou a été — réalisé sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation au titre du paragraphe <XRefInternal>152</XRefInternal>(6), et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363343" lims:id="363343"><Label>g)</Label><Text>la révision judiciaire de telle décision ou ordonnance — provisoire ou finale — prise au titre de la partie 3.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363344" lims:id="363344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363345" lims:id="363345">Caractère définitif</MarginalNote><Label>223</Label><Text>À moins qu’une exemption ministérielle ne soit accordée en vertu de l’alinéa <XRefInternal>82</XRefInternal>(2)a), toute décision de la Commission d’aménagement concernant la conformité du projet avec tout plan d’aménagement applicable est définitive et exécutoire et, sous réserve du contrôle judiciaire prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et de celui prévu à l’article <XRefInternal>220</XRefInternal>, non susceptible d’appel ou de révision en justice.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363346" lims:id="363346" level="3"><TitleText>Immunité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363347" lims:id="363347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363348" lims:id="363348">Faits accomplis de bonne foi</MarginalNote><Label>224</Label><Text>Les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe et les personnes désignées en vertu de l’article <XRefInternal>209</XRefInternal> bénéficient de l’immunité judiciaire pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice, même présumé, de leurs attributions au titre de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363349" lims:id="363349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363350" lims:id="363350">Communication faite de bonne foi</MarginalNote><Label>225</Label><Text>L’État, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, les membres et le personnel de ces commissions et les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe bénéficient de l’immunité judiciaire pour la communication d’un document, d’une partie de document ou d’un renseignement — notamment dans l’un des registres publics — faite de bonne foi en vertu de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, ayant fait preuve de la diligence nécessaire, ils n’ont pu donner les avis prévus aux articles 27 et 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363351" lims:id="363351" level="3"><TitleText>Délais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363352" lims:id="363352"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363353" lims:id="363353">Mandat et validité des actes</MarginalNote><Label>226</Label><Text>Le fait, de la part de la Commission d’aménagement, de toute autorité compétente, de la Commission d’examen, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, de toute formation conjointe ou du ministre compétent, de ne pas exercer ses attributions dans le délai fixé par la présente loi n’a pas pour effet de mettre fin à son mandat ni d’invalider le document préparé ou présenté, la décision prise ou l’acte accompli dans l’exercice de ses attributions.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363354" lims:id="363354" level="2"><TitleText>Surveillance générale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363355" lims:id="363355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363356" lims:id="363356">Plan</MarginalNote><Label>227</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363357" lims:id="363357"><Label>(1)</Label><Text>Les gouvernements du Canada et du Nunavut élaborent, de concert avec la Commission d’aménagement, un plan de surveillance générale de l’état et de la santé à long terme des milieux écosystémiques et socioéconomiques de la région désignée et dirigent et coordonnent les activités de surveillance générale et la collecte des renseignements afférents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363358" lims:id="363358"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363359" lims:id="363359">Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Conformément au plan de surveillance, la Commission d’aménagement collige les renseignements fournis, entre autres, par les ministères et organismes ainsi que le secteur industriel et produit périodiquement un rapport sur les milieux en question. Elle est tenue d’utiliser ces renseignements dans l’exercice de ses attributions au titre de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363360" lims:id="363360" level="2"><TitleText>Règlements et arrêtés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363361" lims:id="363361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363362" lims:id="363362">Pouvoirs réglementaires</MarginalNote><Label>228</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363363" lims:id="363363"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur recommandation du ministre fédéral, après que celui-ci a mené des consultations étroites auprès du ministre territorial, de l’organisation inuite désignée, de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, prendre les mesures d’application de la présente loi et, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363364" lims:id="363364"><Label>a)</Label><Text>préciser ce qui constitue un conflit d’intérêts pour l’application des paragraphes <XRefInternal>34</XRefInternal>(1) et (2) et <XRefInternal>115</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363365" lims:id="363365"><Label>b)</Label><Text>mettre sur pied un programme de financement afin de permettre la participation des catégories de personnes ou des groupes qu’il précise à tout examen approfondi effectué par la Commission d’examen, une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363366" lims:id="363366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363367" lims:id="363367">Accord de Tunngavik</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur la recommandation du ministre fédéral — après consultation du ministre territorial, de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen — et avec l’accord de Tunngavik :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363368" lims:id="363368"><Label>a)</Label><Text>prévoir, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>projet</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1), des catégories d’ouvrages ou d’activités exclus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363369" lims:id="363369"><Label>b)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe <XRefInternal>78</XRefInternal>(2), de l’alinéa <XRefInternal>155</XRefInternal>(1)a) et du paragraphe <XRefInternal>166</XRefInternal>(2), les catégories d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363370" lims:id="363370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363371" lims:id="363371">Annexe 2</MarginalNote><Label>229</Label><Text>Le ministre fédéral peut, par arrêté, modifier l’annexe 2 afin d’ajouter, de modifier ou de supprimer la mention d’un organisme administratif désigné.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363372" lims:id="363372"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363373" lims:id="363373">Annexe 3 : projet d’accord</MarginalNote><Label>230</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363374" lims:id="363374"><Label>(1)</Label><Text>Avant de conclure tout accord au titre de l’article 7 de l’annexe 12-1 de l’accord, la Commission d’examen avise par écrit l’organisation inuite désignée et le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, des catégories d’ouvrages ou d’activités visées par le projet d’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363375" lims:id="363375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363376" lims:id="363376">Commentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout destinataire de l’avis peut, dans les cent vingt jours suivant la réception de celui-ci, communiquer par écrit à la Commission d’examen ses commentaires à l’égard du projet d’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363377" lims:id="363377"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363378" lims:id="363378">Avis : conclusion de l’accord</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après avoir tenu compte des commentaires ainsi communiqués, la Commission d’examen avise par écrit l’organisation inuite désignée et le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, de la conclusion, le cas échéant, de l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363379" lims:id="363379"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363380" lims:id="363380">Modification de l’annexe 3</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre fédéral modifie, par arrêté, l’annexe 3 pour ajouter, modifier ou supprimer la mention de toute catégorie d’ouvrages ou d’activités exemptés de l’examen préalable au titre de l’accord.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363381" lims:id="363381" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363382" lims:id="363382"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363383" lims:id="363383">Membres et employés des commissions</MarginalNote><Label>231</Label><Text>Les membres et les employés de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen en fonctions à l’entrée en vigueur du présent article demeurent en fonctions comme s’ils avaient été nommés ou engagés, selon le cas, au titre de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363384" lims:id="363384"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363385" lims:id="363385">Politiques, priorités et objectifs en matière d’aménagement</MarginalNote><Label>232</Label><Text>Les articles <XRefInternal>40</XRefInternal> à <XRefInternal>45</XRefInternal> ne s’appliquent pas aux politiques, priorités, objectifs — généraux et spécifiques — et variables de planification établis au titre du chapitre 11 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article. Toutefois, ils s’appliquent à toute modification apportée à ces politiques, priorités, objectifs et variables après cette entrée en vigueur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363386" lims:id="363386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363387" lims:id="363387">Plans d’aménagement</MarginalNote><Label>233</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363388" lims:id="363388"><Label>(1)</Label><Text>Les plans d’aménagement approuvés conformément à l’article 11.5.9 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article le demeurent, sous réserve des règles suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363389" lims:id="363389"><Label>a)</Label><Text>les articles <XRefInternal>47</XRefInternal>, <XRefInternal>48</XRefInternal> et <XRefInternal>66</XRefInternal> ne s’appliquent pas à ces plans et il est entendu que les articles <XRefInternal>49</XRefInternal> à <XRefInternal>58</XRefInternal> ne s’y appliquent pas non plus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363390" lims:id="363390"><Label>b)</Label><Text>ces plans sont pris en compte pour l’application des articles <XRefInternal>46</XRefInternal>, <XRefInternal>68</XRefInternal> à <XRefInternal>70</XRefInternal> et <XRefInternal>72</XRefInternal>, de la partie 3, de l’alinéa <XRefInternal>222</XRefInternal>d) et de l’article <XRefInternal>223</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363391" lims:id="363391"><Label>c)</Label><Text>les articles <XRefInternal>59</XRefInternal> à <XRefInternal>65</XRefInternal> s’appliquent à toute modification apportée à ces plans après cette entrée en vigueur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363392" lims:id="363392"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363393" lims:id="363393">Registre public</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission d’aménagement verse ces plans d’aménagement dans le registre public visé au paragraphe <XRefInternal>201</XRefInternal>(1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363394" lims:id="363394"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363395" lims:id="363395">Plans d’aménagement municipaux</MarginalNote><Label>234</Label><Text>Les articles <XRefInternal>71</XRefInternal> et <XRefInternal>72</XRefInternal> ne s’appliquent pas aux plans d’aménagement municipaux élaborés conformément au chapitre 11 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article. Toutefois, ils s’appliquent à toute modification apportée à ces plans d’aménagement après cette entrée en vigueur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363396" lims:id="363396"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363397" lims:id="363397">Projets : évaluation au titre de l’accord</MarginalNote><Label>235</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363398" lims:id="363398"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363399" lims:id="363399"><Label>a)</Label><Text>aux projets qui, à la date d’entrée en vigueur du présent article, font l’objet d’une évaluation au titre de l’accord ou dont la réalisation de manière licite est en cours ou terminée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363400" lims:id="363400"><Label>b)</Label><Text>aux projets dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant la date d’entrée en vigueur du présent article, entreprise et interrompue par la suite pendant une période — calculée à compter de cette date — inférieure à cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363401" lims:id="363401"><Label>c)</Label><Text>à la reconstruction d’un ouvrage, fermé pendant une période — calculée à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article — inférieure à cinq ans, se rapportant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant cette date et qui a été réalisé de manière licite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363402" lims:id="363402"><Label>d)</Label><Text>aux projets dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant la date d’entrée en vigueur du présent article et entreprise dans les cinq ans suivant cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363403" lims:id="363403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363404" lims:id="363404">Exception : modification importante</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle s’applique toutefois aux projets visés au paragraphe (1) s’ils sont modifiés de façon importante — au sens de l’article <XRefInternal>145</XRefInternal> — après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363405" lims:id="363405" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363406" lims:id="363406"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 30)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363407" lims:id="363407" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Moi, <Leader leader="dot" length="3pc" />, je déclare solennellement (ou jure) que j’exercerai avec fidélité, sans parti pris, honnêtement et au mieux de mon jugement et de mon habileté les fonctions qui m’incombent en qualité de membre de la (Commission d’aménagement du Nunavut ou Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions). (Ainsi Dieu me soit en aide.)</Text></Provision></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2019-08-28" lims:fid="363408" lims:id="363408" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363409" lims:id="363409"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 73(2) et article 229)</OriginatingRef><TitleText>Organismes administratifs désignés</TitleText></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363410" lims:id="363410"><BilingualItemFr>Commission canadienne de sûreté nucléaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Nuclear Safety Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des eaux du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Régie canadienne de l’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Energy Regulator</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185173" lims:id="1185173" lims:enactId="1144834">2013, ch. 14, art. 2 « ann. 2 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185174" lims:id="1185174" lims:enactId="1144834">2019, ch. 28, art. 182</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185176" lims:id="1185176" lims:enactId="1144836">2019, ch. 28, art. 183</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2022-05-27" lims:fid="363414" lims:id="363414" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363415" lims:id="363415"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphe 78(2), alinéa 155(1)a) et paragraphes 166(2) et 230(4))</OriginatingRef><TitleText>Catégories d’ouvrages ou d’activités exemptés de l’examen préalable</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1337526" lims:id="1337526" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1337527" lims:id="1337527" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1337528" lims:id="1337528" cols="2"><colspec colname="col1" colwidth="0.25*" /><colspec colname="col2" colwidth="1.75*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1337529" lims:id="1337529"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top">Catégories d’ouvrages ou d’activités</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1337530" lims:id="1337530"><row><entry colsep="0">1</entry><entry colsep="0">Les ouvrages ou activités de recherche et de collecte qui nécessitent un permis, une licence ou une autorisation délivré par l’Agence Parcs Canada soit au titre des règlements pris en vertu du paragraphe 16(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.3">Loi sur les aires marines nationales de conservation du Canada</XRefExternal> soit en vertu de l’une ou de plusieurs des dispositions suivantes :<Provision format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>les paragraphes 7(5), 11(1) et 14(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-78-213">Règlement général sur les parcs nationaux</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>l’alinéa 15(1)a) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-81-401">Règlement sur la faune des parcs nationaux</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>sous réserve de l’article 2 de la présente annexe, l’article 73 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>d)</Label><Text>sous réserve de l’article 2 de la présente annexe, le paragraphe 4(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-502">Règlement sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal>.</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0">2</entry><entry colsep="0">Les ouvrages ou activités de recherche et de collecte qui nécessitent un permis, une licence ou une autorisation délivré par l’Agence Parcs Canada en vertu de l’une ou de plusieurs des dispositions ci-après s’ils sont réalisés dans un lieu historique désigné en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal>, dont l’application relève de l’Agence Parcs Canada, et assujetti à un accord sur les répercussions et les avantages pour les Inuits :<Provision format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>les paragraphes 3(2), 4(2) et 12(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-82-263">Règlement général sur les parcs historiques nationaux</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>l’alinéa 5(1)a) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-81-613">Règlement sur les animaux sauvages et domestiques dans les parcs historiques nationaux</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>l’article 73 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>d)</Label><Text>le paragraphe 4(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-502">Règlement sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal>.</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0">3</entry><entry colsep="0">Les ouvrages ou activités qui exigent un des permis dans le domaine de l’archéologie ou de la paléontologie ci-après, ou les deux, délivrés par le ministère de la Culture et du Patrimoine du gouvernement du Nunavut :<Provision format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>un permis de classe 1 délivré en application du paragraphe 8(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-220">Règlement sur les lieux archéologiques et paléontologiques du Nunavut</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>un permis de classe 2 délivré en application du paragraphe 9(2) de ce règlement.</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0">4</entry><entry colsep="0"><Provision><Text>Les ouvrages ou activités qui nécessitent un ou plusieurs des permis, licences, autorisations ou décisions ci-après délivrés par le ministère de l’Environnement du gouvernement du Nunavut en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la faune et la flore</XRefExternal>, L.Nun. 2003, ch. 26, et du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les permis et étiquettes</XRefExternal>, R.Nun. R-012-2015 :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>le permis de récolte de ressources fauniques visé à l’article 18 de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>le permis ou la décision accordant l’autorisation visée à l’article 21 de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>le permis de possession d’animaux sauvages vivants visé à l’article 19 de ce règlement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>d)</Label><Text>le permis d’élevage d’animaux sauvages visé à l’article 27 de ce règlement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>e)</Label><Text>le permis d’importation visé au paragraphe 105(1) de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>f)</Label><Text>le permis d’exportation visé au paragraphe 106(1) de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>g)</Label><Text>le permis de commerçant de viande d’animaux sauvages visé à l’article 108 de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>h)</Label><Text>le permis de pourvoyeur de gros gibier visé à l’article 111.1 de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>i)</Label><Text>le permis de guide auprès de personnes récoltant du gibier visé au paragraphe 112(1) de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>j)</Label><Text>le permis de taxidermiste visé au paragraphe 115(2) de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>k)</Label><Text>le permis d’instructeur en récolte visé à l’article 116 de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>l)</Label><Text>le permis de recherche sur les ressources fauniques ou de collecte de spécimens fauniques visé au paragraphe 117(1) de cette loi;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>m)</Label><Text>le permis d’observation des ressources fauniques visé au paragraphe 117(2) de cette loi.</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1339478" lims:id="1339478" lims:enactId="1336248" type="Original">2013, ch. 14, art. 2 « ann. 3 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-05-27" lims:enacted-date="2022-05-27" lims:fid="1339479" lims:id="1339479" lims:enactId="1336248">DORS/2022-118, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-118</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-05-27</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_28">2019, ch. 28</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-08-28</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_29">2019, ch. 29</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-15</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>