<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2019-08-28" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2019-08-28" lims:current-date="2019-08-28" lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363416" lims:id="363416" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363417" lims:id="363417"><LongTitle lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363418" lims:id="363418">Loi concernant les ressources en eau du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut et modifiant diverses lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363419" lims:id="363419" status="official">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363420" lims:id="363420">Eaux du Nunavut et Tribunal des droits de surface du Nunavut</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363421" lims:id="363421"><Stages lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363422" lims:id="363422" stage="assented-to"><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>4</MM><DD>30</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2016-06-19" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>8</MM><DD>29</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363424" lims:id="363424"><ConsolidatedNumber official="no">N-28.8</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>10</AnnualStatuteNumber><YYYY>2002</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363425" lims:id="363425"><Preamble lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363426" lims:id="363426" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363427" lims:id="363427" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363428" lims:id="363428">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363429" lims:id="363429" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Inuit de la région du Nunavut ont conclu un accord sur des revendications territoriales qui a été ratifié, d’une part, par sa signature au nom de Sa Majesté et l’entrée en vigueur de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal> et, d’autre part, par sa signature au nom des Inuit à la suite d’un vote à cet effet;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363430" lims:id="363430" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que l’Accord est entré en vigueur le 9 juillet 1993, soit à sa ratification par les parties;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363431" lims:id="363431" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que, dans l’Accord, le gouvernement du Canada s’est engagé à faire en sorte que soient constitués l’Office des eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut, organismes publics dont les pouvoirs, les fonctions, les objectifs et les obligations substantiels doivent, aux termes de l’Accord, être énoncés dans une loi,</Text></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363432" lims:id="363432"><Provision lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363433" lims:id="363433" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363434" lims:id="363434"><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363435" lims:id="363435" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363436" lims:id="363436"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363437" lims:id="363437">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363438" lims:id="363438" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="363439" lims:id="363439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363440" lims:id="363440">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363441" lims:id="363441"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363442" lims:id="363442"><Text><DefinedTermFr>Accord</DefinedTermFr> L’accord sur des revendications territoriales conclu entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada, ratifié, mis en vigueur et déclaré valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal>, laquelle est entrée en vigueur le 9 juillet 1993, ainsi que toutes les modifications qui peuvent lui être apportées conformément à ses dispositions. (<DefinedTermEn>Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363443" lims:id="363443"><Text><DefinedTermFr>droit minier</DefinedTermFr> Droit permettant à son titulaire d’exercer des activités de recherche, d’exploitation, de production ou de transport de minéraux autres que des matières spécifiées. (<DefinedTermEn>mineral right</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363444" lims:id="363444"><Text><DefinedTermFr>Inuit</DefinedTermFr> Les personnes inscrites sur la liste établie conformément au chapitre 35 de l’Accord. Y sont assimilés, en ce qui concerne les terres détenues en propriété conjointe aux termes de l’article 40.2.8 de l’Accord, les Inuit du Nord québécois. (<DefinedTermEn>Inuit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363445" lims:id="363445"><Text><DefinedTermFr>Inuit du Nord québécois</DefinedTermFr> Les Inuit du Nord québécois au sens de la Convention de la Baie-James et du Nord québécois, laquelle a été approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="J-0.3">Loi sur le règlement des revendications des autochtones de la Baie James et du Nord québécois</XRefExternal>, S.C. 1976-77, ch. 32. (<DefinedTermEn>Inuit of northern Quebec</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363446" lims:id="363446"><Text><DefinedTermFr>inuktitut</DefinedTermFr> La langue des Inuit; y est assimilé l’inuinaqtuun. (<DefinedTermEn>Inuktitut</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363447" lims:id="363447"><Text><DefinedTermFr>Makivik</DefinedTermFr> La société constituée par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Société Makivik</XRefExternal>, L.R.Q., ch. S-18.1, et représentant les Inuit du Nord québécois. (<DefinedTermEn>Makivik</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363448" lims:id="363448"><Text><DefinedTermFr>matières spécifiées</DefinedTermFr> La pierre de taille, le sable, le gravier, le calcaire, le marbre, le gypse, le schiste argileux, l’argile, les cendres volcaniques, la terre, le sol, la terre à diatomées, l’ocre, la marne, la tourbe et la pierre à sculpter. (<DefinedTermEn>specified substances</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363449" lims:id="363449"><Text><DefinedTermFr>minéraux</DefinedTermFr> Les métaux précieux ou communs et les autres matières naturelles inertes, qu’ils soient à l’état solide, liquide ou gazeux, à l’exclusion de l’eau. Sont compris parmi les minéraux le charbon et les hydrocarbures — pétrole et gaz. (<DefinedTermEn>minerals</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="363450" lims:id="1178008"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Affaires du Nord. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363451" lims:id="363451"><Text><DefinedTermFr>organisation inuit désignée</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363452" lims:id="363452"><Label>a)</Label><Text>Sous réserve de l’alinéa b), soit Tunngavik, soit, pour l’application de telle disposition de la présente loi figurant à l’annexe 1, l’organisation désignée, pour l’exercice de la fonction prévue par la disposition correspondante de l’Accord, dans le registre public que tient Tunngavik conformément à l’Accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363453" lims:id="363453"><Label>b)</Label><Text>en ce qui concerne les terres détenues en propriété conjointe aux termes de l’article 40.2.8 de l’Accord, Makivik, agissant conjointement avec l’organisation compétente aux termes de l’alinéa a). (<DefinedTermEn>designated Inuit organization</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363454" lims:id="363454"><Text><DefinedTermFr>pierre à sculpter</DefinedTermFr> La serpentine, l’argilite et la stéatite qui conviennent à la sculpture. (<DefinedTermEn>carving stone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363455" lims:id="363455"><Text><DefinedTermFr>terre inuit</DefinedTermFr> Terre ainsi désignée sous le régime de l’Accord; sont visées par la présente définition les terres détenues en propriété conjointe aux termes de l’article 40.2.8 de l’Accord. (<DefinedTermEn>Inuit-owned land</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363456" lims:id="363456"><Text><DefinedTermFr>Tunngavik</DefinedTermFr> La Nunavut Tunngavik Incorporated, société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.8">Loi sur les corporations canadiennes</XRefExternal>, S.R.C. 1970, ch. C-32, ou ses successeurs ou ayants droit. (<DefinedTermEn>Tunngavik</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363457" lims:id="363457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363458" lims:id="363458">Terminologie : <DefinitionRef>région du Nunavut</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente loi, <DefinedTermEn>région du Nunavut</DefinedTermEn> s’entend au sens de l’article 3.1.1 de l’Accord.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178006" lims:id="1178006">2002, ch. 10, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178007" lims:id="1178007">2019, ch. 29, art. 374</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363459" lims:id="363459" level="1"><TitleText>Préséance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363460" lims:id="363460"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363461" lims:id="363461">Préséance de l’Accord</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363462" lims:id="363462"><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions de l’Accord l’emportent sur les dispositions incompatibles de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363463" lims:id="363463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363464" lims:id="363464">Préséance de la présente loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale, exception faite de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363465" lims:id="363465" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Eaux du Nunavut</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363466" lims:id="363466" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363467" lims:id="363467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363468" lims:id="363468">Définitions</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363469" lims:id="363469"><Text><DefinedTermFr>Commission d’aménagement</DefinedTermFr> La Commission d’aménagement visée à l’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Nunavut Planning Commission</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363470" lims:id="363470"><Text><DefinedTermFr>Commission d’examen des projets de développement</DefinedTermFr> La Commission d’examen visée à l’article 18 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Nunavut Impact Review Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363471" lims:id="363471"><Text><DefinedTermFr>déchet</DefinedTermFr> Substance qui, d’elle-même ou combinée à d’autres substances se trouvant dans l’eau, est de nature à altérer la qualité de celle-ci lorsqu’elle y est ajoutée, au point de la rendre nocive pour l’être humain ou pour les animaux ou les végétaux; y est assimilée l’eau qui, ajoutée à une autre eau, aurait cet effet sur celle-ci, soit à cause de la quantité ou concentration des substances qu’elle contient, soit parce qu’elle a été traitée ou transformée par la chaleur ou de quelque autre façon. Sont notamment visées par la présente définition :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363472" lims:id="363472"><Label>a)</Label><Text>l’eau ou la substance qui, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-11">Loi sur les ressources en eau du Canada</XRefExternal>, est assimilée à un déchet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363473" lims:id="363473"><Label>b)</Label><Text>les substances ou catégories de substances désignées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363474" lims:id="363474"><Label>c)</Label><Text>l’eau qui contient une substance ou catégorie de substances en une quantité ou concentration au moins égale à celle qui est fixée par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363475" lims:id="363475"><Label>d)</Label><Text>l’eau soumise à un traitement ou à une transformation désignés par règlement. (<DefinedTermEn>waste</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363476" lims:id="363476"><Text><DefinedTermFr>domestique</DefinedTermFr> Se dit de l’utilisation de l’eau pour les besoins du ménage, notamment les soins d’hygiène et la prévention des incendies, pour l’abreuvement des animaux domestiques et pour l’irrigation d’un jardin attenant à une maison d’habitation et ne servant habituellement pas à la culture de produits pour le marché. (<DefinedTermEn>domestic purpose</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363477" lims:id="363477"><Text><DefinedTermFr>eaux</DefinedTermFr> Les eaux internes de surface et souterraines, qu’elles soient à l’état liquide ou solide. (<DefinedTermEn>waters</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363478" lims:id="363478"><Text><DefinedTermFr>entreprise principale</DefinedTermFr> L’entreprise dans laquelle s’inscrit l’activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — visée par un permis. (<DefinedTermEn>appurtenant undertaking</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363479" lims:id="363479"><Text><DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> L’Office des eaux du Nunavut constitué par l’article 14. (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363480" lims:id="363480"><Text><DefinedTermFr>ordinaire</DefinedTermFr> Se dit de l’utilisation des eaux que fait une personne — à des fins autres que domestiques — pour subvenir à ses besoins ou se constituer un revenu, et qui ne constitue pas une utilisation de l’énergie hydraulique et des ressources géothermiques et n’a pas pour effet de détourner ou d’obstruer les eaux, ni de modifier leur débit. (<DefinedTermEn>instream use</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363481" lims:id="363481"><Text><DefinedTermFr>parc national</DefinedTermFr> Parc au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>. Y est assimilée toute réserve au sens de cette loi. (<DefinedTermEn>national park</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363482" lims:id="363482"><Text><DefinedTermFr>pénalité</DefinedTermFr> Sanction administrative pécuniaire infligée pour une violation. (<DefinedTermEn>penalty</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363483" lims:id="363483"><Text><DefinedTermFr>permis</DefinedTermFr> Sauf indication contraire du contexte, permis — de type A ou de type B, suivant les critères réglementaires — visant l’utilisation des eaux du Nunavut ou le rejet de déchets au Nunavut, ou les deux, et délivré sous le régime de l’article 42. (<DefinedTermEn>licence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363484" lims:id="363484"><Text><DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr> Relativement à un permis, y est assimilé tout cessionnaire. (<DefinedTermEn>licensee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363485" lims:id="363485"><Text><DefinedTermFr>utilisation</DefinedTermFr> S’agissant des eaux, utilisation directe ou indirecte de toute nature — notamment l’utilisation de l’énergie hydraulique et des ressources géothermiques —, y compris leur détournement ou leur barrage, ainsi que la modification de leur débit, de leurs rives ou de leur lit, que leur existence soit saisonnière ou non; sont toutefois exclues la navigation, ainsi que toute autre forme d’utilisation des eaux liée à une activité assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>use</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363486" lims:id="363486"><Text><DefinedTermFr>zones marines</DefinedTermFr> S’entend des eaux, recouvertes de glace ou non, de la région du Nunavut — à l’exclusion des eaux internes —, ainsi que de leur fond et de leur sous-sol. (<DefinedTermEn>marine area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363488" lims:id="363488">2002, ch. 10, art. 4 et 200; 2013, ch. 14, art. 5; 2015, ch. 19, art. 41</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363489" lims:id="363489" level="2"><TitleText>Portée et effet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363490" lims:id="363490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363491" lims:id="363491">Autres lois</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Ni la présente partie, ni ses textes d’application, ni un permis n’ont pour effet d’autoriser qui que ce soit à contrevenir à une autre loi ou à ses textes d’application.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363492" lims:id="363492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363493" lims:id="363493">Réserve des droits</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Ni la présente partie, ni ses textes d’application, ni un permis ne peuvent être invoqués à l’encontre d’une réclamation pour pertes ou dommages subis par une personne par suite de la construction ou de l’exploitation d’ouvrages dans le cadre d’une entreprise principale.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363494" lims:id="363494" level="2"><TitleText>Sa Majesté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363495" lims:id="363495"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363496" lims:id="363496">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>7</Label><Text>La présente partie lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, mais n’a pas pour effet d’assujettir Sa Majesté du chef du Canada au paiement des droits fixés par règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363497" lims:id="363497"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363498" lims:id="363498">Dévolution</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363499" lims:id="363499"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des droits relatifs aux eaux du Nunavut accordés sous le régime d’une autre loi fédérale, la propriété et le droit d’utilisation des eaux du Nunavut sont dévolus à Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363500" lims:id="363500"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363501" lims:id="363501">Droits de l’organisation inuit désignée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), l’organisation inuit désignée a sur les eaux du Nunavut les droits prévus par l’Accord, notamment le droit exclusif d’utiliser les eaux qui se trouvent à la surface ou dans le sous-sol des terres inuit, ou qui traversent celles-ci, et le droit à ce que la qualité, la quantité et le débit de ces eaux demeurent substantiellement inchangés.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363502" lims:id="363502" level="2"><TitleText>Délégation et accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363503" lims:id="363503"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363504" lims:id="363504">Ministre territorial</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le ministre peut, par écrit, déléguer au ministre territorial chargé des ressources en eau les attributions que lui confèrent les articles 14, 16, 17, 19 et 21, le paragraphe 55(5), l’article 56, le paragraphe 77(1) et l’article 84, à condition qu’il n’en résulte aucune atteinte aux droits reconnus aux Inuit par l’Accord. La délégation peut être générale ou spécifique; dans ce dernier cas, sa portée est précisée dans l’acte.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363505" lims:id="363505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363506" lims:id="363506">Accords avec les provinces</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Le ministre et le ministre territorial chargé des ressources en eau s’efforcent, avec l’aide de l’Office, de négocier et de conclure avec les gouvernements provinciaux, sous réserve de tout accord conclu en application des articles 5 ou 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-11">Loi sur les ressources en eau du Canada</XRefExternal>, des accords concernant la gestion des eaux qui sont situées en partie au Nunavut et en partie dans une province, ou qui coulent entre le Nunavut et une province. La conclusion d’un tel accord par le ministre est toutefois subordonnée à l’agrément du gouverneur en conseil.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363507" lims:id="363507" level="2"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363508" lims:id="363508"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363509" lims:id="363509">Utilisation des eaux</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363510" lims:id="363510"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit d’utiliser — ou de permettre que soient utilisées — les eaux du Nunavut sauf en conformité avec les conditions d’un permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363511" lims:id="363511"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363512" lims:id="363512">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363513" lims:id="363513"><Label>a)</Label><Text>aux formes d’utilisation des eaux sans permis qu’autorisent les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363514" lims:id="363514"><Label>b)</Label><Text>à l’utilisation des eaux :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363515" lims:id="363515"><Label>(i)</Label><Text>à des fins domestiques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363516" lims:id="363516"><Label>(ii)</Label><Text>en vue d’éteindre un incendie ou, en cas d’urgence, de contenir ou de prévenir une inondation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363517" lims:id="363517"><Label>c)</Label><Text>dans les limites d’un parc national.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363518" lims:id="363518"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363519" lims:id="363519">Rétablissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout détournement des eaux effectué dans les cas visés au sous-alinéa (2)b)(ii) doit prendre fin — et, dans la mesure du possible, le cours original être rétabli — dès qu’il n’a plus sa raison d’être.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363520" lims:id="363520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363521" lims:id="363521">Rejet de déchets</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363522" lims:id="363522"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et sauf en conformité avec les conditions d’un permis, il est interdit de rejeter des déchets — ou d’en permettre le rejet — dans les eaux du Nunavut ou en quelque autre endroit au Nunavut dans des conditions permettant à ces déchets ou à ceux résultant de leur rejet d’atteindre ces eaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363523" lims:id="363523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363524" lims:id="363524">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363525" lims:id="363525"><Label>a)</Label><Text>aux rejets de déchets sans permis qu’autorisent les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363526" lims:id="363526"><Label>b)</Label><Text>dans les limites d’un parc national.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363527" lims:id="363527"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363528" lims:id="363528">Déclaration obligatoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de rejet de déchets en contravention du présent article, quiconque avait la propriété ou la maîtrise des déchets, ou a contribué au rejet ou l’a causé, doit, sous réserve des règlements, signaler le fait sans délai à un inspecteur.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363529" lims:id="363529" level="2"><TitleText>Indemnisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363530" lims:id="363530"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363531" lims:id="363531">Droit à l’indemnisation</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363532" lims:id="363532"><Label>(1)</Label><Text>Sauf stipulation contraire d’un accord d’indemnisation conclu en vertu de la présente partie, la personne — y compris l’organisation inuit désignée — qui subit un préjudice par suite de l’utilisation des eaux ou du rejet de déchets soit en vertu d’un permis, soit sans permis mais sous l’autorité des règlements, a le droit d’en être indemnisée par le titulaire du permis ou la personne bénéficiant de l’autorisation réglementaire, et peut à cet égard s’adresser à toute juridiction compétente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363533" lims:id="363533"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363534" lims:id="363534">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Celle qui a déjà touché une indemnité sous le régime d’une autre disposition de la présente partie n’est recevable à exercer les voies de recours visées au paragraphe (1) que pour la partie du préjudice non couverte par l’indemnité.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363535" lims:id="363535" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Office des eaux du Nunavut</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363536" lims:id="363536" level="3"><TitleText>Mise en place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363537" lims:id="363537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363538" lims:id="363538">Constitution</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363539" lims:id="363539"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué l’Office des eaux du Nunavut, dont les membres sont nommés par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363540" lims:id="363540"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363541" lims:id="363541">Nombre de membres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 16 et 17, l’Office est composé de neuf membres, dont le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363542" lims:id="363542"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363543" lims:id="363543">Proportions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent à la nomination des membres autres que le président :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363544" lims:id="363544"><Label>a)</Label><Text>la moitié d’entre eux sont choisis sur la recommandation de l’organisation inuit désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363545" lims:id="363545"><Label>b)</Label><Text>le quart sont choisis sur la recommandation du ministre territorial chargé des ressources renouvelables et d’un ou plusieurs autres ministres territoriaux désignés, par acte du Conseil exécutif du Nunavut, pour l’application du présent alinéa.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363546" lims:id="363546"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363547" lims:id="363547">Choix du président</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le président est choisi après consultation des autres membres.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363548" lims:id="363548"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363549" lims:id="363549">Mandat des membres</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363550" lims:id="363550"><Label>(1)</Label><Text>Les membres occupent leur poste pour une période de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363551" lims:id="363551"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363552" lims:id="363552">Fonctions postérieures au mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le membre dont le mandat expire avant qu’il ait statué sur une affaire faisant l’objet d’une enquête publique peut, avec l’autorisation du président, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci; en ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès l’expiration du mandat.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363553" lims:id="363553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363554" lims:id="363554">Vacataires</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Des membres vacataires peuvent être nommés pour l’accomplissement d’une tâche déterminée ou pour un mandat inférieur à trois ans, pourvu que soient respectées les modalités et les proportions prévues au paragraphe 14(3).</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363555" lims:id="363555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363556" lims:id="363556">Inuit du Nord québécois</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363557" lims:id="363557"><Label>(1)</Label><Text>Pour la période précédant la ratification, par les parties, d’un accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nord québécois visant la zone extracôtière, le ministre nomme, sur la recommandation de Makivik, des substituts pour la moitié des membres nommés sur la recommandation de l’organisation inuit désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363558" lims:id="363558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363559" lims:id="363559">Rôle des substituts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les substituts remplacent d’office, pour la prise de toute décision concernant un permis visant les zones d’utilisation et d’occupation égales désignées à l’annexe 40-1 de l’Accord, les membres nommés sur la recommandation de l’organisation inuit désignée qu’indique le ministre, après consultation de celle-ci, au moment de la nomination.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363560" lims:id="363560"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363561" lims:id="363561">Mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 15(2), le mandat des substituts est de trois ans mais prend fin dès la ratification de l’accord mentionné au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363562" lims:id="363562"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363563" lims:id="363563">Statut des substituts</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf en ce qui concerne les fonctions qui leur sont confiées au titre du paragraphe (2), les substituts sont réputés ne pas être membres de l’Office.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363564" lims:id="363564"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363565" lims:id="363565">Serment professionnel</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Préalablement à leur entrée en fonctions, tous les membres prêtent, devant une personne habilitée à recevoir les serments, le serment professionnel prévu à l’annexe 2.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363566" lims:id="363566"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363567" lims:id="363567">Révocation</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Tout membre peut être révoqué pour un motif valable. Avant de procéder à la révocation, le ministre consulte, le cas échéant, l’organisation inuit désignée, Makivik ou les ministres territoriaux, selon la provenance de la recommandation sur laquelle est fondée la nomination du membre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363568" lims:id="363568"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363569" lims:id="363569">Renouvellement</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Le mandat des membres peut être reconduit, à des fonctions identiques ou non.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363570" lims:id="363570"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363571" lims:id="363571">Vacance</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Il incombe au ministre de combler sans délai toute vacance à l’Office; lorsque celle-ci survient en cours de mandat, le remplaçant ne peut être nommé que pour le reste du mandat de son prédécesseur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363572" lims:id="363572"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363573" lims:id="363573">Fonctions du président</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de l’Office et exerce les attributions que lui confie celui-ci par règle ou règlement administratif.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363574" lims:id="363574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363575" lims:id="363575">Conflit d’intérêts</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363576" lims:id="363576"><Label>(1)</Label><Text>Est incompétent pour participer à la prise d’une décision le membre qui se trouve en situation de conflit d’intérêts important par rapport à l’affaire en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363577" lims:id="363577"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363578" lims:id="363578">Statut d’Inuk ou intérêt foncier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts important le fait de détenir le statut d’Inuk au sens de l’Accord ou un intérêt foncier au Nunavut.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363579" lims:id="363579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363580" lims:id="363580">Rémunération et frais</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363581" lims:id="363581"><Label>(1)</Label><Text>Les membres touchent une juste rémunération fixée par le ministre pour l’exécution de leurs fonctions et sont indemnisés, conformément aux lignes directrices du Conseil du Trésor applicables aux employés de la fonction publique, des frais de déplacement et de séjour faits dans l’exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363582" lims:id="363582"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363583" lims:id="363583">Indemnisation des accidents du travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363584" lims:id="363584" level="3"><TitleText>Langues</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363585" lims:id="363585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363586" lims:id="363586">Activités de l’Office</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363587" lims:id="363587"><Label>(1)</Label><Text>L’Office exerce ses activités dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> et aux instructions que peut lui adresser le ministre, et, chaque fois qu’un membre en fait la demande, en inuktitut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363588" lims:id="363588"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363589" lims:id="363589">Enquêtes publiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En outre, dans le cadre des enquêtes publiques de l’Office, l’inuktitut est utilisé chaque fois qu’un membre, un demandeur ou un intervenant en fait la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363590" lims:id="363590"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363591" lims:id="363591">Membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) n’ont pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’inuktitut ou de l’une ou l’autre langue officielle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363592" lims:id="363592"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363593" lims:id="363593">Témoins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il incombe à l’Office de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant lui puisse déposer en inuktitut ou dans l’une ou l’autre des langues officielles sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363594" lims:id="363594" level="3"><TitleText>Siège et réunions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363595" lims:id="363595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363596" lims:id="363596">Siège</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Le siège de l’Office est fixé à Gjoa Haven ou en tout autre lieu du Nunavut que désigne le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363597" lims:id="363597"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363598" lims:id="363598">Réunions</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363599" lims:id="363599"><Label>(1)</Label><Text>L’Office tient habituellement ses réunions au Nunavut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363600" lims:id="363600"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363601" lims:id="363601">Participation à distance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règles et des règlements administratifs, un membre peut, pour participer à une réunion interne, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente partie, assister à la réunion.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363602" lims:id="363602" level="3"><TitleText>Statut et pouvoirs généraux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363603" lims:id="363603"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363604" lims:id="363604">Statut</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363605" lims:id="363605"><Label>(1)</Label><Text>L’Office est un organisme public non mandataire de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363606" lims:id="363606"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363607" lims:id="363607">Biens et contrats</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’exercice de ses activités, l’Office peut, en son propre nom, conclure des contrats et acquérir et aliéner des biens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363608" lims:id="363608"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363609" lims:id="363609">Action en justice</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’égard des droits et obligations qu’il assume, l’Office peut ester en justice sous son propre nom devant toute juridiction qui serait compétente s’il était une personne morale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363610" lims:id="363610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363611" lims:id="363611">Comités</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363612" lims:id="363612"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut se constituer en comités et déléguer à ceux-ci tout ou partie de ses attributions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363613" lims:id="363613"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363614" lims:id="363614">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque comité est formé d’un nombre égal de membres nommés à l’Office sur recommandation de l’organisation inuit désignée — ou Makivik, le cas échéant — et d’autres membres.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363615" lims:id="363615"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363616" lims:id="363616">Personnel</MarginalNote><Label>30</Label><Text>L’Office peut s’assurer les services, à titre de membres du personnel, mandataires, conseillers ou experts, des personnes nécessaires à l’exercice de ses activités, fixer leurs conditions d’engagement ou d’emploi et payer leur rémunération.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363617" lims:id="363617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363618" lims:id="363618">Indemnisation</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Les membres et le personnel de l’Office sont indemnisés par ce dernier de tous les dommages-intérêts mis à leur charge en cette qualité et des frais entraînés par toute demande qui leur est adressée en ce sens s’ils ont agi avec intégrité et de bonne foi pour servir au mieux les intérêts de l’Office. Sont cependant exclues les sommes versées, sans l’agrément du ministre, à la suite d’un règlement amiable.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363619" lims:id="363619" level="3"><TitleText>Dispositions financières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:lastAmendedDate="2017-12-12" lims:fid="363620" lims:id="363620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363621" lims:id="363621">Budget annuel</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363622" lims:id="363622"><Label>(1)</Label><Text>L’Office établit annuellement un budget de fonctionnement pour l’exercice suivant et le soumet à l’examen du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363623" lims:id="363623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363624" lims:id="363624">Documents comptables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il tient les documents comptables nécessaires, en conformité avec les principes comptables recommandés par Comptables professionnels agréés du Canada ou les successeurs ou ayants droit de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363625" lims:id="363625"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363626" lims:id="363626">États financiers consolidés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le délai fixé par le ministre, il établit annuellement, en conformité avec les mêmes principes comptables, des états financiers consolidés; il y inclut les renseignements ou documents nécessaires à l’appui de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363627" lims:id="363627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363628" lims:id="363628">Vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les comptes, états financiers et opérations financières de l’Office sont vérifiés annuellement par le vérificateur de celui-ci et, à la demande du ministre, par le vérificateur général du Canada. Le rapport du vérificateur de l’Office et, le cas échéant, celui du vérificateur général sont présentés à l’Office et au ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="363630" lims:id="363630">2002, ch. 10, art. 32; 2017, ch. 26, art. 62</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363631" lims:id="363631" level="3"><TitleText>Règles et règlements administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363632" lims:id="363632"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363633" lims:id="363633">Pouvoir de l’Office</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363634" lims:id="363634"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut établir des règles et des règlements administratifs pour régir la conduite et la gestion de ses activités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363635" lims:id="363635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363636" lims:id="363636">Principes directeurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’établissement des règles et des règlements administratifs concernant ses enquêtes publiques, l’Office applique les principes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363637" lims:id="363637"><Label>a)</Label><Text>permettre l’admission d’éléments de preuve par ailleurs inadmissibles au regard des règles habituelles et, le cas échéant, leur accorder l’importance voulue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363638" lims:id="363638"><Label>b)</Label><Text>accorder l’attention et l’importance voulues à la culture, aux coutumes et aux connaissances des Inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363639" lims:id="363639"><Label>c)</Label><Text>respecter l’équité procédurale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363640" lims:id="363640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363641" lims:id="363641"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ne s’appliquent pas aux règles ni aux règlements administratifs de l’Office.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363642" lims:id="363642"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363643" lims:id="363643">Publication préalable</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363644" lims:id="363644"><Label>(1)</Label><Text>Au moins soixante jours avant l’établissement d’une règle ou d’un règlement administratif portant sur la procédure applicable aux demandes dont il est saisi ou au déroulement de ses séances et enquêtes publiques, l’Office en donne avis par :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363645" lims:id="363645"><Label>a)</Label><Text>la publication du projet de règle ou de règlement administratif dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution au Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363646" lims:id="363646"><Label>b)</Label><Text>l’envoi d’un exemplaire du projet au conseil de chaque municipalité du Nunavut.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363647" lims:id="363647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363648" lims:id="363648">Présentation d’observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis doit inviter les intéressés à présenter par écrit, dans les soixante jours suivant sa publication, leurs observations à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363649" lims:id="363649"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363650" lims:id="363650">Réaction aux observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La règle ou le règlement administratif ne peut être établi tant que l’Office n’a pas répondu aux observations reçues dans le délai prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363651" lims:id="363651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363652" lims:id="363652">Dispense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de donner un nouvel avis relativement au projet de règle ou de règlement administratif qui a été modifié à la suite d’observations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363653" lims:id="363653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363654" lims:id="363654">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès l’établissement de la règle ou du règlement administratif, l’Office :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363655" lims:id="363655"><Label>a)</Label><Text>les publie dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution au Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363656" lims:id="363656"><Label>b)</Label><Text>publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de leur établissement qui indique en outre dans quel journal ou périodique la règle ou le règlement administratif a été publié.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363657" lims:id="363657" level="3"><TitleText>Mission et rapports avec d’autres organismes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363658" lims:id="363658"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363659" lims:id="363659">Mission</MarginalNote><Label>35</Label><Text>L’Office a pour mission de veiller à la conservation et à l’utilisation des eaux du Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — de la façon la plus avantageuse possible pour les habitants du Nunavut en particulier et les Canadiens en général.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363660" lims:id="363660"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363661" lims:id="363661">Aménagement du territoire</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363662" lims:id="363662"><Label>(1)</Label><Text>L’Office collabore pleinement à l’élaboration des plans d’aménagement du territoire qui touchent les eaux du Nunavut en présentant à la Commission d’aménagement ses recommandations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363663" lims:id="363663"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363664" lims:id="363664">Examen des projets par la Commission d’aménagement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore également avec la Commission en vue de coordonner l’examen des demandes dont il est saisi et l’examen des projets par la Commission — conformément aux articles 76 à 85 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal> — au regard des plans d’aménagement applicables qui ont été approuvés en vertu du paragraphe 55(1) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363666" lims:id="363666">2002, ch. 10, art. 36; 2013, ch. 14, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363667" lims:id="363667"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363668" lims:id="363668">Examens préalable et approfondi des projets</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363669" lims:id="363669"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore avec la Commission d’examen des projets de développement ou toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe constituée en vertu du paragraphe 115(1) ou des alinéas 160(1)a) ou b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>, en vue de coordonner l’étude des demandes dont il est saisi relativement à l’examen préalable des projets par la Commission et à l’examen approfondi à réaliser à l’égard de ceux-ci par l’autorité saisie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363670" lims:id="363670"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363671" lims:id="363671">Enquêtes conjointes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office peut, au lieu de tenir sa propre enquête publique relativement à un permis lié à un projet dont est saisie une autorité visée au paragraphe (1), tenir avec celle-ci une enquête publique conjointe ou participer à l’enquête publique tenue par elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363673" lims:id="363673">2002, ch. 10, art. 37; 2013, ch. 14, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363674" lims:id="363674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363675" lims:id="363675">Restrictions</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363676" lims:id="363676"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à l’Office de délivrer, de renouveler ou de modifier un permis à l’égard d’une activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — ou entreprise principale qui est un projet, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>, et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363677" lims:id="363677"><Label>a)</Label><Text>dont l’évaluation au titre de la partie 3 de cette loi n’est pas terminée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363678" lims:id="363678"><Label>b)</Label><Text>dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes 141(2), 142(2), 143(4) ou (6) ou 144(3) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363679" lims:id="363679"><Label>c)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article 77 de cette loi, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)a) ou 82(2)a) de cette loi, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363680" lims:id="363680"><Label>d)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, au sens du paragraphe 73(1) de cette loi, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363681" lims:id="363681"><Label>e)</Label><Text>qui, aux termes de la décision prise par toute autorité compétente — au sens de l’article 163 de cette loi — en vertu de l’article 165 de cette loi, n’est pas conforme aux exigences fixées sous le régime de toute loi dont elle est responsable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363682" lims:id="363682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363683" lims:id="363683">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), l’Office peut délivrer, renouveler ou modifier un permis à l’égard d’activités d’exploration ou de préparation visées au paragraphe 154(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal> ou à l’égard d’activités d’exploration ou de mise en valeur visées aux alinéas 155(1)a) ou b) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363684" lims:id="363684"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363685" lims:id="363685">Non-renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les permis ne peuvent cependant être renouvelés ou modifiés si le ministre compétent, au sens du paragraphe 73(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>, a décidé au titre de la partie 3 de cette loi que le projet auquel se rapportent les activités en question pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement ou à l’autorité compétente, au sens de l’article 163 de cette loi, selon le cas — ou ne doit pas être réalisé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363687" lims:id="363687">2002, ch. 10, art. 38; 2013, ch. 14, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363688" lims:id="363688"><Label>39</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2013, ch. 14, art. 8]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363689" lims:id="363689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363690" lims:id="363690">Autres autorités de gestion des eaux</MarginalNote><Label>40</Label><Text>L’Office peut, lorsque l’activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — visée par une demande dont il est saisi aurait des répercussions importantes sur l’utilisation des eaux ou le rejet de déchets dans un parc national ou à l’extérieur du Nunavut, collaborer avec toute autorité compétente en matière de gestion des eaux pour le parc ou la région visée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363691" lims:id="363691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363692" lims:id="363692">Gestion des zones marines</MarginalNote><Label>41</Label><Text>L’Office peut, soit individuellement, soit conjointement avec la Commission d’aménagement, la Commission d’examen des projets de développement et le Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut constitué par l’Accord dans le cadre des activités du Conseil du milieu marin du Nunavut mentionné à l’article 15.4.1 de l’Accord, conseiller tout ministère ou organisme public en ce qui concerne les zones marines et formuler des recommandations à cet égard. Les gouvernements fédéral et territorial tiennent compte de ces conseils et recommandations pour la prise de toute décision touchant ces zones.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363693" lims:id="363693" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Attribution de permis</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363694" lims:id="363694" level="3"><TitleText>Règles générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363695" lims:id="363695"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363696" lims:id="363696">Délivrance</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363697" lims:id="363697"><Label>(1)</Label><Text>Saisi d’une demande à cet effet et sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’Office peut délivrer le permis approprié.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363698" lims:id="363698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363699" lims:id="363699">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne délivre aucun permis à l’égard des formes d’utilisation des eaux mentionnées aux alinéas 11(2)b) ou c) ou des rejets de déchets mentionnés à l’alinéa 12(2)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363700" lims:id="363700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363701" lims:id="363701">Refus de délivrer un permis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il ne peut refuser de délivrer un permis pour la seule raison que les règlements autorisent déjà l’exercice sans permis de l’activité visée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363702" lims:id="363702"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363703" lims:id="363703">Renouvellement, modification et annulation</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363704" lims:id="363704"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’Office peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363705" lims:id="363705"><Label>a)</Label><Text>à la demande du titulaire, renouveler le permis de celui-ci, avec ou sans modification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363706" lims:id="363706"><Label>b)</Label><Text>modifier, pour une durée déterminée ou non, toute condition d’un permis :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363707" lims:id="363707"><Label>(i)</Label><Text>soit à la demande du titulaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363708" lims:id="363708"><Label>(ii)</Label><Text>soit en cas de pénurie d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363709" lims:id="363709"><Label>(iii)</Label><Text>soit dans tout autre cas où il estime que la modification sert l’intérêt public;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363710" lims:id="363710"><Label>c)</Label><Text>annuler un permis dans les situations suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363711" lims:id="363711"><Label>(i)</Label><Text>le titulaire le demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363712" lims:id="363712"><Label>(ii)</Label><Text>le titulaire n’a pas exercé ses droits pendant trois années consécutives,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363713" lims:id="363713"><Label>(iii)</Label><Text>tout autre cas où il estime que l’annulation sert l’intérêt public.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363714" lims:id="363714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363715" lims:id="363715">Conditions, formalités et exigences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le renouvellement et la modification d’un permis sont subordonnés aux conditions, formalités et exigences prévues aux articles 57 à 76.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363716" lims:id="363716"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363717" lims:id="363717">Avis — initiative de l’Office</MarginalNote><Label>43.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363718" lims:id="363718"><Label>(1)</Label><Text>L’Office annonce son intention d’examiner, de sa propre initiative, la possibilité soit de modifier toute condition d’un permis en vertu des sous-alinéas 43(1)b)(ii) ou (iii), soit d’annuler un permis en vertu des sous-alinéas 43(1)c)(ii) ou (iii), par publication d’un avis sur son site Internet, dans le registre public, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou dans un journal ou autre périodique qui, selon lui, jouit d’une vaste distribution au Nunavut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363719" lims:id="363719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363720" lims:id="363720">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque l’Office déclare, avec le consentement du ministre, que la modification ou l’annulation est urgente et nécessaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363722" lims:id="363722">2015, ch. 19, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363723" lims:id="363723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363724" lims:id="363724">Cession de permis</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363725" lims:id="363725"><Label>(1)</Label><Text>L’aliénation — notamment par vente — des droits, titres ou intérêts d’un titulaire de permis relatifs à une entreprise principale emporte, sous réserve de l’autorisation de l’Office, cession du permis à l’acquéreur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363726" lims:id="363726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363727" lims:id="363727">Autorisation de cession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office autorise sur demande la cession s’il est convaincu que celle-ci, de même que l’exploitation de l’entreprise par l’acquéreur, n’entraîneraient vraisemblablement aucune contravention des conditions du permis ou des dispositions de la présente partie ou de ses règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363728" lims:id="363728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363729" lims:id="363729">Incessibilité sans autorisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans la mesure où le prévoit le présent article, le permis n’est pas cessible.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363730" lims:id="363730"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363731" lims:id="363731">Durée des permis</MarginalNote><Label>45</Label><Text>La durée des permis ou de chacun de leur renouvellement ne peut excéder :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363732" lims:id="363732"><Label>a)</Label><Text>vingt-cinq ans, dans le cas des permis de type A à l’égard des catégories d’entreprises principales prévues par règlement et des permis de type B;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363733" lims:id="363733"><Label>b)</Label><Text>la durée prévue de l’entreprise principale en cause, dans le cas des autres permis de type A.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363735" lims:id="363735">2002, ch. 10, art. 45; 2015, ch. 19, art. 43</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363736" lims:id="363736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363737" lims:id="363737">Expiration ou annulation du permis</MarginalNote><Label>46</Label><Text>L’expiration ou l’annulation d’un permis ne décharge pas le titulaire des obligations que lui imposait celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363738" lims:id="363738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363739" lims:id="363739">Priorité</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Sous réserve de l’article 62, lorsque deux personnes sont titulaires d’un permis ou d’une autre autorisation d’utilisation des eaux délivrée par une autorité ayant compétence pour la gestion des eaux dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut, celle qui a présenté sa demande en premier lieu a priorité sur l’autre quant à l’utilisation des eaux en conformité avec son permis ou son autorisation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363740" lims:id="363740" level="3"><TitleText>Demandes relatives aux permis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363741" lims:id="363741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363742" lims:id="363742">Exigences</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363743" lims:id="363743"><Label>(1)</Label><Text>La demande — délivrance, renouvellement, modification ou annulation — relative à un permis doit être accompagnée des droits réglementaires et respecter les exigences prévues par les règles et les règlements administratifs de l’Office quant à sa forme et à son contenu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363744" lims:id="363744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363745" lims:id="363745">Études et renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf lorsqu’elle vise l’annulation du permis, la demande est accompagnée des études et des renseignements relatifs à l’activité visée qui permettront à l’Office d’en apprécier les effets qualitatifs et quantitatifs sur les eaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363746" lims:id="363746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363747" lims:id="363747">Lignes directrices</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office peut, au moment du dépôt de la demande, remettre au demandeur des lignes directrices concernant les renseignements à fournir à l’appui de celle-ci sur tout point qu’il juge utile, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363748" lims:id="363748"><Label>a)</Label><Text>la description de l’activité ou de l’entreprise principale, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363749" lims:id="363749"><Label>b)</Label><Text>les effets qualitatifs et quantitatifs de l’activité sur le bassin versant visé, y compris les répercussions prévues sur les autres usagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363750" lims:id="363750"><Label>c)</Label><Text>les mesures que se propose de prendre le demandeur afin d’éviter ou d’atténuer les effets nuisibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363751" lims:id="363751"><Label>d)</Label><Text>les mesures que se propose de prendre le demandeur pour l’indemnisation des personnes lésées — y compris l’organisation inuit désignée — par les effets nuisibles de l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363752" lims:id="363752"><Label>e)</Label><Text>le programme de surveillance des effets de son activité que se propose d’établir le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363753" lims:id="363753"><Label>f)</Label><Text>les droits et intérêts que le demandeur a obtenus ou cherche à obtenir sur les terres et les eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363754" lims:id="363754"><Label>g)</Label><Text>les différentes possibilités pour l’exercice de l’activité.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363755" lims:id="363755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363756" lims:id="363756">Délégation de pouvoirs</MarginalNote><Label>49</Label><Text>L’Office peut déléguer à son administrateur général les pouvoirs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363757" lims:id="363757"><Label>a)</Label><Text>délivrer, modifier, renouveler ou annuler un permis dans les cas où une enquête publique n’est pas nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363758" lims:id="363758"><Label>b)</Label><Text>autoriser la cession d’un permis en conformité avec le paragraphe 44(2).</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363759" lims:id="363759" level="3"><TitleText>Procédure</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363760" lims:id="363760"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363761" lims:id="363761">Présentation d’observations</MarginalNote><Label>50</Label><Text>Dans le cadre de ses fonctions d’examen des demandes relatives aux permis, l’Office reconnaît :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363762" lims:id="363762"><Label>a)</Label><Text>à Tunngavik ou à toute autre organisation — au sens de l’article 1.1.1 de l’Accord — désignée par elle, qualité pour présenter des observations au nom des Inuit du Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363763" lims:id="363763"><Label>b)</Label><Text>à Makivik, qualité pour présenter des observations concernant les intérêts des Inuit du Nord québécois relativement aux îles et aux zones marines de la région du Nunavut traditionnellement utilisées et occupées par ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363764" lims:id="363764"><Label>c)</Label><Text>au conseil de la Fort Churchill Indian Band et à celui de la Northlands Indian Band, qualité pour présenter des observations au nom de ces bandes relativement à leurs intérêts dans les régions que celles-ci ont traditionnellement utilisées et continuent d’utiliser;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363765" lims:id="363765"><Label>d)</Label><Text>au conseil de la Black Lake Indian Band, à celui de la Hatchet Lake Indian Band et à celui de la Fond du Lac Indian Band, qualité pour présenter des observations au nom de ces bandes relativement à leurs intérêts dans les régions que celles-ci ont traditionnellement utilisées et continuent d’utiliser.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363766" lims:id="363766"><Text>Il tient compte des observations ainsi reçues.</Text></ContinuedSectionSubsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363767" lims:id="363767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363768" lims:id="363768">Procédure sommaire</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363769" lims:id="363769"><Label>(1)</Label><Text>L’Office instruit sommairement les demandes relatives aux permis dont il est saisi et n’exigeant pas la tenue d’une enquête publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363770" lims:id="363770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363771" lims:id="363771">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut toutefois, s’il est convaincu que cela sert l’intérêt public, tenir une enquête publique sur toute question qui relève de sa compétence.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363772" lims:id="363772"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363773" lims:id="363773">Enquête obligatoire</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363774" lims:id="363774"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 37(2), l’Office tient une enquête publique avant de prendre sa décision relativement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363775" lims:id="363775"><Label>a)</Label><Text>à toute demande relative à un permis, sauf une demande qui fait partie d’une catégorie exemptée par règlement de la tenue d’une telle enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363776" lims:id="363776"><Label>b)</Label><Text>à la demande d’autorisation aux fins d’expropriation visée à l’article 77.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363777" lims:id="363777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363778" lims:id="363778">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La tenue d’une enquête publique n’est toutefois pas obligatoire dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363779" lims:id="363779"><Label>a)</Label><Text>le demandeur ou le titulaire du permis a accepté par écrit que l’Office prenne sa décision sans enquête publique, pourvu que personne n’ait informé l’Office, au plus tard le dixième jour précédant la date fixée pour l’enquête, de son intention de présenter des observations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363780" lims:id="363780"><Label>b)</Label><Text>la demande doit être rejetée en application du paragraphe 38(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363781" lims:id="363781"><Label>c)</Label><Text>la demande porte sur la modification d’un permis et l’Office déclare, avec l’assentiment du ministre, que la modification est urgente.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363782" lims:id="363782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363783" lims:id="363783">Lieu de l’enquête</MarginalNote><Label>53</Label><Text>L’enquête publique tenue par l’Office a lieu dans les localités du Nunavut les plus touchées par la demande qui en fait l’objet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363784" lims:id="363784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363785" lims:id="363785">Pouvoirs</MarginalNote><Label>54</Label><Text>L’Office a, dans le cadre de l’enquête publique, tous les pouvoirs d’un commissaire nommé en vertu de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363786" lims:id="363786"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363787" lims:id="363787">Avis des demandes</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363788" lims:id="363788"><Label>(1)</Label><Text>L’Office donne avis de toute demande qui lui est faite par publication d’un avis dans un journal largement diffusé dans la région concernée ou, à défaut, par tout autre moyen qu’il estime indiqué; l’avis est en outre envoyé directement au conseil de chaque municipalité de la région visée. L’Office y invite les intéressés à présenter leurs observations dans le délai qu’il précise et les informe des conséquences prévues à l’article 59 et au paragraphe 60(2) en cas d’inaction de leur part.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363789" lims:id="363789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363790" lims:id="363790">Enquête publique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’Office décide de tenir une enquête publique ou y est obligé par la présente partie, il en donne avis — avec mention des lieu, date et heure des séances — suivant les modalités prévues au paragraphe (1) au moins soixante jours avant le début de l’enquête; la fixation des lieu, date et heure des séances, ainsi que la publication de l’avis, doivent être propres à informer le public de la tenue de l’enquête et à favoriser sa participation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363791" lims:id="363791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363792" lims:id="363792">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une enquête publique a lieu, l’Office met à la disposition du public, dans un délai raisonnable avant le début de celle-ci, les renseignements qui lui ont été fournis relativement à la demande visée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363793" lims:id="363793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363794" lims:id="363794">Absence d’enquête publique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En l’absence d’enquête publique, le délai mentionné au paragraphe (1) est d’au moins trente jours, à moins que l’Office n’estime que l’urgence de la situation justifie un délai inférieur; le délai ne peut toutefois être inférieur à dix jours et l’Office ne peut statuer sur la demande avant son expiration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363795" lims:id="363795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363796" lims:id="363796">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (4) ne s’appliquent pas à la modification d’un permis lorsque l’Office déclare, avec l’assentiment du ministre, que celle-ci est urgente.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363797" lims:id="363797" level="3"><TitleText>Délais</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363798" lims:id="363798" level="4"><TitleText>Pouvoir d’agir</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363799" lims:id="363799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363800" lims:id="363800">Mandat et validité des actes</MarginalNote><Label>55.1</Label><Text>Le fait par le ministre ou l’Office de ne pas exercer ses attributions dans le délai prévu par la présente partie n’a pas pour effet de mettre fin à son mandat ni d’invalider les documents préparés ou présentés dans l’exercice de ses attributions ou les décisions et mesures prises dans le cadre de celles-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363802" lims:id="363802">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363803" lims:id="363803" level="4"><TitleText>Décision de l’Office et approbation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363804" lims:id="363804"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363805" lims:id="363805">Permis de type A et de type B en cas d’enquête publique</MarginalNote><Label>55.2</Label><Text>Sous réserve de l’article 55.31, l’Office rend sa décision à l’égard d’une demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’un permis de type A ou d’un permis de type B qui fait l’objet d’une enquête publique ou de l’examen, de sa propre initiative, de la modification d’un tel permis, dans les neuf mois suivant la date de présentation de la demande ou de la publication de l’avis prévu au paragraphe 43.1(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363807" lims:id="363807">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363808" lims:id="363808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363809" lims:id="363809">Date de présentation réputée</MarginalNote><Label>55.3</Label><Text>La demande est réputée présentée à la date à laquelle l’Office est convaincu qu’elle respecte les exigences prévues sous le régime des paragraphes 48(1) et (2).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363811" lims:id="363811">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363812" lims:id="363812" level="4"><TitleText>Calcul du délai</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363813" lims:id="363813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363814" lims:id="363814">Début du délai</MarginalNote><Label>55.31</Label><Text>Dans le cas où l’Office collabore avec une commission ou une formation en application des paragraphes 36(2) ou 37(1), le délai prévu à l’article 55.2 ne court pas tant qu’elle n’a pas terminé l’examen, l’examen préalable ou l’examen approfondi, selon le cas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363816" lims:id="363816">2015, ch. 19, art. 44 et 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363817" lims:id="363817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363818" lims:id="363818">Période exclue du délai : fourniture de renseignements ou d’études</MarginalNote><Label>55.4</Label><Text>Dans le cas où l’Office exige du demandeur ou du titulaire du permis qu’il lui fournisse des renseignements ou des études, la période prise, à son avis, par le demandeur ou le titulaire, pour remplir l’exigence n’est pas comprise dans le calcul du délai prévu à l’article 55.2 ou de sa prolongation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363820" lims:id="363820">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363821" lims:id="363821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363822" lims:id="363822">Suspension du délai</MarginalNote><Label>55.5</Label><Text>L’Office peut suspendre le délai prévu à l’article 55.2 ou sa prolongation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363823" lims:id="363823"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où il a cessé d’examiner une demande ou l’a rejetée en vertu des articles 38 ou 39, tant qu’il n’en a pas repris l’examen;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363824" lims:id="363824"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où il décide que le demandeur est tenu de verser une indemnité au titre de l’alinéa 58b) ou de conclure un accord d’indemnisation au titre de l’alinéa 58c), tant que les conditions prévues à l’un ou l’autre de ces alinéas, selon le cas, ne sont pas remplies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363825" lims:id="363825"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où il décide que le demandeur est tenu de verser une indemnité au titre de l’alinéa 60(1)a) ou de conclure un accord d’indemnisation au titre de l’alinéa 60(1)b), tant que les conditions prévues à l’un ou l’autre de ces alinéas, selon le cas, ne sont pas remplies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363826" lims:id="363826"><Label>d)</Label><Text>dans le cas où il décide que le demandeur est tenu de conclure un accord d’indemnisation au titre de l’alinéa 63(1)a) ou de verser une indemnité au titre de l’alinéa 63(1)b), tant que les conditions prévues à l’un ou l’autre de ces alinéas, selon le cas, ne sont pas remplies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363827" lims:id="363827"><Label>e)</Label><Text>dans le cas où une notification lui a été faite en application des paragraphes 78(1) ou 79.2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal>, tant que les conditions prévues aux paragraphes 78(3) ou 79.2(3) de cette loi ne sont pas remplies.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363829" lims:id="363829">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363830" lims:id="363830" level="4"><TitleText>Prolongation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363831" lims:id="363831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363832" lims:id="363832">Prolongation du délai par le ministre</MarginalNote><Label>55.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363833" lims:id="363833"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande de l’Office, prolonger d’au plus deux mois le délai prévu à l’article 55.2 pour tenir compte des circonstances particulières de la délivrance, du renouvellement ou de la modification du permis en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363834" lims:id="363834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363835" lims:id="363835">Prolongation du délai par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret pris sur la recommandation du ministre, accorder une ou plusieurs prolongations supplémentaires de toute durée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363837" lims:id="363837">2015, ch. 19, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363838" lims:id="363838" level="3"><TitleText>Conditions de délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="363839" lims:id="363839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363840" lims:id="363840">Renvoi de la décision pour agrément</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363841" lims:id="363841"><Label>(1)</Label><Text>La décision de l’Office de délivrer, renouveler, modifier ou annuler un permis de type A ou un permis de type B qui a fait l’objet d’une enquête publique est renvoyée immédiatement au ministre pour agrément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363842" lims:id="363842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363843" lims:id="363843">Refus motivé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une fois saisi de la question, le ministre rend sa décision dans un délai de quarante-cinq jours et, dans le cas d’un refus de donner son agrément, il le motive par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363844" lims:id="363844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363845" lims:id="363845">Prolongation du délai</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le ministre peut prolonger de quarante-cinq jours le délai prévu au paragraphe (2), s’il avise l’Office de ce fait avant l’expiration de ce délai.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363846" lims:id="363846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363847" lims:id="363847">Absence de décision</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Faute d’avoir rendu sa décision relativement à un permis à l’expiration du délai de quarante-cinq ou de quatre-vingt-dix jours, selon le cas, après qu’il a été saisi de la question, le ministre est réputé avoir donné son agrément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363848" lims:id="363848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363849" lims:id="363849">Restriction au refus</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut refuser de donner son agrément relativement à un permis touchant une activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — susceptible de modifier d’une façon importante la qualité, la quantité ou le débit d’eaux traversant une terre inuit parce qu’il est en désaccord avec l’indemnité fixée par l’Office au titre de l’alinéa 63(1)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363850" lims:id="363850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363851" lims:id="363851">Copie aux intéressés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre fait tenir copie de sa décision et, en cas de refus d’agrément, de ses motifs :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363852" lims:id="363852"><Label>a)</Label><Text>à l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363853" lims:id="363853"><Label>b)</Label><Text>au demandeur ou au titulaire du permis visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363854" lims:id="363854"><Label>c)</Label><Text>lorsque l’article 63 s’applique aux eaux visées, à l’organisation inuit désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363855" lims:id="363855"><Label>d)</Label><Text>à toute personne ayant droit à une indemnité au titre des articles 58 ou 60.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363857" lims:id="363857">2002, ch. 10, art. 56; 2015, ch. 19, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363858" lims:id="363858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363859" lims:id="363859">Exigences</MarginalNote><Label>57</Label><Text>L’Office ne délivre le permis que si le demandeur le convainc :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363860" lims:id="363860"><Label>a)</Label><Text>d’une part, que le traitement et l’élimination des déchets produits par l’entreprise principale se feront de manière à respecter à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363861" lims:id="363861"><Label>(i)</Label><Text>les normes réglementaires de qualité des eaux ou, à défaut, celles que l’Office juge acceptables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363862" lims:id="363862"><Label>(ii)</Label><Text>les normes réglementaires relatives aux effluents ou, à défaut, celles que l’Office juge acceptables;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363863" lims:id="363863"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que sa solvabilité est de nature, compte tenu de ses antécédents, à lui permettre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363864" lims:id="363864"><Label>(i)</Label><Text>de mener à bien l’entreprise principale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363865" lims:id="363865"><Label>(ii)</Label><Text>de prendre les mesures d’atténuation nécessaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363866" lims:id="363866"><Label>(iii)</Label><Text>d’assurer l’entretien des lieux et leur remise en état en cas d’abandon ou de fermeture.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363867" lims:id="363867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363868" lims:id="363868">Indemnisation : titulaires ou demandeurs prioritaires</MarginalNote><Label>58</Label><Text>L’Office ne délivre le permis que si le demandeur, relativement à l’utilisation des eaux — autre qu’une utilisation ordinaire — par toute personne qui a présenté une demande lui conférant, aux termes de l’article 47, la priorité sur le demandeur :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363869" lims:id="363869"><Label>a)</Label><Text>soit le convainc que l’activité visée ne nuira pas à l’utilisation des eaux par une telle personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363870" lims:id="363870"><Label>b)</Label><Text>soit le convainc que l’activité visée nuira mais de façon peu importante aux activités d’une telle personne, et qu’il lui a versé ou s’est engagé à lui verser une indemnité jugée suffisante par l’Office;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363871" lims:id="363871"><Label>c)</Label><Text>soit a conclu un accord d’indemnisation avec telle personne à qui nuit l’activité visée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363872" lims:id="363872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363873" lims:id="363873">Exonération</MarginalNote><Label>59</Label><Text>Dans le cas prévu à l’alinéa 58b), le demandeur est déchargé de l’obligation de verser une indemnité au titre de l’article 58 lorsque la personne visée n’a pas répondu, dans le délai imparti, à l’avis donné par l’Office conformément au paragraphe 55(1).</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:lastAmendedDate="2014-04-01" lims:fid="363874" lims:id="363874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363875" lims:id="363875">Indemnisation : autres usagers</MarginalNote><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363876" lims:id="363876"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur doit, pour obtenir la délivrance du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363877" lims:id="363877"><Label>a)</Label><Text>soit prouver à l’Office qu’il a versé ou s’est engagé à verser, à chacune des personnes mentionnées ci-après à qui nuira l’activité projetée, l’indemnité jugée suffisante par l’Office si, au moment de la demande, cette personne :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363878" lims:id="363878"><Label>(i)</Label><Text>utilisait les eaux à des fins domestiques dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363879" lims:id="363879"><Label>(ii)</Label><Text>était autorisée par un permis délivré sous le régime de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal> ou d’une loi de la Législature des Territoires du Nord-Ouest à rejeter des déchets dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363880" lims:id="363880"><Label>(iii)</Label><Text>était un usager ordinaire dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363881" lims:id="363881"><Label>(iv)</Label><Text>utilisait les eaux dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut ou y rejetait des déchets sans permis — délivré sous le régime de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal> ou d’une loi de la Législature des Territoires du Nord-Ouest — sous l’autorité des règlements d’application de la présente loi ou d’une loi de la Législature des Territoires du Nord-Ouest,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363882" lims:id="363882"><Label>(v)</Label><Text>était le propriétaire ou l’occupant d’un bien-fonds situé dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363883" lims:id="363883"><Label>(vi)</Label><Text>était titulaire, dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut, d’une concession de pourvoirie, d’une ligne de piégeage ou d’autres droits analogues;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363884" lims:id="363884"><Label>b)</Label><Text>soit avoir conclu un accord d’indemnisation avec chacune des personnes mentionnées aux sous-alinéas a)(i) à (vi) à qui nuira l’activité projetée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363885" lims:id="363885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363886" lims:id="363886">Exonération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur est déchargé des obligations qui lui incombent en application du paragraphe (1) lorsque la personne visée n’a pas répondu, dans le délai imparti, à l’avis donné par l’Office conformément au paragraphe 55(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363887" lims:id="363887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363888" lims:id="363888">Terres inuit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le paragraphe 63(1) s’applique à l’égard de nuisances causées à des personnes mentionnées aux sous-alinéas (1)a)(i) à (vi) par des activités — utilisation des eaux ou rejet de déchets — qui peuvent modifier d’une façon importante la qualité, la quantité ou le débit des eaux traversant une terre inuit, le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard de telles de ces nuisances à l’égard desquelles une indemnité a déjà été versée ou il a été convenu qu’elle serait versée ou a été fixée par l’Office au titre du paragraphe 63(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="363890" lims:id="363890">2002, ch. 10, art. 60; 2014, ch. 2, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363891" lims:id="363891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363892" lims:id="363892">Facteurs de détermination</MarginalNote><Label>61</Label><Text>Pour déterminer la suffisance de l’indemnité dont il est question à l’alinéa 58b) et au paragraphe 60(1), l’Office tient compte de tous facteurs utiles, notamment des suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363893" lims:id="363893"><Label>a)</Label><Text>toute preuve de perte ou de dommage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363894" lims:id="363894"><Label>b)</Label><Text>toute possibilité de perte ou de dommage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363895" lims:id="363895"><Label>c)</Label><Text>les effets nuisibles sur la qualité, la quantité et le débit des eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363896" lims:id="363896"><Label>d)</Label><Text>l’importance de l’utilisation des eaux par les personnes à qui elle nuirait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363897" lims:id="363897"><Label>e)</Label><Text>les nuisances, les inconvénients et les troubles de jouissance — y compris le bruit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363898" lims:id="363898"><Label>f)</Label><Text>les effets cumulatifs de l’activité projetée et des activités existantes.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363899" lims:id="363899" level="3"><TitleText>Terres inuit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363900" lims:id="363900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363901" lims:id="363901">Priorité</MarginalNote><Label>62</Label><Text>Relativement aux terres inuit, l’utilisation existante des eaux par les Inuit a priorité sur les activités de tout titulaire de permis qui est titulaire d’un droit minier.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363902" lims:id="363902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363903" lims:id="363903">Accords d’indemnisation</MarginalNote><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363904" lims:id="363904"><Label>(1)</Label><Text>L’Office ne délivre de permis à l’égard d’une activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — susceptible de modifier d’une façon importante la qualité, la quantité ou le débit des eaux traversant une terre inuit que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363905" lims:id="363905"><Label>a)</Label><Text>le demandeur a conclu avec l’organisation inuit désignée un accord d’indemnisation relativement aux pertes ou dommages susceptibles d’être causés par le changement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363906" lims:id="363906"><Label>b)</Label><Text>à défaut d’accord, l’Office a, à la requête de l’une ou l’autre des parties, fixé une indemnité convenable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363907" lims:id="363907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363908" lims:id="363908">Paiement de l’indemnité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement de l’indemnité visée à l’alinéa (1)b) fait partie des conditions du permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363909" lims:id="363909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363910" lims:id="363910">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf décision contraire de l’Office, les frais faits par l’organisation inuit désignée dans le cadre du processus prévu à l’alinéa (1)b) sont à la charge du demandeur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363911" lims:id="363911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363912" lims:id="363912">Activités de l’extérieur</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363913" lims:id="363913"><Label>(1)</Label><Text>À la requête de l’organisation inuit désignée ou de la personne qui demande à l’autorité ayant compétence pour la gestion des eaux dans les Territoires du Nord-Ouest mais à l’extérieur du Nunavut un permis ou toute autre autorisation permettant une activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — susceptible de modifier de façon importante la qualité, la quantité ou le débit d’eaux traversant des terres inuit, l’Office collabore avec cette autorité pour fixer conjointement l’indemnité à verser.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363914" lims:id="363914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363915" lims:id="363915">Frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf décision contraire de l’Office, les frais faits par l’organisation inuit désignée dans le cadre du processus prévu au paragraphe (1) sont à la charge du demandeur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363916" lims:id="363916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363917" lims:id="363917">Précision</MarginalNote><Label>65</Label><Text>Il est entendu que les articles 63 et 64 s’appliquent aux plans d’eau qui délimitent des terres inuit et d’autres terres et qui ne sont pas situés entièrement sur des terres inuit.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363918" lims:id="363918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363919" lims:id="363919">Négociation de bonne foi</MarginalNote><Label>66</Label><Text>L’Office n’examine la requête visée à l’alinéa 63(1)b) ou au paragraphe 64(1) que si le requérant a tenté, de bonne foi mais sans succès, de négocier un accord d’indemnisation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363920" lims:id="363920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363921" lims:id="363921">Facteurs de détermination</MarginalNote><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363922" lims:id="363922"><Label>(1)</Label><Text>L’indemnité dont il est question à l’alinéa 63(1)b) ou au paragraphe 64(1) est déterminée en fonction des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363923" lims:id="363923"><Label>a)</Label><Text>les effets nuisibles du changement de qualité, de quantité ou de débit des eaux sur les terres inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363924" lims:id="363924"><Label>b)</Label><Text>les nuisances, les inconvénients et les troubles de jouissance — y compris le bruit — causés par le changement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363925" lims:id="363925"><Label>c)</Label><Text>les effets cumulatifs du changement et des activités — utilisation des eaux et rejet de déchets — existantes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363926" lims:id="363926"><Label>d)</Label><Text>l’attachement culturel des Inuit aux terres inuit visées et aux eaux s’y trouvant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363927" lims:id="363927"><Label>e)</Label><Text>la valeur particulière ou exceptionnelle des terres inuit visées et des eaux s’y trouvant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363928" lims:id="363928"><Label>f)</Label><Text>toute atteinte causée aux droits des Inuit découlant de l’Accord ou de quelque autre source.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363929" lims:id="363929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363930" lims:id="363930">Révision périodique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf entente à l’effet contraire entre l’organisation inuit désignée et le demandeur, l’indemnité fixée en vertu de l’alinéa 63(1)b) ou du paragraphe 64(1) est versée sous forme de paiements périodiques et fait l’objet de révisions périodiques, si la nature et la durée de l’activité le justifient.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363931" lims:id="363931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363932" lims:id="363932">Parcs nationaux du Nunavut</MarginalNote><Label>68</Label><Text>Les articles 63 et 65 à 67 s’appliquent aux activités — utilisation des eaux ou rejet de déchets — relevant de l’autorité responsable de la gestion des eaux dans un parc national situé au Nunavut, et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363933" lims:id="363933"><Label>a)</Label><Text>sauf dans le cas de l’alinéa 63(1)b), la mention de l’Office vaut mention de l’autorité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363934" lims:id="363934"><Label>b)</Label><Text>à l’article 63, la mention d’un permis vaut mention de toute autorisation au même effet émanant de l’autorité.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363935" lims:id="363935" level="3"><TitleText>Vallée du Mackenzie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363936" lims:id="363936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363937" lims:id="363937">Terres des Gwich’in et du Sahtu</MarginalNote><Label>69</Label><Text>Dans les cas de notification effectuée à l’Office en vertu du paragraphe 78(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal>, l’Office ne délivre de permis à l’égard d’une activité visée à ce paragraphe que si les conditions prévues au paragraphe 78(3) de cette loi sont remplies.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363938" lims:id="363938" level="3"><TitleText>Conditions des permis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:lastAmendedDate="2015-07-09" lims:fid="363939" lims:id="363939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363940" lims:id="363940">Pouvoir de l’Office</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363941" lims:id="363941"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie et de ses règlements, l’Office peut assortir le permis des conditions qu’il juge indiquées, notamment en ce qui touche :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363942" lims:id="363942"><Label>a)</Label><Text>les modalités d’utilisation des eaux visées par le permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363943" lims:id="363943"><Label>b)</Label><Text>la quantité, la concentration et le type de déchets pouvant être rejetés par le titulaire dans les eaux, ainsi que les modalités de l’opération de rejet proprement dite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363944" lims:id="363944"><Label>c)</Label><Text>les études à mener, les travaux à réaliser, les plans — y compris les plans de rechange — à proposer et les programmes de surveillance à entreprendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363945" lims:id="363945"><Label>d)</Label><Text>tout éventuel abandon ou fermeture de l’entreprise principale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363946" lims:id="363946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363947" lims:id="363947">Programmes de surveillance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les programmes de surveillance mentionnés à l’alinéa (1)c) peuvent préciser les responsabilités du titulaire, de la Commission d’examen des projets de développement ou de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363948" lims:id="363948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363949" lims:id="363949">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office est tenu, dans la mesure de ses pouvoirs et de sa compétence au titre de la présente loi, d’assortir le permis qu’il délivre relativement à l’activité visée ou à l’entreprise principale des conditions visées au paragraphe 136(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.75">Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-07-09" lims:fid="363951" lims:id="363951">2002, ch. 10, art. 70; 2013, ch. 14, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363952" lims:id="363952"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363953" lims:id="363953">Objet des conditions</MarginalNote><Label>71</Label><Text>Les conditions imposées par l’Office doivent, dans la mesure du possible, être de nature à atténuer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363954" lims:id="363954"><Label>a)</Label><Text>les effets nuisibles des activités visées par le permis pour l’écosystème aquatique et les personnes en droit d’être indemnisées au titre des articles 58 ou 60;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363955" lims:id="363955"><Label>b)</Label><Text>les entraves causées, par un titulaire de permis visé à l’article 62, à l’utilisation existante des eaux par les Inuit, que celle-ci fasse ou non l’objet d’un permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363956" lims:id="363956"><Label>c)</Label><Text>les pertes et dommages visés à l’article 63.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363957" lims:id="363957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363958" lims:id="363958">Conditions relatives aux déchets</MarginalNote><Label>72</Label><Text>Les conditions relatives au rejet de déchets doivent être à la fois, le cas échéant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363959" lims:id="363959"><Label>a)</Label><Text>fondées sur les normes réglementaires de qualité des eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363960" lims:id="363960"><Label>b)</Label><Text>au moins aussi sévères que les normes réglementaires relatives aux effluents et applicables à ces eaux.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363961" lims:id="363961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363962" lims:id="363962">Règlements d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal></MarginalNote><Label>73</Label><Text>Dans le cas du permis visant des eaux régies par des règlements d’application du paragraphe 36(5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>, les conditions dont il est assorti doivent être au moins aussi sévères que les restrictions imposées par ces règlements en matière de rejet de substances nocives et applicables à ces eaux.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363963" lims:id="363963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363964" lims:id="363964">Conditions relatives aux ouvrages</MarginalNote><Label>74</Label><Text>Le permis doit être assorti de conditions qui sont au moins aussi sévères que les normes réglementaires relatives à la conception, la construction, l’exploitation et l’entretien des ouvrages utilisés dans le cadre de l’entreprise principale.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363965" lims:id="363965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363966" lims:id="363966">Présomption de modification</MarginalNote><Label>75</Label><Text>Les conditions sont réputées automatiquement modifiées, dans la mesure où cela est nécessaire pour l’application des articles 72 à 74, par l’établissement ou la modification, après la délivrance du permis, de règlements visés par ces articles.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363967" lims:id="363967" level="3"><TitleText>Sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="363968" lims:id="363968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363969" lims:id="363969">Demande de sûreté</MarginalNote><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363970" lims:id="363970"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut exiger du titulaire, du demandeur ou du cessionnaire éventuel d’un permis qu’il fournisse au ministre et maintienne une sûreté dont la nature, les conditions, la forme et le montant sont conformes aux règlements ou jugés acceptables par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363971" lims:id="363971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363972" lims:id="363972">Utilisation de la sûreté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut affecter la sûreté :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363973" lims:id="363973"><Label>a)</Label><Text>au dédommagement, en tout ou en partie, de toute personne — y compris l’organisation inuit désignée — qui n’a pas réussi à obtenir de l’intéressé l’indemnisation à laquelle elle avait droit aux termes de l’article 13, s’il est convaincu que les dispositions nécessaires à cette fin ont effectivement été prises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363974" lims:id="363974"><Label>b)</Label><Text>au remboursement, en tout ou en partie, à Sa Majesté du chef du Canada des frais qu’entraîne l’application du paragraphe 87(4) ou, sous réserve du paragraphe (3), du paragraphe 89(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363975" lims:id="363975"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363976" lims:id="363976">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas des frais engagés au titre du paragraphe 89(1), l’alinéa (2)b) ne s’applique qu’à ceux qui découlent de l’application du sous-alinéa 89(1)b)(i).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363977" lims:id="363977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363978" lims:id="363978">Limitation de la sûreté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le total des sommes affectées par le ministre au titre du paragraphe (2) ne peut, dans une affaire donnée, excéder le montant de la sûreté devant être fournie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363979" lims:id="363979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363980" lims:id="363980">Remboursement de la sûreté</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où le ministre est convaincu que l’entreprise principale est définitivement fermée ou abandonnée ou que le permis a fait l’objet d’une cession, la partie de la sûreté qui, selon lui, n’est plus nécessaire pour l’application du paragraphe (2) est remboursée sans délai au titulaire du permis.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="363981" lims:id="363981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363982" lims:id="363982">Ententes : sûreté</MarginalNote><Label>76.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363983" lims:id="363983"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut conclure une entente écrite avec l’organisation inuit désignée et le demandeur, le titulaire ou le cessionnaire éventuel d’un permis relatif à une entreprise principale située en tout ou en partie sur une terre inuit qui prévoit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363984" lims:id="363984"><Label>a)</Label><Text>le montant, la forme et la nature de la sûreté — ainsi que les conditions afférentes — qui doit être fournie et maintenue par l’intéressé pour l’application de l’alinéa 76(2)b), ou pour rembourser l’organisation inuit désignée des frais prévus dans l’entente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363985" lims:id="363985"><Label>b)</Label><Text>la révision périodique de la sûreté, qui tient notamment compte des changements importants apportés à l’entreprise principale et du risque de dommages environnementaux, et le rajustement du montant de la sûreté par suite de la révision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363986" lims:id="363986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363987" lims:id="363987">Fourniture d’une copie de l’entente à l’Office</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fournit à l’Office une copie de l’entente dès que possible après l’avoir conclue.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363988" lims:id="363988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363989" lims:id="363989">Montant de la sûreté prévue au paragraphe 76(1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office tient compte de l’entente lorsqu’il détermine le montant de la sûreté qui doit être fournie et maintenue en vertu du paragraphe 76(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="363991" lims:id="363991">2015, ch. 19, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="363992" lims:id="363992" level="3"><TitleText>Expropriation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-08-28" lims:fid="363993" lims:id="363993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363994" lims:id="363994">Autorisation d’exproprier</MarginalNote><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363995" lims:id="363995"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur ou le titulaire d’un permis peut demander au ministre, par l’entremise de l’Office, l’autorisation d’exproprier toute terre du Nunavut ou un droit ou intérêt afférent conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal>; le ministre peut accorder cette autorisation lorsque, sur la recommandation de l’Office, il est convaincu que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363996" lims:id="363996"><Label>a)</Label><Text>le demandeur ou titulaire de permis a vraiment besoin de cette terre ou de ce droit ou intérêt dans le cadre de l’entreprise principale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363997" lims:id="363997"><Label>b)</Label><Text>celui-ci a fait les efforts voulus mais n’a pu acquérir cette terre ou ce droit ou intérêt;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363998" lims:id="363998"><Label>c)</Label><Text>l’octroi de l’autorisation servirait l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="363999" lims:id="363999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364000" lims:id="364000">Avis au ministre compétent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le ministre accorde l’autorisation, le demandeur ou le titulaire du permis en avise le ministre compétent aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364001" lims:id="364001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364002" lims:id="364002"><XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal>, la terre ou le droit ou intérêt afférent dont le ministre a autorisé l’expropriation sont censés être un droit réel immobilier dont le ministre compétent aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> a besoin pour un ouvrage public ou à une autre fin d’intérêt public. La <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> s’applique dès lors comme si les termes « demandeur » ou « titulaire de permis » étaient substitués au terme « Couronne ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364003" lims:id="364003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364004" lims:id="364004">Terres inuit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’expropriation d’une terre inuit, à défaut d’entente entre l’organisation inuit désignée et le demandeur ou le titulaire de permis sur l’indemnité à payer, par dérogation au paragraphe (1), les paragraphes 30(3) à (6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> ne s’appliquent pas et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364005" lims:id="364005"><Label>a)</Label><Text>à la demande des parties, la Commission d’arbitrage constituée en application du chapitre 38 de l’Accord nomme une personne agréée par celles-ci pour servir de conciliateur pour l’application de l’article 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> et fixe la rémunération et les indemnités, payables en parts égales par les parties, devant être versées à cette personne pour toute période, d’au plus huit heures ou du nombre d’heures plus élevé agréé par les parties, pendant laquelle elle s’acquitte de ses fonctions au titre des alinéas b) et c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364006" lims:id="364006"><Label>b)</Label><Text>le conciliateur doit, après avoir donné un préavis raisonnable aux parties, les rencontrer ou rencontrer leurs représentants autorisés, faire l’inspection du bien-fonds qu’il estime nécessaire, recevoir et examiner les estimations, évaluations ou autres preuves écrites ou orales qui lui sont soumises, sur lesquelles les parties se fondent pour l’estimation du montant de l’indemnité payable, que ces preuves soient admissibles ou non dans des procédures engagées devant un tribunal, et s’efforcer d’aboutir à un règlement de l’indemnité payable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364007" lims:id="364007"><Label>c)</Label><Text>dans les soixante jours suivant la signification de l’avis de négocier, le conciliateur fait rapport par écrit aux parties et à la Commission d’arbitrage du succès ou de l’échec de la négociation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364008" lims:id="364008"><Label>d)</Label><Text>en cas d’absence de négociation ou d’échec de la négociation :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364009" lims:id="364009"><Label>(i)</Label><Text>les articles 31 à 33 de cette loi ne s’appliquent pas et l’indemnité est fixée par arbitrage conformément au chapitre 38 de l’Accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364010" lims:id="364010"><Label>(ii)</Label><Text>l’article 35 de cette loi s’applique dès lors comme si les mots « déterminée par arbitrage » et « déterminé » étaient respectivement substitués aux mots « que le tribunal lui a allouée » et « alloué »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364011" lims:id="364011"><Label>(iii)</Label><Text>la définition de <DefinedTermFr>indemnité</DefinedTermFr>, au paragraphe 36(1) de cette loi, s’applique dès lors comme si les mots « déterminée par arbitrage » étaient substitués aux mots « allouée par le tribunal »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364012" lims:id="364012"><Label>(iv)</Label><Text>les paragraphes 36(2) et (3) de cette loi s’appliquent dès lors comme si les mots « de la détermination par arbitrage » étaient substitués aux mots « du prononcé du jugement »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364013" lims:id="364013"><Label>(v)</Label><Text>le paragraphe 36(5) de cette loi s’applique dès lors comme si les mots « tribunal d’arbitrage » étaient substitués aux mots « tribunal »;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364014" lims:id="364014"><Label>e)</Label><Text>aucune preuve de tout ce qui s’est dit ou d’un aveu fait au cours d’une négociation en vertu du présent paragraphe n’est admissible dans des procédures engagées devant un tribunal pour le recouvrement de l’indemnité payable à l’organisation inuit désignée ou devant un tribunal d’arbitrage constitué en application du chapitre 38 de l’Accord pour fixer le montant de l’indemnité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364015" lims:id="364015"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364016" lims:id="364016">Fixation des frais</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre compétent aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> peut, par règlement, fixer le montant des frais payables pour l’expropriation et le taux d’intérêt applicable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364017" lims:id="364017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364018" lims:id="364018">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les frais constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada à la charge du demandeur ou du titulaire de permis et portent intérêt, au taux réglementaire, depuis la date où ils sont payables.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364019" lims:id="364019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364020" lims:id="364020">Sûreté</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre compétent aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> peut exiger que le demandeur ou le titulaire de permis fournisse une sûreté, selon le montant et les autres modalités que le ministre détermine, garantissant le paiement des frais payables en application du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364021" lims:id="364021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364022" lims:id="364022">Convention entre les parties</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsque le demandeur ou le titulaire d’un permis, pour atténuer un préjudice ou dommage causé ou susceptible d’être causé à une terre lors de l’expropriation, prend l’un ou l’autre des engagements ci-après, si l’engagement est accepté par le propriétaire ou l’intéressé, l’alinéa 28(1)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-21">Loi sur l’expropriation</XRefExternal> s’y applique et l’Office peut en assurer l’exécution comme s’il s’agissait d’une condition d’obtention du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364023" lims:id="364023"><Label>a)</Label><Text>abandonner ou accorder au propriétaire de la terre ou à l’intéressé une partie de ses terres ou des terres dont le demandeur ou le titulaire de permis prend possession, une servitude, active ou passive, ou une priorité relative à ces terres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364024" lims:id="364024"><Label>b)</Label><Text>construire et entretenir quelque ouvrage pour le bénéfice de ce propriétaire ou de cet intéressé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364025" lims:id="364025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364026" lims:id="364026">Enregistrement</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Copie du document attestant l’autorisation accordée par le ministre en application du paragraphe (1), certifiée conforme par le président de l’Office, est remise au responsable de l’enregistrement des titres de biens-fonds pour la circonscription dans laquelle est située la terre visée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="364027" lims:id="1185177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185178" lims:id="1185178">Fonctions des directeurs de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Les dispositions de l’article 210 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.1">Loi sur la Régie canadienne de l’énergie</XRefExternal> concernant, d’une part, les plans, profils et livres de renvoi confiés par cette loi aux directeurs de l’enregistrement et, d’autre part, les fonctions de ces personnes à cet égard s’appliquent, dans la mesure où elles le peuvent et ne sont pas incompatibles avec la présente partie, aux copies déposées en application du paragraphe (9).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364029" lims:id="364029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364030" lims:id="364030">Exceptions</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux terres du Nunavut dévolues à Sa Majesté du chef du Canada ou dont le gouvernement fédéral a le pouvoir de disposer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364031" lims:id="364031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364032" lims:id="364032">Priorité de l’Accord</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’expropriation d’une terre inuit en application du présent article est assujettie à la partie 9 du chapitre 21 de l’Accord.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185180" lims:id="1185180">2002, ch. 10, art. 77</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185181" lims:id="1185181">2019, ch. 28, art. 173</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364033" lims:id="364033" level="3"><TitleText>Registre public</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364034" lims:id="364034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364035" lims:id="364035">Registre public</MarginalNote><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364036" lims:id="364036"><Label>(1)</Label><Text>L’Office tient à son siège, en la forme réglementaire, un registre accessible au public et dans lequel sont portés, pour chaque demande qu’il reçoit et pour chaque permis, les renseignements réglementaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364037" lims:id="364037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364038" lims:id="364038">Consultation du registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut, sur paiement des droits réglementaires, consulter, pendant les heures de bureau de l’Office, le registre tenu en application du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364039" lims:id="364039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364040" lims:id="364040">Copies d’extraits du registre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office fournit, sur demande et sur paiement des droits fixés par lui, copie des renseignements contenus au registre.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364041" lims:id="364041" level="3"><TitleText>Décisions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364042" lims:id="364042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364043" lims:id="364043">Motifs</MarginalNote><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364044" lims:id="364044"><Label>(1)</Label><Text>L’Office motive par écrit et met à la disposition du public toutes les décisions qu’il prend dans le cadre d’une affaire concernant un permis ou une demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364045" lims:id="364045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364046" lims:id="364046">Copie aux intéressés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il fait tenir copie de la décision et de ses motifs :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364047" lims:id="364047"><Label>a)</Label><Text>au demandeur ou au titulaire du permis visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364048" lims:id="364048"><Label>b)</Label><Text>lorsque l’article 63 s’applique aux eaux visées, à l’organisation inuit désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364049" lims:id="364049"><Label>c)</Label><Text>à toute personne ayant droit à une indemnité au titre des articles 58 ou 60.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364050" lims:id="364050"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364051" lims:id="364051">Caractère définitif</MarginalNote><Label>80</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, les décisions de l’Office sont définitives.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364052" lims:id="364052"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364053" lims:id="364053">Appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>81</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364054" lims:id="364054"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel des décisions de l’Office à la Cour fédérale sur toute question de droit ou de compétence, sur autorisation de la cour à cet effet, obtenue sur demande présentée dans les quarante-cinq jours qui suivent le prononcé de la décision attaquée, ou dans le délai supplémentaire que la cour ou un juge de celle-ci accorde dans des circonstances spéciales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364055" lims:id="364055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364056" lims:id="364056">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’appel n’est recevable que s’il est formé dans les soixante jours qui suivent la date de l’ordonnance autorisant l’appel.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364057" lims:id="364057" level="3"><TitleText>Recouvrement des coûts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="364058" lims:id="364058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364059" lims:id="364059">Obligation de paiement</MarginalNote><Label>81.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364060" lims:id="364060"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur ou le titulaire du permis est tenu de payer au ministre, afin de permettre à celui-ci de recouvrer les coûts liés à l’examen de la demande de délivrance, de renouvellement, de modification ou d’annulation de permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364061" lims:id="364061"><Label>a)</Label><Text>les sommes réglementaires afférentes à l’exercice des attributions de l’Office ou de celles de ses membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364062" lims:id="364062"><Label>b)</Label><Text>les frais engagés par l’Office pour les services réglementaires qui lui ont été fournis par des tiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364063" lims:id="364063"><Label>c)</Label><Text>les sommes réglementaires afférentes à l’exercice des attributions du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364064" lims:id="364064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364065" lims:id="364065">Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais et les sommes que l’intéressé est tenu de payer en application du paragraphe (1) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364067" lims:id="364067">2015, ch. 19, art. 47</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364068" lims:id="364068" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364069" lims:id="364069" level="3"><TitleText>Règlements et décrets</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:lastAmendedDate="2016-06-19" lims:fid="364070" lims:id="364070"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364071" lims:id="364071">Règlements</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364072" lims:id="364072"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur la recommandation du ministre, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364073" lims:id="364073"><Label>a)</Label><Text>constituer des zones de gestion des eaux au Nunavut, chacune correspondant à un bassin fluvial ou à quelque autre entité géographique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364074" lims:id="364074"><Label>b)</Label><Text>pour l’application des alinéas b) à d) de la définition de <DefinedTermFr>déchet</DefinedTermFr>, à l’article 4 :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364075" lims:id="364075"><Label>(i)</Label><Text>désigner des substances et catégories de substances,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364076" lims:id="364076"><Label>(ii)</Label><Text>fixer les quantités ou concentrations limites de substances ou de catégories de substances,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364077" lims:id="364077"><Label>(iii)</Label><Text>désigner des modes de traitement et de transformation de l’eau;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364078" lims:id="364078"><Label>c)</Label><Text>autoriser l’utilisation, sans permis, des eaux du Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — aux fins prévues et dans les conditions ou les limites — de quantité, de régime ou de temps — fixées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364079" lims:id="364079"><Label>d)</Label><Text>autoriser le rejet de déchets sans permis au Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — et déterminer les conditions du rejet, notamment les quantités, concentrations et types de déchets pouvant être rejetés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364080" lims:id="364080"><Label>e)</Label><Text>déterminer les modalités de la déclaration prévue au paragraphe 12(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364081" lims:id="364081"><Label>f)</Label><Text>sur la recommandation de l’Office ou après consultation de celui-ci, exempter une catégorie de demandes relatives aux permis de la tenue d’une enquête publique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364082" lims:id="364082"><Label>g)</Label><Text>déterminer les critères à suivre par l’Office pour décider si l’activité projetée requiert un permis de type A ou de type B;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364083" lims:id="364083"><Label>h)</Label><Text>déterminer ce qui constitue un conflit d’intérêts important au sens du paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364084" lims:id="364084"><Label>h.1)</Label><Text>prévoir des catégories d’entreprises principales relativement aux permis de type A visés à l’alinéa 45a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364085" lims:id="364085"><Label>i)</Label><Text>déterminer la nature, les conditions et la forme de la sûreté prévue au paragraphe 76(1), et en régir le montant, notamment en habilitant l’Office à fixer celui-ci dans les limites réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364086" lims:id="364086"><Label>j)</Label><Text>fixer les normes de qualité des eaux pour le Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364087" lims:id="364087"><Label>k)</Label><Text>fixer les normes relatives aux effluents pour le Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364088" lims:id="364088"><Label>l)</Label><Text>fixer les normes de conception, de construction, d’exploitation et d’entretien des ouvrages utilisés dans le cadre des entreprises principales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364089" lims:id="364089"><Label>m)</Label><Text>fixer les droits à payer pour :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364090" lims:id="364090"><Label>(i)</Label><Text>le droit d’utiliser les eaux ou d’y rejeter des déchets conformément à un permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364091" lims:id="364091"><Label>(ii)</Label><Text>le dépôt des demandes auprès de l’Office,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364092" lims:id="364092"><Label>(iii)</Label><Text>la consultation du registre tenu en application de l’article 78;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364093" lims:id="364093"><Label>n)</Label><Text>déterminer les modalités, de temps ou autres, de paiement des droits réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364094" lims:id="364094"><Label>o)</Label><Text>enjoindre aux personnes qui utilisent les eaux du Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — ou y rejettent des déchets de tenir les livres et registres nécessaires à l’application de la présente partie et de produire auprès de l’Office les rapports mensuels, trimestriels, semestriels ou annuels contenant les renseignements réglementaires sur leurs activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364095" lims:id="364095"><Label>p)</Label><Text>enjoindre aux personnes qui rejettent des déchets dans les eaux du Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — de fournir, pour analyse, des échantillons de ces déchets à l’Office ou d’en faire l’analyse elles-mêmes et d’en communiquer les résultats à celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364096" lims:id="364096"><Label>q)</Label><Text>régir le prélèvement et la méthode d’analyse d’échantillons d’eau ou de déchets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364097" lims:id="364097"><Label>r)</Label><Text>déterminer la forme du registre que doit tenir l’Office au titre de l’article 78 et les renseignements à y porter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364098" lims:id="364098"><Label>r.1)</Label><Text>régir le recouvrement des frais et des sommes pour l’application de l’article 81.1, notamment prévoir les sommes et les services pour l’application de cet article et soustraire à l’application de cet article toute catégorie de demandeurs ou de titulaires de permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364099" lims:id="364099"><Label>s)</Label><Text>régir les pouvoirs et fonctions des analystes désignés au titre de l’article 85;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364100" lims:id="364100"><Label>t)</Label><Text>d’une façon générale, prendre toute mesure nécessaire à l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364101" lims:id="364101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364102" lims:id="364102">Approbation de l’Office</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)a), c) et d), la recommandation du ministre est subordonnée à l’approbation de l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364103" lims:id="364103"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364104" lims:id="364104">Consultation de l’Office</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)b), la recommandation du ministre est faite après consultation de l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364105" lims:id="364105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364106" lims:id="364106">Variation des règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements pris en application du paragraphe (1) peuvent varier selon les zones de gestion des eaux constituées sous le régime de l’alinéa (1)a), en fonction de critères tels que la forme d’utilisation des eaux, le but de l’utilisation ou la quantité ou le régime utilisés, ou encore la quantité, la concentration et le type de déchets rejetés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364108" lims:id="364108">2002, ch. 10, art. 82; 2015, ch. 19, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364109" lims:id="364109"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364110" lims:id="364110">Réserve à l’égard de droits d’utilisation</MarginalNote><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364111" lims:id="364111"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, ordonner à l’Office de ne pas délivrer de permis relativement à telle activité concernant les eaux désignées dans le décret, ou interdire telle activité dont l’exercice sans permis serait par ailleurs autorisé par les règlements d’application des alinéas 82(1)c) ou d) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364112" lims:id="364112"><Label>a)</Label><Text>soit afin de permettre l’étude et la planification détaillées de l’utilisation de ces eaux, notamment la planification par la Commission d’aménagement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364113" lims:id="364113"><Label>b)</Label><Text>soit dans les cas où l’utilisation de ces eaux, ou le maintien de leur qualité, sont requis à l’égard d’une entreprise déterminée qui est, à son avis, d’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364114" lims:id="364114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364115" lims:id="364115">Délivrance en contravention du décret</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis délivré à l’encontre du décret pris en application du paragraphe (1) est nul et non avenu.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364116" lims:id="364116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364117" lims:id="364117">Recommandations au ministre</MarginalNote><Label>84</Label><Text>L’Office fait au ministre, à la demande de ce dernier ou de sa propre initiative, les recommandations qu’il estime opportunes sur toute question à l’égard de laquelle les articles 82 et 83 autorisent le gouverneur en conseil à prendre des règlements ou décrets.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364118" lims:id="364118" level="3"><TitleText>Contrôle d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364119" lims:id="364119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364120" lims:id="364120">Inspecteurs et analystes</MarginalNote><Label>85</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364121" lims:id="364121"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner toute personne qualifiée à titre d’inspecteur ou d’analyste pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364122" lims:id="364122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364123" lims:id="364123">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque inspecteur reçoit du ministre un certificat attestant sa qualité; il le présente, sur demande, au responsable du lieu.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364124" lims:id="364124"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364125" lims:id="364125">Pouvoirs de visite de l’inspecteur</MarginalNote><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364126" lims:id="364126"><Label>(1)</Label><Text>Dans le but de faire observer la présente partie et ses règlements ou un permis, l’inspecteur peut, à toute heure convenable et sous réserve du paragraphe (3) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364127" lims:id="364127"><Label>a)</Label><Text>procéder à la visite de tout lieu au Nunavut s’il a des motifs raisonnables de croire que des travaux y sont en cours, soit pour la construction d’ouvrages destinés à servir dans le cadre d’une entreprise principale, soit pour la modification ou l’agrandissement de tels ouvrages;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364128" lims:id="364128"><Label>b)</Label><Text>examiner, au besoin, des ouvrages visés à l’alinéa a) afin de vérifier si des plans et des devis faisant partie d’une demande de permis présentée à l’Office par le constructeur sont respectés, ou si la modification ou l’agrandissement de ces ouvrages est susceptible d’entraîner la contravention d’une condition du permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364129" lims:id="364129"><Label>c)</Label><Text>procéder à la visite de tout autre lieu au Nunavut — à l’exclusion d’un parc national — s’il a des motifs raisonnables de croire que des eaux y sont utilisées, que s’y effectue — ou s’y est effectuée — une opération qui produit — ou risque de produire — des déchets, ou que s’y trouvent des déchets qui risquent d’être ajoutés à des eaux, et examiner les ouvrages qui s’y trouvent, les eaux et tous déchets, ou ouvrir tout contenant s’il a des motifs raisonnables de croire qu’il contient des eaux ou des déchets, et en prélever des échantillons.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364130" lims:id="364130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364131" lims:id="364131">Examen de livres et documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inspecteur qui procède légalement à une visite visée au paragraphe (1) peut examiner et reproduire, en tout ou en partie, tout livre ou autre document se trouvant sur les lieux, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’il contient des renseignements sur l’objet de la visite.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364132" lims:id="364132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364133" lims:id="364133">Lieu d’habitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’inspecteur ne peut s’autoriser des alinéas (1)a) ou c) pour visiter un lieu conçu et utilisé de façon temporaire ou permanente comme habitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364134" lims:id="364134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364135" lims:id="364135">Assistance à l’inspecteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu visité, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et de lui fournir les renseignements qu’il peut valablement exiger pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364136" lims:id="364136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364137" lims:id="364137">Réparation</MarginalNote><Label>87</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364138" lims:id="364138"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut ordonner la prise des mesures qu’il juge raisonnable d’imposer, notamment la cessation de toute activité, pour empêcher l’utilisation des eaux, le rejet de déchets ou une défaillance attribuable à l’utilisation des eaux ou au rejet de déchets, ou encore pour en neutraliser, atténuer ou réparer les effets nuisibles, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364139" lims:id="364139"><Label>a)</Label><Text>d’une part, que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364140" lims:id="364140"><Label>(i)</Label><Text>soit les eaux ont été utilisées — ou risquent de l’être — en contravention du paragraphe 11(1) ou d’une condition d’un permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364141" lims:id="364141"><Label>(ii)</Label><Text>soit des déchets ont été rejetés — ou risquent de l’être — en contravention du paragraphe 12(1) ou d’une condition d’un permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364142" lims:id="364142"><Label>(iii)</Label><Text>soit il y a eu — ou risque d’y avoir — défaillance d’un ouvrage lié à l’utilisation des eaux ou au rejet de déchets, même en l’absence de contravention des normes fixées par règlement ou par un permis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364143" lims:id="364143"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que les effets nuisibles de l’utilisation, du rejet ou de la défaillance entraînent — ou risquent d’entraîner — un danger pour les personnes, les biens ou l’environnement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364144" lims:id="364144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364145" lims:id="364145">Rapport au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il fait rapport au ministre et à l’Office au sujet des mesures qu’il a ordonnées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364146" lims:id="364146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364147" lims:id="364147">Révision par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre, à la demande de l’intéressé, révise sans délai les mesures ordonnées par l’inspecteur; il peut alors, selon le cas, les modifier ou les révoquer. Il peut aussi agir de sa propre initiative.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364148" lims:id="364148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364149" lims:id="364149">Pouvoirs de l’inspecteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où une personne ne se conforme pas à l’ordre, l’inspecteur peut prendre lui-même les mesures qui s’imposent et pénétrer à cette fin dans tout lieu au Nunavut qui n’est pas conçu ni utilisé de façon temporaire ou permanente comme habitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364150" lims:id="364150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364151" lims:id="364151">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les frais engagés par Sa Majesté du chef du Canada au titre du paragraphe (4) constituent une créance de Sa Majesté dont le recouvrement peut, faute de pouvoir être fait sur la sûreté visée à l’article 76, être poursuivi contre l’intéressé.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364152" lims:id="364152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364153" lims:id="364153">Entrave</MarginalNote><Label>88</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364154" lims:id="364154"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de gêner ou d’entraver volontairement l’action de l’inspecteur dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364155" lims:id="364155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364156" lims:id="364156">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de faire sciemment, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse à l’inspecteur ou à qui que ce soit d’autre dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente partie.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364157" lims:id="364157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364158" lims:id="364158">Fermeture ou abandon d’un ouvrage</MarginalNote><Label>89</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364159" lims:id="364159"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre les mesures nécessaires pour empêcher, neutraliser, atténuer ou réparer tout effet nuisible sur les personnes, les biens ou l’environnement et, à cette fin, entrer dans tout lieu au Nunavut, à l’exclusion d’un lieu conçu et utilisé de façon temporaire ou permanente comme habitation, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364160" lims:id="364160"><Label>a)</Label><Text>d’une part, qu’un ouvrage lié à l’utilisation des eaux ou au rejet de déchets au Nunavut — à l’exclusion d’un parc national — a été fermé ou abandonné, de façon temporaire ou permanente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364161" lims:id="364161"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364162" lims:id="364162"><Label>(i)</Label><Text>soit la personne responsable de la fermeture ou de l’abandon ne s’est pas conformée à une condition d’un permis ou à une disposition de la présente partie ou de ses règlements, que la disposition ou la condition concerne ou non la fermeture ou l’abandon,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364163" lims:id="364163"><Label>(ii)</Label><Text>soit l’exploitation antérieure de l’ouvrage ou sa fermeture ou son abandon risque d’entraîner un danger pour les personnes, les biens ou l’environnement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364164" lims:id="364164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364165" lims:id="364165">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais engagés par Sa Majesté du chef du Canada au titre du paragraphe (1) constituent une créance de Sa Majesté dont le recouvrement peut, faute de pouvoir être fait sur la sûreté visée à l’article 76, être poursuivi contre la personne visée au sous-alinéa (1)b)(i).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364166" lims:id="364166" level="3"><TitleText>Infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364167" lims:id="364167"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364168" lims:id="364168">Infractions principales</MarginalNote><Label>90</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364169" lims:id="364169"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque contrevient aux paragraphes 11(1) ou (3), aux articles 12 ou 88 ou aux ordres donnés par l’inspecteur en vertu du paragraphe 87(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364170" lims:id="364170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364171" lims:id="364171">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364172" lims:id="364172"><Label>a)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364173" lims:id="364173"><Label>b)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364175" lims:id="364175">2002, ch. 10, art. 90; 2015, ch. 19, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364176" lims:id="364176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364177" lims:id="364177">Infractions : permis de type A</MarginalNote><Label>90.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364178" lims:id="364178"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction le titulaire d’un permis de type A :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364179" lims:id="364179"><Label>a)</Label><Text>qui contrevient aux conditions du permis si la contravention ne constitue pas une infraction aux termes de l’article 91;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364180" lims:id="364180"><Label>b)</Label><Text>qui, sans excuse légitime, néglige de fournir et de maintenir la sûreté prévue au paragraphe 76(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364181" lims:id="364181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364182" lims:id="364182">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364183" lims:id="364183"><Label>a)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364184" lims:id="364184"><Label>b)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364186" lims:id="364186">2015, ch. 19, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364187" lims:id="364187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364188" lims:id="364188">Infractions : permis de type B</MarginalNote><Label>90.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364189" lims:id="364189"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction le titulaire d’un permis de type B :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364190" lims:id="364190"><Label>a)</Label><Text>qui contrevient aux conditions du permis si la contravention ne constitue pas une infraction aux termes de l’article 91;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364191" lims:id="364191"><Label>b)</Label><Text>qui, sans excuse légitime, néglige de fournir et de maintenir la sûreté prévue au paragraphe 76(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364192" lims:id="364192"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364193" lims:id="364193">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364194" lims:id="364194"><Label>a)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 37 500 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364195" lims:id="364195"><Label>b)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 75 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364197" lims:id="364197">2015, ch. 19, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364198" lims:id="364198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364199" lims:id="364199">Infractions continues</MarginalNote><Label>90.3</Label><Text>Il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue toute infraction prévue aux paragraphes 90(1), 90.1(1) ou 90.2(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364201" lims:id="364201">2015, ch. 19, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364202" lims:id="364202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364203" lims:id="364203">Présomption : récidive</MarginalNote><Label>90.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364204" lims:id="364204"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 90(2)b), 90.1(2)b) et 90.2(2)b), il y a récidive si le tribunal est convaincu que le contrevenant a déjà été déclaré coupable, sous le régime de toute loi fédérale ou provinciale visant la conservation ou la protection de l’environnement ou des espèces sauvages, d’une infraction essentiellement semblable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364205" lims:id="364205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364206" lims:id="364206">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les infractions pour lesquelles le contrevenant a déjà été déclaré coupable doivent être des infractions qui ont été poursuivies par mise en accusation, par procédure sommaire ou par toute autre procédure semblable établie sous le régime d’une loi provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364208" lims:id="364208">2015, ch. 19, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364209" lims:id="364209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364210" lims:id="364210">Autres infractions</MarginalNote><Label>91</Label><Text>Commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364211" lims:id="364211"><Label>a)</Label><Text>contrevient au paragraphe 86(4) ou à un règlement pris en vertu des alinéas 82(1)o), p) ou q);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364212" lims:id="364212"><Label>b)</Label><Text>sauf dans la mesure permise par la présente partie ou une autre loi fédérale, gêne ou entrave volontairement et de quelque façon l’action d’un titulaire de permis ou de quiconque agit en son nom dans l’exercice des droits que lui confère la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364214" lims:id="364214">2002, ch. 10, art. 91; 2015, ch. 19, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364215" lims:id="364215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364216" lims:id="364216">Prescription</MarginalNote><Label>92</Label><Text>Les poursuites relatives à une infraction à la présente partie se prescrivent par cinq ans à compter de la date où le ministre a eu connaissance des faits reprochés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364218" lims:id="364218">2002, ch. 10, art. 92; 2015, ch. 19, art. 51</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364219" lims:id="364219"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364220" lims:id="364220">Injonction prise par le procureur général</MarginalNote><Label>93</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364221" lims:id="364221"><Label>(1)</Label><Text>Même après l’ouverture de poursuites relativement à une infraction prévue aux paragraphes 90(1), 90.1(1) ou 90.2(1), le procureur général du Canada peut engager des procédures en vue de faire cesser la cause de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364222" lims:id="364222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364223" lims:id="364223">Recours civils</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La qualification d’un acte ou d’une omission à titre d’infraction à la présente partie ne fait obstacle à aucun recours civil.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364225" lims:id="364225">2002, ch. 10, art. 93; 2015, ch. 19, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364226" lims:id="364226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364227" lims:id="364227">Certificat de l’analyste</MarginalNote><Label>94</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364228" lims:id="364228"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le certificat paraissant signé par l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a étudié tel échantillon que lui a remis l’inspecteur et où sont donnés ses résultats, est admissible en preuve dans les poursuites engagées en vertu de la présente partie et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364229" lims:id="364229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364230" lims:id="364230">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour le contre-interroger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364231" lims:id="364231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364232" lims:id="364232">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire donne à la partie qu’elle vise un préavis suffisant de son intention, accompagné d’une copie du certificat.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364233" lims:id="364233" level="3"><TitleText>Sanctions administratives pécuniaires</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364234" lims:id="364234" level="4"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364235" lims:id="364235"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364236" lims:id="364236">Règlements du ministre</MarginalNote><Label>94.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364237" lims:id="364237"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, prendre des règlements pour l’application des articles 94.02 à 94.3, notamment afin :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364238" lims:id="364238"><Label>a)</Label><Text>de désigner comme violation punissable au titre de la présente partie la contravention :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364239" lims:id="364239"><Label>(i)</Label><Text>à toute disposition spécifiée de la présente partie ou de ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364240" lims:id="364240"><Label>(ii)</Label><Text>à tout ordre ou à toute ordonnance ou décision — ou à tout ordre ou à toute ordonnance ou décision appartenant à une catégorie spécifiée — donné ou rendue, selon le cas, sous le régime de la présente partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364241" lims:id="364241"><Label>(iii)</Label><Text>à toute condition d’un permis appartenant ou non à une catégorie spécifiée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364242" lims:id="364242"><Label>b)</Label><Text>de prévoir l’établissement ou la méthode d’établissement de la pénalité applicable à chaque violation — la pénalité prévue pour les personnes physiques pouvant différer de celle prévue pour les autres personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364243" lims:id="364243"><Label>c)</Label><Text>d’établir la forme et le contenu des procès-verbaux de violation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364244" lims:id="364244"><Label>d)</Label><Text>de régir, notamment par l’établissement de présomptions et de règles de preuve, la signification de documents autorisée ou exigée sous le régime de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364245" lims:id="364245"><Label>e)</Label><Text>de régir la révision des procès-verbaux par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364246" lims:id="364246"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364247" lims:id="364247">Plafond : montant de la pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant de la pénalité établi en application d’un règlement pris en vertu de l’alinéa (1)b) et applicable à chaque violation est plafonné, dans le cas des personnes physiques, à 25 000 $ et, dans le cas des autres personnes, à 100 000 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364249" lims:id="364249">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364250" lims:id="364250" level="4"><TitleText>Violations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364251" lims:id="364251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364252" lims:id="364252">Attributions</MarginalNote><Label>94.02</Label><Text>Les inspecteurs, désignés en vertu du paragraphe 85(1), sont autorisés à agir à titre d’agents verbalisateurs.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364254" lims:id="364254">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364255" lims:id="364255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364256" lims:id="364256">Violations</MarginalNote><Label>94.03</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364257" lims:id="364257"><Label>(1)</Label><Text>La contravention à une disposition, à un ordre, à une ordonnance, à une décision ou à une condition désignés en vertu de l’alinéa 94.01(1)a) constitue une violation pour laquelle l’auteur s’expose à une pénalité dont le montant est déterminé conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364258" lims:id="364258"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364259" lims:id="364259">But de la pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’imposition de la pénalité vise non pas à punir, mais plutôt à favoriser le respect de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364261" lims:id="364261">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364262" lims:id="364262"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364263" lims:id="364263">Participants à la violation : dirigeants, administrateurs et mandataires</MarginalNote><Label>94.04</Label><Text>Si une personne morale commet une violation, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de la violation et s’exposent à une pénalité dont le montant est déterminé conformément aux règlements, que la personne fasse ou non l’objet d’une procédure en violation engagée au titre de la présente partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364265" lims:id="364265">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364266" lims:id="364266"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364267" lims:id="364267">Preuve</MarginalNote><Label>94.05</Label><Text>Dans les procédures en violation engagées au titre de la présente partie, il suffit, pour prouver la violation, d’établir qu’elle a été commise par un employé ou un mandataire de l’auteur de la violation, que l’employé ou le mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364269" lims:id="364269">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364270" lims:id="364270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364271" lims:id="364271">Procès-verbal : établissement et signification</MarginalNote><Label>94.06</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364272" lims:id="364272"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur qui a des motifs raisonnables de croire qu’une violation a été commise peut dresser un procès-verbal qu’il fait signifier au prétendu auteur de la violation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364273" lims:id="364273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364274" lims:id="364274">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procès-verbal mentionne les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364275" lims:id="364275"><Label>a)</Label><Text>le nom du prétendu auteur de la violation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364276" lims:id="364276"><Label>b)</Label><Text>les faits pertinents concernant la violation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364277" lims:id="364277"><Label>c)</Label><Text>le montant de la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364278" lims:id="364278"><Label>d)</Label><Text>la faculté qu’a le prétendu auteur de la violation de demander une révision en ce qui a trait à la violation ou au montant de la pénalité, ainsi que le délai pour ce faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364279" lims:id="364279"><Label>e)</Label><Text>les délais et modalités de paiement de la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364280" lims:id="364280"><Label>f)</Label><Text>le fait que le prétendu auteur de la violation, s’il ne fait pas de demande de révision ou s’il ne paie pas la pénalité, est réputé avoir commis la violation et est tenu du paiement de cette pénalité.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364282" lims:id="364282">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364283" lims:id="364283" level="4"><TitleText>Règles propres aux violations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364284" lims:id="364284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364285" lims:id="364285">Exclusion de certains moyens de défense</MarginalNote><Label>94.07</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364286" lims:id="364286"><Label>(1)</Label><Text>Le prétendu auteur de la violation ne peut invoquer en défense le fait qu’il a pris les mesures nécessaires pour empêcher la violation ou qu’il croyait raisonnablement et en toute honnêteté à l’existence de faits qui, avérés, l’exonéreraient.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364287" lims:id="364287"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364288" lims:id="364288">Principes de common law</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles et principes de common law qui font d’une circonstance une justification ou une excuse dans le cadre d’une poursuite pour infraction à la présente partie s’appliquent à l’égard d’une violation dans la mesure de leur compatibilité avec la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364290" lims:id="364290">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364291" lims:id="364291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364292" lims:id="364292">Violation continue</MarginalNote><Label>94.08</Label><Text>Il est compté une violation distincte pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue la violation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364294" lims:id="364294">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364295" lims:id="364295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364296" lims:id="364296">Cumul interdit</MarginalNote><Label>94.09</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364297" lims:id="364297"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant d’un acte ou d’une omission qualifiable à la fois de violation et d’infraction aux termes de la présente partie, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364298" lims:id="364298"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364299" lims:id="364299">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les violations ne sont pas des infractions; en conséquence, nul ne peut être poursuivi à ce titre sur le fondement de l’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364301" lims:id="364301">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364302" lims:id="364302"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364303" lims:id="364303">Prescription</MarginalNote><Label>94.1</Label><Text>Le délai dans lequel le procès-verbal peut être dressé est de deux ans à compter de la date où le ministre a eu connaissance des faits reprochés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364305" lims:id="364305">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364306" lims:id="364306" level="4"><TitleText>Révision</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364307" lims:id="364307"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364308" lims:id="364308">Droit de faire une demande de révision</MarginalNote><Label>94.11</Label><Text>Le prétendu auteur de la violation peut, dans les trente jours suivant la signification d’un procès-verbal ou dans tout délai supérieur prévu dans les règlements, saisir le ministre d’une demande de révision du montant de la pénalité ou des faits quant à la violation, ou des deux.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364310" lims:id="364310">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364311" lims:id="364311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364312" lims:id="364312">Annulation ou correction du procès-verbal</MarginalNote><Label>94.12</Label><Text>Tant que le ministre n’est pas saisi d’une demande de révision du procès-verbal, tout inspecteur peut soit l’annuler, soit corriger toute erreur qu’il contient.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364314" lims:id="364314">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364315" lims:id="364315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364316" lims:id="364316">Révision</MarginalNote><Label>94.13</Label><Text>Sur réception de la demande de révision, le ministre procède à la révision.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364318" lims:id="364318">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364319" lims:id="364319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364320" lims:id="364320">Objet de la révision</MarginalNote><Label>94.14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364321" lims:id="364321"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre décide, selon le cas, si le montant de la pénalité a été établi conformément aux règlements ou si le demandeur a commis la violation, ou les deux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364322" lims:id="364322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364323" lims:id="364323">Décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre rend sa décision par écrit, motifs à l’appui, et en fait signifier une copie au demandeur. Il en fournit aussi une copie à l’Office sans délai après avoir rendu la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364324" lims:id="364324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364325" lims:id="364325">Correction du montant de la pénalité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre modifie le montant de la pénalité s’il estime qu’il n’a pas été établi conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364326" lims:id="364326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364327" lims:id="364327">Obligation de payer la pénalité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de décision défavorable, l’auteur de la violation est tenu du paiement de la pénalité mentionnée dans la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364328" lims:id="364328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364329" lims:id="364329">Décision définitive</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La décision est définitive et exécutoire et, sous réserve du contrôle judiciaire prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, n’est pas susceptible d’appel ou de révision en justice.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364331" lims:id="364331">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364332" lims:id="364332"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364333" lims:id="364333">Fardeau de la preuve</MarginalNote><Label>94.15</Label><Text>En cas de révision portant sur les faits, il incombe à l’inspecteur qui a dressé le procès-verbal d’établir, selon la prépondérance des probabilités, que le demandeur a commis la violation qui y est mentionnée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364335" lims:id="364335">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364336" lims:id="364336" level="4"><TitleText>Responsabilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364337" lims:id="364337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364338" lims:id="364338">Paiement</MarginalNote><Label>94.16</Label><Text>Vaut aveu de responsabilité à l’égard de la violation et met fin à la procédure le paiement de la pénalité. Le cas échéant, le ministre avise immédiatement l’Office de la violation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364340" lims:id="364340">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364341" lims:id="364341"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364342" lims:id="364342">Défaut</MarginalNote><Label>94.17</Label><Text>Vaut aveu de responsabilité, en cas de non-paiement de la pénalité dans le délai prévu dans le procès-verbal, le fait de ne pas demander de révision dans le délai prévu à l’article 94.11. Le cas échéant, le contrevenant est tenu du paiement de la pénalité, et le ministre avise immédiatement l’Office de la violation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364344" lims:id="364344">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364345" lims:id="364345" level="4"><TitleText>Recouvrement des pénalités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364346" lims:id="364346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364347" lims:id="364347">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>94.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364348" lims:id="364348"><Label>(1)</Label><Text>La pénalité constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364349" lims:id="364349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364350" lims:id="364350">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le recouvrement de la créance se prescrit par cinq ans à compter de la date à laquelle elle est devenue exigible.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364352" lims:id="364352">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364353" lims:id="364353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364354" lims:id="364354">Certificat de non-paiement</MarginalNote><Label>94.19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364355" lims:id="364355"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut établir un certificat de non-paiement pour la partie impayée de toute créance visée au paragraphe 94.18(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364356" lims:id="364356"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364357" lims:id="364357">Enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enregistrement à tout tribunal compétent confère au certificat de non-paiement valeur de jugement pour la somme visée et les frais afférents à l’enregistrement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364359" lims:id="364359">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364360" lims:id="364360" level="4"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364361" lims:id="364361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364362" lims:id="364362">Authenticité de documents</MarginalNote><Label>94.2</Label><Text>Dans les procédures pour violation, le document qui paraît être un procès-verbal dressé en application du paragraphe 94.06(1) fait foi, sauf preuve contraire, de son authenticité et de son contenu.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364364" lims:id="364364">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="364365" lims:id="364365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364366" lims:id="364366">Publication</MarginalNote><Label>94.3</Label><Text>L’Office procède à la publication de la nature de la violation, du nom de son auteur et du montant de la pénalité.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="364368" lims:id="364368">2015, ch. 19, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364369" lims:id="364369" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Tribunal des droits de surface du Nunavut</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364370" lims:id="364370" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364371" lims:id="364371"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364372" lims:id="364372">Définitions</MarginalNote><Label>95</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364373" lims:id="364373"><Text><DefinedTermFr>espèces végétales</DefinedTermFr> Les espèces végétales terrestres et aquatiques, ainsi que leurs parties et les produits qui en sont tirés. Sont toutefois exclus les arbres convenant à la production commerciale de bois ou d’autres matériaux de construction, sauf dans la mesure où ils sont utilisés par les Inuit à des fins locales, dans le cadre d’activités fondées sur les ressources de la terre ou pour la production artisanale. (<DefinedTermEn>flora</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364374" lims:id="364374"><Text><DefinedTermFr>exploitation</DefinedTermFr> Relativement aux ressources fauniques, toute activité d’appropriation, notamment la chasse, le piégeage, la pêche au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>, la capture, la cueillette, le ramassage — notamment des oeufs —, le harponnage, l’abattage ou la prise par quelque moyen que ce soit. (<DefinedTermEn>harvesting</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364375" lims:id="364375"><Text><DefinedTermFr>ressources fauniques</DefinedTermFr> L’ensemble des animaux sauvages terrestres, aquatiques, aviaires et amphibiens, ainsi que leurs parties et les produits qui en sont tirés; sous réserve du paragraphe 152(2), y sont assimilées les espèces végétales. (<DefinedTermEn>wildlife</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364376" lims:id="364376"><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal des droits de surface du Nunavut, constitué par l’article 99. (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364377" lims:id="364377" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364378" lims:id="364378"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364379" lims:id="364379">Revue</MarginalNote><Label>96</Label><Text>Dans le cadre de la négociation, avec un groupe autochtone, d’accords touchant le Nunavut et portant sur des revendications territoriales, sur la mise en oeuvre de traités ou sur l’autonomie gouvernementale, il incombe au ministre d’examiner avec les représentants de ce groupe l’application des dispositions de la présente partie — à l’exclusion de celles qui mettent en oeuvre des obligations découlant de l’Accord — afin de déterminer si ces dispositions doivent être modifiées à la lumière d’un tel accord.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364380" lims:id="364380"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364381" lims:id="364381">Accès subordonné au consentement</MarginalNote><Label>97</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364382" lims:id="364382"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de l’Accord, il est entendu que nul autre qu’un Inuk ne peut, sans le consentement de l’organisation inuit désignée, entrer sur une terre inuit, la traverser ou y séjourner.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364383" lims:id="364383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364384" lims:id="364384">Effets de l’ordonnance relative à l’entrée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ni la délivrance par le Tribunal d’une ordonnance relative à l’entrée, ni les dispositions de cette ordonnance n’ont pour effet de soustraire le titulaire à l’application de quelque exigence, restriction ou prohibition prévue par l’Accord ou par une loi fédérale ou ses textes d’application.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364385" lims:id="364385" level="2"><TitleText>Sa Majesté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364386" lims:id="364386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364387" lims:id="364387">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>98</Label><Text>La présente partie lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364388" lims:id="364388" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Mise en place du Tribunal</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364389" lims:id="364389" level="3"><TitleText>Constitution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364390" lims:id="364390"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364391" lims:id="364391">Constitution</MarginalNote><Label>99</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364392" lims:id="364392"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Tribunal des droits de surface du Nunavut, composé de trois à onze membres, dont le président, tous nommés par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364393" lims:id="364393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364394" lims:id="364394">Nombre impair</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe au ministre de procéder aux nominations nécessaires pour que les membres soient toujours en nombre impair.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364395" lims:id="364395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364396" lims:id="364396">Résidence</MarginalNote><Label>100</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364397" lims:id="364397"><Label>(1)</Label><Text>Au moins deux membres doivent avoir leur résidence au Nunavut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364398" lims:id="364398"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364399" lims:id="364399">Départ du Nunavut</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il constate qu’un membre a cessé d’avoir sa résidence au Nunavut et que, de ce fait, la condition prévue au paragraphe (1) n’est plus remplie, le ministre en avise le membre par écrit; le mandat de ce dernier prend fin à la date de réception de l’avis.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364400" lims:id="364400"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364401" lims:id="364401">Mandat des membres</MarginalNote><Label>101</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364402" lims:id="364402"><Label>(1)</Label><Text>Les membres occupent leur poste pour une période maximale de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364403" lims:id="364403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364404" lims:id="364404">Fonctions postérieures au mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le membre dont le mandat expire au cours de l’instruction d’une affaire peut, avec l’autorisation du président, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci; en ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès l’expiration du mandat.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364405" lims:id="364405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364406" lims:id="364406">Reconduction</MarginalNote><Label>102</Label><Text>Le mandat des membres peut être reconduit, à des fonctions identiques ou non.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364407" lims:id="364407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364408" lims:id="364408">Fonctions du président</MarginalNote><Label>103</Label><Text>Le président est le premier dirigeant du Tribunal et exerce les attributions que lui confie celui-ci par règlement administratif.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364409" lims:id="364409"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364410" lims:id="364410">Rémunération et frais</MarginalNote><Label>104</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364411" lims:id="364411"><Label>(1)</Label><Text>Les membres touchent une juste rémunération fixée par le ministre pour l’exécution de leurs fonctions et sont indemnisés, conformément aux lignes directrices du Conseil du Trésor applicables aux employés de la fonction publique, des frais de déplacement et de séjour faits dans l’exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364412" lims:id="364412"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364413" lims:id="364413">Indemnisation des accidents du travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364414" lims:id="364414"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364415" lims:id="364415">Indemnisation</MarginalNote><Label>105</Label><Text>Les membres et le personnel du Tribunal sont indemnisés par ce dernier de tous les dommages-intérêts mis à leur charge en cette qualité et des frais entraînés par toute demande qui leur est adressée en ce sens s’ils ont agi avec intégrité et de bonne foi pour servir au mieux les intérêts du Tribunal. Sont cependant exclues les sommes versées, sans l’agrément du ministre, à la suite d’un règlement amiable.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364416" lims:id="364416" level="3"><TitleText>Langues</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364417" lims:id="364417"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364418" lims:id="364418">Activités du Tribunal</MarginalNote><Label>106</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364419" lims:id="364419"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal exerce ses activités dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> et aux instructions que peut lui adresser le ministre, et, chaque fois qu’une organisation inuit désignée en fait la demande, en inuktitut.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364420" lims:id="364420"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364421" lims:id="364421">Traduction et interprétation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes 16(1) et (2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’inuktitut ou de l’une ou l’autre langue officielle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364422" lims:id="364422"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364423" lims:id="364423">Témoins</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe au Tribunal de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant lui puisse déposer en inuktitut ou dans l’une ou l’autre des langues officielles sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364424" lims:id="364424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364425" lims:id="364425">Services d’interprétation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il lui incombe également de veiller, sur demande d’une partie, à ce que soient offerts, notamment pour l’audition des témoins, des services d’interprétation simultanée de l’inuktitut ou de l’une ou l’autre langue officielle vers l’une ou l’autre de ces trois langues, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364426" lims:id="364426"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364427" lims:id="364427">Traduction de documents</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque cela est nécessaire pour permettre à une partie de comprendre un document rédigé en inuktitut ou dans l’une ou l’autre langue officielle qui a été produit par une autre partie dans le cadre de l’instance, et d’y donner suite, le Tribunal se charge de lui en fournir la traduction dans les deux autres de ces langues ou dans l’une d’elles, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364428" lims:id="364428"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364429" lims:id="364429">Décisions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sur demande de l’une ou l’autre des parties, le Tribunal fournit la traduction en inuktitut de toute ordonnance — exposé des motifs compris — qu’il rend dans le cadre de l’instance.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364430" lims:id="364430" level="3"><TitleText>Siège et réunions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364431" lims:id="364431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364432" lims:id="364432">Siège</MarginalNote><Label>107</Label><Text>Le siège du Tribunal est fixé à Iqaluit ou en tout autre lieu du Nunavut que désigne le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364433" lims:id="364433"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364434" lims:id="364434">Réunions</MarginalNote><Label>108</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364435" lims:id="364435"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal tient, aux dates, heures et lieux qu’il détermine, les réunions qu’il estime utiles à la conduite de ses activités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364436" lims:id="364436"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364437" lims:id="364437">Participation à distance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements administratifs, un membre peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente partie, assister à la réunion.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364438" lims:id="364438" level="3"><TitleText>Règlements administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364439" lims:id="364439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364440" lims:id="364440">Règlements administratifs</MarginalNote><Label>109</Label><Text>Le Tribunal peut, par règlement administratif, régir la conduite et la gestion de ses affaires internes, y compris l’affectation des membres aux formations chargées d’instruire les demandes dont il est saisi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364441" lims:id="364441" level="3"><TitleText>Pouvoirs généraux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364442" lims:id="364442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364443" lims:id="364443">Personnel</MarginalNote><Label>110</Label><Text>Le Tribunal peut s’assurer les services, à titre de membres du personnel, mandataires, conseillers ou experts, des personnes nécessaires à l’exercice de ses activités, fixer leurs conditions d’engagement ou d’emploi et payer leur rémunération.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364444" lims:id="364444"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364445" lims:id="364445">Services publics et information</MarginalNote><Label>111</Label><Text>Pour l’exercice de ses pouvoirs et fonctions, le Tribunal peut faire usage, au besoin, des services et installations des ministères et organismes des gouvernements du Canada et du Nunavut; il peut en outre, aux mêmes fins et sous réserve de toute autre loi fédérale, obtenir de ces ministères et organismes les renseignements dont il a besoin.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364446" lims:id="364446"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364447" lims:id="364447">Biens et contrats</MarginalNote><Label>112</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364448" lims:id="364448"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’exercice de ses activités, le Tribunal peut, en son propre nom, conclure des contrats et acquérir et aliéner des biens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364449" lims:id="364449"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364450" lims:id="364450">Action en justice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’égard des droits et obligations qu’il assume, le Tribunal peut ester en justice sous son propre nom devant toute juridiction qui serait compétente s’il était une personne morale.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364451" lims:id="364451" level="3"><TitleText>Statut</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364452" lims:id="364452"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364453" lims:id="364453">Statut</MarginalNote><Label>113</Label><Text>Le Tribunal est un organisme public non mandataire de Sa Majesté.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364454" lims:id="364454" level="3"><TitleText>Dispositions financières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:lastAmendedDate="2017-12-12" lims:fid="364455" lims:id="364455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364456" lims:id="364456">Budget annuel</MarginalNote><Label>114</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364457" lims:id="364457"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal établit annuellement un budget de fonctionnement pour l’exercice suivant et le soumet à l’examen du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364458" lims:id="364458"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364459" lims:id="364459">Documents comptables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il tient les documents comptables nécessaires, en conformité avec les principes comptables recommandés par Comptables professionnels agréés du Canada ou les successeurs ou ayants droit de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364460" lims:id="364460"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364461" lims:id="364461">États financiers consolidés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le délai fixé par le ministre, il établit annuellement, en conformité avec les mêmes principes comptables, des états financiers consolidés; il y inclut les renseignements ou documents nécessaires à l’appui de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364462" lims:id="364462"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364463" lims:id="364463">Vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le vérificateur général du Canada vérifie chaque année les comptes, états financiers et opérations financières du Tribunal, et présente son rapport à celui-ci et au ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="364465" lims:id="364465">2002, ch. 10, art. 114; 2017, ch. 26, art. 62</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364466" lims:id="364466" level="3"><TitleText>Rapport annuel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364467" lims:id="364467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364468" lims:id="364468">Rapport annuel</MarginalNote><Label>115</Label><Text>Dans les trois mois qui suivent la fin de chaque exercice, le Tribunal présente au ministre son rapport d’activité pour cet exercice. Le rapport annuel fait état de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364469" lims:id="364469"><Label>a)</Label><Text>ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364470" lims:id="364470"><Label>b)</Label><Text>le nombre de demandes dont il a été saisi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364471" lims:id="364471"><Label>c)</Label><Text>les ordonnances qu’il a rendues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364472" lims:id="364472"><Label>d)</Label><Text>toute autre question que précise le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364473" lims:id="364473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364474" lims:id="364474">Publication</MarginalNote><Label>116</Label><Text>Le Tribunal publie son rapport annuel.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364475" lims:id="364475" level="3"><TitleText>Saisine du Tribunal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364476" lims:id="364476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364477" lims:id="364477">Négociations</MarginalNote><Label>117</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364478" lims:id="364478"><Label>(1)</Label><Text>La demande portée devant le Tribunal est irrecevable à moins que le demandeur n’ait tenté de négocier un règlement conformément aux règles établies en application de l’article 130 ou, dans le cas où de telles règles n’auraient pas encore été établies, d’une manière jugée satisfaisante par le Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364479" lims:id="364479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364480" lims:id="364480">Question négociée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal ne peut être saisi d’une question déjà réglée par négociation, ni rendre d’ordonnance à cet égard, à moins que les parties n’y consentent ou qu’un changement important ne soit, de l’avis du Tribunal, survenu dans les faits ou circonstances ayant donné lieu au règlement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364481" lims:id="364481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364482" lims:id="364482">Question non soulevée</MarginalNote><Label>118</Label><Text>Le Tribunal ne peut, dans une ordonnance, statuer sur une question dont il n’a pas été saisi par l’une ou l’autre des parties.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364483" lims:id="364483" level="3"><TitleText>Procédure</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364484" lims:id="364484"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364485" lims:id="364485">Règles de preuve</MarginalNote><Label>119</Label><Text>Dans la mesure où l’équité et les circonstances le permettent, les affaires portées devant le Tribunal sont instruites avec célérité et sans formalisme; en particulier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364486" lims:id="364486"><Label>a)</Label><Text>le Tribunal n’est pas lié par les règles habituelles de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364487" lims:id="364487"><Label>b)</Label><Text>il peut tenir compte de tout élément qu’il juge utile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364488" lims:id="364488"><Label>c)</Label><Text>il accorde l’importance voulue aux connaissances des Inuit en matière de ressources fauniques et d’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364489" lims:id="364489"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une demande formée en vertu de la section 5, il prend en considération l’importance des ressources fauniques pour les Inuit sur les plans social, culturel et économique.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364490" lims:id="364490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364491" lims:id="364491">Pouvoirs généraux</MarginalNote><Label>120</Label><Text>Le Tribunal a, pour la comparution et l’interrogatoire des témoins, la production et l’examen des documents et toutes autres questions relevant de sa compétence, les attributions d’une juridiction supérieure.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364492" lims:id="364492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364493" lims:id="364493">Parties à l’instance</MarginalNote><Label>121</Label><Text>Sont parties à l’instance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364494" lims:id="364494"><Label>a)</Label><Text>la personne qui forme la demande, ainsi que toute autre personne qui aurait eu qualité pour se porter demandeur en l’espèce;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364495" lims:id="364495"><Label>b)</Label><Text>le propriétaire ainsi que, le cas échéant, l’occupant de la terre visée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364496" lims:id="364496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364497" lims:id="364497">Absence d’une partie</MarginalNote><Label>122</Label><Text>À moins qu’une partie ne consente à ce qu’elle ait lieu en son absence, l’instruction de la demande ne peut avoir lieu que si toutes les parties à l’instance en ont été avisées conformément aux règles du Tribunal ou, en l’absence de telles règles, d’une manière jugée satisfaisante par celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364498" lims:id="364498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364499" lims:id="364499">Lieu de l’instruction</MarginalNote><Label>123</Label><Text>Sauf accord contraire des parties, l’instruction a lieu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364500" lims:id="364500"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une demande formée en vertu des articles 155 ou 167 et portant sur une ordonnance rendue en vertu de l’article 155, dans une localité qui convient au réclamant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364501" lims:id="364501"><Label>b)</Label><Text>s’agissant de toute autre demande, dans la localité la plus proche de la terre visée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364502" lims:id="364502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364503" lims:id="364503">Formations du Tribunal</MarginalNote><Label>124</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364504" lims:id="364504"><Label>(1)</Label><Text>La demande présentée au Tribunal est instruite par une formation de trois membres ou, si les parties en conviennent, par un membre seul. Si l’un des membres est absent, les parties peuvent continuer l’instruction avec un membre seul; si une partie refuse, la demande fait l’objet d’une nouvelle instruction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364505" lims:id="364505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364506" lims:id="364506">Participation à la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peuvent prendre part à la décision que les membres de la formation qui ont été présents durant toute l’instruction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364507" lims:id="364507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364508" lims:id="364508">Résidence des membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où la demande concerne une terre inuit, au moins deux des membres de la formation doivent avoir leur résidence au Nunavut; si la demande est instruite par un membre seul, il doit avoir sa résidence au Nunavut.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364509" lims:id="364509"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364510" lims:id="364510">Affectation des membres</MarginalNote><Label>125</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364511" lims:id="364511"><Label>(1)</Label><Text>Les membres sont affectés aux formations en conformité avec les règlements administratifs du Tribunal ou, en l’absence de règlement, par le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364512" lims:id="364512"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364513" lims:id="364513">Conflit d’intérêts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est incompétent pour instruire une affaire le membre qui se trouve en situation de conflit d’intérêts important par rapport à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364514" lims:id="364514"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364515" lims:id="364515">Statut d’Inuk ou intérêt foncier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts important le fait de détenir un intérêt foncier au Nunavut ou le statut d’Inuk au sens de l’Accord.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364516" lims:id="364516"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364517" lims:id="364517">Attributions de la formation</MarginalNote><Label>126</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364518" lims:id="364518"><Label>(1)</Label><Text>La formation ou, le cas échéant, le membre seul exerce, relativement à la demande dont il est saisi, toutes les attributions du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364519" lims:id="364519"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364520" lims:id="364520">Valeur de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est censée émaner du Tribunal toute ordonnance rendue pour décider d’une demande.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364521" lims:id="364521"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364522" lims:id="364522">Communication des renseignements</MarginalNote><Label>127</Label><Text>Avant de statuer sur une demande, le Tribunal s’assure que tout renseignement qu’il a l’intention d’utiliser pour la prise de sa décision a été communiqué aux parties. Celles-ci se voient accorder la possibilité de présenter leurs observations à cet égard.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364523" lims:id="364523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364524" lims:id="364524">Renvoi à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>128</Label><Text>Le Tribunal peut, en tout état de cause, soumettre toute question de droit ou de compétence à la Cour fédérale, à moins que la question n’ait déjà été soumise à un tribunal d’arbitrage constitué conformément au chapitre 38 de l’Accord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364525" lims:id="364525" level="3"><TitleText>Dossiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364526" lims:id="364526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364527" lims:id="364527">Dossiers</MarginalNote><Label>129</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364528" lims:id="364528"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364529" lims:id="364529"><Label>a)</Label><Text>consigne dans des dossiers publics les demandes dont il est saisi, ainsi que les ordonnances et autres décisions qu’il rend dans le cadre de chacune d’elles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364530" lims:id="364530"><Label>b)</Label><Text>fournit, sur demande et sur paiement des droits qu’il peut déterminer, des copies certifiées conformes de ses décisions, règles ou règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364531" lims:id="364531"><Label>c)</Label><Text>a la charge des dossiers et autres documents qui sont déposés auprès de lui.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364532" lims:id="364532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364533" lims:id="364533">Droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut employer à son profit, dans le cadre de ses activités, les droits perçus au titre de l’alinéa (1)b).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364534" lims:id="364534" level="3"><TitleText>Règles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364535" lims:id="364535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364536" lims:id="364536">Procédure, médiation, frais et dépens</MarginalNote><Label>130</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364537" lims:id="364537"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut établir des règles pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364538" lims:id="364538"><Label>a)</Label><Text>régir la procédure d’instruction des demandes dont il est saisi, y compris la signification de documents et la fixation de délais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364539" lims:id="364539"><Label>b)</Label><Text>mettre en place des mécanismes de médiation facultatifs en vue du règlement des questions en litige;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364540" lims:id="364540"><Label>c)</Label><Text>régir l’adjudication et la taxation des frais et dépens, et notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364541" lims:id="364541"><Label>(i)</Label><Text>fixer le tarif des frais et dépens que peut réclamer, en vertu de la présente partie, toute partie à une instance,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364542" lims:id="364542"><Label>(ii)</Label><Text>prévoir les circonstances pouvant justifier la dérogation au tarif.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364543" lims:id="364543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364544" lims:id="364544">Négociations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal établit des règles pour régir la conduite des négociations visées au paragraphe 117(1), soit de manière générale, soit relativement à telle catégorie de demandes.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364545" lims:id="364545"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364546" lims:id="364546"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>131</Label><Text>Les articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ne s’appliquent pas aux règles du Tribunal.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364547" lims:id="364547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364548" lims:id="364548">Publication préalable</MarginalNote><Label>132</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364549" lims:id="364549"><Label>(1)</Label><Text>Au moins soixante jours avant l’établissement d’une règle, le Tribunal en donne avis par :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364550" lims:id="364550"><Label>a)</Label><Text>la publication du projet de règle dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution au Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364551" lims:id="364551"><Label>b)</Label><Text>l’envoi d’un exemplaire du projet au conseil de chaque municipalité du Nunavut.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364552" lims:id="364552"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364553" lims:id="364553">Présentation d’observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis doit inviter les intéressés à présenter par écrit, dans les soixante jours suivant sa publication, leurs observations à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364554" lims:id="364554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364555" lims:id="364555">Réaction aux observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La règle ne peut être établie tant que le Tribunal n’a pas répondu aux observations reçues dans le délai prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364556" lims:id="364556"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364557" lims:id="364557">Dispense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de donner un nouvel avis relativement au projet de règle qui a été modifié à la suite d’observations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364558" lims:id="364558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364559" lims:id="364559">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès l’établissement de la règle, le Tribunal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364560" lims:id="364560"><Label>a)</Label><Text>la publie dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution au Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364561" lims:id="364561"><Label>b)</Label><Text>publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de son établissement qui indique en outre dans quel journal ou périodique la règle a été publiée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364562" lims:id="364562" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Ordonnances relatives à l’entrée sur les terres inuit</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364563" lims:id="364563" level="3"><TitleText>Exercice des droits miniers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364564" lims:id="364564"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364565" lims:id="364565">Accès, usage et occupation</MarginalNote><Label>133</Label><Text>À la demande de la personne qui détient un droit minier conféré par Sa Majesté du chef du Canada et visant une terre inuit, et qui n’a pu obtenir le consentement de l’organisation inuit désignée, le Tribunal rend une ordonnance fixant les conditions auxquelles le demandeur peut entrer sur cette terre, en faire usage et l’occuper dans la mesure nécessaire à l’exercice de ce droit minier.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364566" lims:id="364566"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364567" lims:id="364567">Droit de prospection</MarginalNote><Label>134</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364568" lims:id="364568"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un droit de prospection minière, le titulaire présente une demande visée à l’article 133 pour chacune des parcelles de terre inuit sur lesquelles il compte exercer son droit d’accès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364569" lims:id="364569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364570" lims:id="364570">Confidentialité des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour tout ce qui a trait à l’instruction de la demande, il incombe au Tribunal de tenir compte du caractère confidentiel des renseignements concernant le prospecteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364571" lims:id="364571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364572" lims:id="364572">Définition de <DefinedTermFr>parcelle</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>parcelle</DefinedTermFr> s’entend de chaque étendue de terre portant un code alphanumérique spécifique dans la description foncière — au sens de l’article 19.1.1 de l’Accord — utilisée aux fins de dévolution des terres inuit.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364573" lims:id="364573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364574" lims:id="364574">Accès à une autre terre</MarginalNote><Label>135</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364575" lims:id="364575"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), à la demande de la personne qui, d’une part, a besoin de traverser une terre inuit en vue d’exercer le droit minier qu’elle détient sur une autre terre en vertu d’une loi fédérale ou de ses textes d’application et qui, d’autre part, n’a pu obtenir le consentement de l’organisation inuit désignée, le Tribunal rend une ordonnance fixant les conditions auxquelles le demandeur peut accéder à cette terre inuit dans la mesure nécessaire à l’exercice de ce droit minier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364576" lims:id="364576"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364577" lims:id="364577">Nécessité de l’accès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal ne rend l’ordonnance que s’il est convaincu par le demandeur que l’accès est raisonnablement nécessaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364578" lims:id="364578" level="3"><TitleText>Activités commerciales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364579" lims:id="364579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364580" lims:id="364580">Droit de traverser</MarginalNote><Label>136</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364581" lims:id="364581"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de la personne qui a besoin de traverser une terre inuit pour exercer des activités commerciales et qui n’a pu obtenir le consentement de l’organisation inuit désignée, le Tribunal rend une ordonnance fixant les conditions auxquelles le demandeur peut accéder à cette terre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364582" lims:id="364582"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364583" lims:id="364583">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, l’ordonnance ne peut être rendue que si un tribunal d’arbitrage constitué sous le régime du chapitre 38 de l’Accord a, en conformité avec l’Accord :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364584" lims:id="364584"><Label>a)</Label><Text>conclu que le demandeur a tenté, pendant une période d’au moins soixante jours, de négocier de bonne foi l’obtention de l’accès demandé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364585" lims:id="364585"><Label>b)</Label><Text>conclu que l’accès demandé est essentiel aux activités commerciales du demandeur et ne peut raisonnablement, pour des raisons géographiques ou financières, être pratiqué autrement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364586" lims:id="364586"><Label>c)</Label><Text>déterminé la voie d’accès de manière à réduire au minimum les dommages aux terres inuit et les entraves à l’usage qu’en font les Inuit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364587" lims:id="364587"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364588" lims:id="364588">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Tribunal assortit l’ordonnance de conditions visant à réduire au minimum les dommages aux terres inuit et les entraves à l’usage qu’en font les Inuit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364589" lims:id="364589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364590" lims:id="364590">Indemnité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où l’organisation inuit désignée a consenti à autoriser une personne à traverser une terre inuit à des fins commerciales mais que les parties ne peuvent s’entendre sur une indemnité convenable, le Tribunal, à la demande de l’une d’elles, tranche la question par ordonnance.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364591" lims:id="364591" level="3"><TitleText>Matériaux de construction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364592" lims:id="364592"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364593" lims:id="364593">Droit du gouvernement</MarginalNote><Label>137</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364594" lims:id="364594"><Label>(1)</Label><Text>En cas de refus de l’organisation inuit désignée de permettre aux agents du gouvernement du Canada ou de celui du Nunavut d’entrer sur une terre inuit pour y prendre du gravier, du sable ou tout autre matériau de construction similaire, le Tribunal, à la demande du ministre ou du ministre territorial désigné par acte du Conseil exécutif du Nunavut, rend une ordonnance relative à l’entrée fixant l’indemnité à payer ainsi que les autres conditions d’entrée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364595" lims:id="364595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364596" lims:id="364596">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne rend l’ordonnance que s’il est convaincu que les matériaux sont nécessaires à des travaux d’intérêt public et qu’aucune autre source d’approvisionnement ne peut raisonnablement être utilisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364597" lims:id="364597"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364598" lims:id="364598">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il assortit l’ordonnance de conditions visant à réduire au minimum les dommages aux terres inuit et les entraves à l’usage qu’en font les Inuit, et à assurer la remise en état des lieux par le gouvernement visé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364599" lims:id="364599"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364600" lims:id="364600">Indemnité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour fixer le montant de l’indemnité à payer en application de l’ordonnance, il ne tient pas compte du prix versé pour les matériaux.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364601" lims:id="364601" level="3"><TitleText>Règles générales concernant les ordonnances</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364602" lims:id="364602"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364603" lims:id="364603">Offre d’indemnisation</MarginalNote><Label>138</Label><Text>La demande d’ordonnance relative à l’entrée est accompagnée d’une copie de la dernière offre écrite d’indemnisation présentée à l’organisation inuit désignée ou à l’occupant de la terre visée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364604" lims:id="364604"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364605" lims:id="364605">Conditions</MarginalNote><Label>139</Label><Text>Outre les conditions spécifiques qu’exige la présente partie, le Tribunal peut assortir l’ordonnance relative à l’entrée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364606" lims:id="364606"><Label>a)</Label><Text>de conditions touchant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364607" lims:id="364607"><Label>(i)</Label><Text>les modalités de temps de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364608" lims:id="364608"><Label>(ii)</Label><Text>les modalités relatives aux avis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364609" lims:id="364609"><Label>(iii)</Label><Text>les modalités de lieu de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364610" lims:id="364610"><Label>(iv)</Label><Text>la limitation du nombre de personnes pouvant accéder à la terre visée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364611" lims:id="364611"><Label>(v)</Label><Text>les restrictions quant aux activités pouvant être exercées et au matériel pouvant être utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364612" lims:id="364612"><Label>(vi)</Label><Text>la fourniture de sûretés, conformément aux règlements, ainsi que l’indication de l’objectif pour lequel les sûretés sont fournies,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364613" lims:id="364613"><Label>(vii)</Label><Text>les modalités d’abandon et de remise en état des lieux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364614" lims:id="364614"><Label>(viii)</Label><Text>le droit de l’organisation inuit désignée ou de l’occupant de la terre visée de contrôler, au moyen de visites ou autrement, la conformité de l’accès aux autres conditions de l’ordonnance;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364615" lims:id="364615"><Label>b)</Label><Text>des conditions qu’il estime utiles en vue de réduire au minimum les dommages aux terres inuit et les entraves à l’usage et à la jouissance paisible des Inuit ou de l’occupant.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364616" lims:id="364616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364617" lims:id="364617">Indemnité</MarginalNote><Label>140</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364618" lims:id="364618"><Label>(1)</Label><Text>Pour déterminer le montant de l’indemnité à payer aux termes de l’ordonnance, le Tribunal peut prendre en considération les facteurs qu’il juge utiles, mais il doit tenir compte des suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364619" lims:id="364619"><Label>a)</Label><Text>la valeur marchande de la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364620" lims:id="364620"><Label>b)</Label><Text>la perte d’usage de la terre pour l’organisation inuit désignée, l’occupant de la terre visée et les Inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364621" lims:id="364621"><Label>c)</Label><Text>les effets sur l’exploitation des ressources fauniques par les Inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364622" lims:id="364622"><Label>d)</Label><Text>les effets nuisibles de l’usage et de l’occupation envisagés sur d’autres terres inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364623" lims:id="364623"><Label>e)</Label><Text>les dommages susceptibles d’être causés à la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364624" lims:id="364624"><Label>f)</Label><Text>les nuisances et les inconvénients — y compris le bruit — que peut entraîner l’accès pour l’organisation inuit désignée, l’occupant de la terre visée et les Inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364625" lims:id="364625"><Label>g)</Label><Text>l’attachement culturel des Inuit à la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364626" lims:id="364626"><Label>h)</Label><Text>la valeur particulière ou exceptionnelle de la terre visée pour les Inuit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364627" lims:id="364627"><Label>i)</Label><Text>les frais que devront supporter l’organisation inuit désignée ou l’occupant de la terre visée sur le plan des visites liées au contrôle visé au sous-alinéa 139a)(viii);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364628" lims:id="364628"><Label>j)</Label><Text>les frais et dépens que devront supporter l’organisation inuit désignée dans le cadre de la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364629" lims:id="364629"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364630" lims:id="364630">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion ni des redevances relatives à l’entrée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364631" lims:id="364631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364632" lims:id="364632">Modalités de paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364633" lims:id="364633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364634" lims:id="364634">Répartition de l’indemnité</MarginalNote><Label>141</Label><Text>S’il conclut que l’exercice du droit d’accès touche à la fois l’organisation inuit désignée et l’occupant de la terre visée, le Tribunal peut répartir entre eux l’indemnité.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364635" lims:id="364635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364636" lims:id="364636">Effet de l’ordonnance</MarginalNote><Label>142</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364637" lims:id="364637"><Label>(1)</Label><Text>Une fois l’ordonnance rendue, le titulaire — de même que ses ayants droit visés à l’article 163 qui ont notifié leur qualité à l’organisation inuit désignée — est en droit d’accéder à la terre visée, en conformité avec les conditions fixées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364638" lims:id="364638"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364639" lims:id="364639">Paiement des redevances et de l’indemnité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits conférés par une ordonnance relative à l’entrée ne peuvent toutefois être exercés que lorsque ont été payés, d’une part, les redevances relatives à l’entrée prévues par règlement d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.7">Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</XRefExternal> et, d’autre part, 80 % de la totalité ou du premier versement de l’indemnité prévue par l’offre visée à l’article 138, selon qu’il s’agissait d’une indemnité à versement unique ou à versements périodiques.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364640" lims:id="364640" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Ordonnances relatives à l’entrée sur les terres non inuit</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364641" lims:id="364641" level="3"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364642" lims:id="364642"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364643" lims:id="364643">Définitions</MarginalNote><Label>143</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364644" lims:id="364644"><Text><DefinedTermFr>occupant</DefinedTermFr> Relativement à une terre, toute personne — autre que le propriétaire — dont le consentement est nécessaire, sous le régime de toute autre loi fédérale, à l’exercice du droit d’accès conféré sur cette terre au titulaire d’un droit minier. (<DefinedTermEn>occupant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364645" lims:id="364645"><Text><DefinedTermFr>terre non inuit</DefinedTermFr> Terre du Nunavut qui n’est pas une terre inuit et qui appartient à une personne autre que Sa Majesté du chef du Canada ou est occupée par une telle personne. (<DefinedTermEn>non-Inuit-owned land</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364646" lims:id="364646" level="3"><TitleText>Exercice des droits miniers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364647" lims:id="364647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364648" lims:id="364648">Demande au Tribunal</MarginalNote><Label>144</Label><Text>À la demande de la personne qui, pour l’exercice d’un droit minier conféré par Sa Majesté du chef du Canada, dispose, en vertu d’une autre loi fédérale, du droit d’accéder à une terre non inuit avec le consentement du propriétaire ou de l’occupant de celle-ci mais n’a pu obtenir ce consentement, le Tribunal rend une ordonnance relative à l’entrée fixant les conditions d’exercice du droit d’accès dans la mesure nécessaire à l’exercice du droit minier.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364649" lims:id="364649" level="3"><TitleText>Règles générales concernant l’ordonnance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364650" lims:id="364650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364651" lims:id="364651">Offre d’indemnisation</MarginalNote><Label>145</Label><Text>La demande d’ordonnance relative à l’entrée est accompagnée d’une copie de la dernière offre écrite d’indemnisation présentée au propriétaire ou à l’occupant de la terre visée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364652" lims:id="364652"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364653" lims:id="364653">Conditions</MarginalNote><Label>146</Label><Text>Le Tribunal peut assortir l’ordonnance relative à l’entrée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364654" lims:id="364654"><Label>a)</Label><Text>de conditions touchant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364655" lims:id="364655"><Label>(i)</Label><Text>les modalités de temps de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364656" lims:id="364656"><Label>(ii)</Label><Text>les modalités relatives aux avis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364657" lims:id="364657"><Label>(iii)</Label><Text>les modalités de lieu de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364658" lims:id="364658"><Label>(iv)</Label><Text>la limitation du nombre de personnes pouvant accéder à la terre visée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364659" lims:id="364659"><Label>(v)</Label><Text>les restrictions quant aux activités pouvant être exercées et au matériel pouvant être utilisé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364660" lims:id="364660"><Label>(vi)</Label><Text>la fourniture de sûretés, conformément aux règlements, ainsi que l’indication de l’objectif pour lequel les sûretés sont fournies,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364661" lims:id="364661"><Label>(vii)</Label><Text>les modalités d’abandon et de remise en état des lieux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364662" lims:id="364662"><Label>(viii)</Label><Text>le droit du propriétaire ou de l’occupant de la terre visée de contrôler, au moyen de visites ou autrement, la conformité de l’accès aux autres conditions de l’ordonnance;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364663" lims:id="364663"><Label>b)</Label><Text>des conditions qu’il estime utiles en vue de réduire au minimum les dommages à la terre visée et les entraves à l’usage et à la jouissance paisible du propriétaire ou de l’occupant.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364664" lims:id="364664"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364665" lims:id="364665">Indemnité</MarginalNote><Label>147</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364666" lims:id="364666"><Label>(1)</Label><Text>Pour déterminer le montant de l’indemnité à payer aux termes de l’ordonnance, le Tribunal peut prendre en considération les facteurs qu’il juge utiles, mais il doit tenir compte des suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364667" lims:id="364667"><Label>a)</Label><Text>la valeur marchande de la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364668" lims:id="364668"><Label>b)</Label><Text>la perte d’usage de la terre pour le propriétaire ou l’occupant de la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364669" lims:id="364669"><Label>c)</Label><Text>les dommages susceptibles d’être causés à la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364670" lims:id="364670"><Label>d)</Label><Text>les nuisances et les inconvénients — y compris le bruit — que peut entraîner l’accès pour le propriétaire ou l’occupant de la terre visée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364671" lims:id="364671"><Label>e)</Label><Text>les frais que devront supporter le propriétaire ou l’occupant de la terre visée sur le plan des visites liées au contrôle visé au sous-alinéa 146a)(viii);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364672" lims:id="364672"><Label>f)</Label><Text>les frais et dépens que devront supporter le propriétaire ou l’occupant de la terre visée dans le cadre de la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364673" lims:id="364673"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364674" lims:id="364674">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364675" lims:id="364675"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364676" lims:id="364676">Modalités de paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364677" lims:id="364677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364678" lims:id="364678">Répartition de l’indemnité</MarginalNote><Label>148</Label><Text>S’il conclut que l’exercice du droit d’accès touche à la fois le propriétaire et l’occupant de la terre visée, le Tribunal peut répartir entre eux l’indemnité.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364679" lims:id="364679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364680" lims:id="364680">Effet de l’ordonnance</MarginalNote><Label>149</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364681" lims:id="364681"><Label>(1)</Label><Text>Une fois l’ordonnance rendue, le titulaire — de même que ses ayants droit visés à l’article 163 qui ont notifié leur qualité au propriétaire ou à l’occupant — est en droit d’accéder à la terre visée, en conformité avec les conditions fixées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364682" lims:id="364682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364683" lims:id="364683">Paiement de l’indemnité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits conférés par une ordonnance relative à l’entrée ne peuvent toutefois être exercés que lorsque ont été payés 80 % de la totalité ou du premier versement de l’indemnité prévue par l’offre visée à l’article 145, selon qu’il s’agissait d’une indemnité à versement unique ou à versements périodiques.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364684" lims:id="364684" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Droit minier et pierre à sculpter</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364685" lims:id="364685" level="3"><TitleText>Matières spécifiées des terres inuit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364686" lims:id="364686"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364687" lims:id="364687">Décisions</MarginalNote><Label>150</Label><Text>À la demande soit de l’organisation inuit désignée, soit du titulaire d’un droit minier conféré sur une terre inuit par Sa Majesté du chef du Canada, le Tribunal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364688" lims:id="364688"><Label>a)</Label><Text>tranche la question de savoir si l’enlèvement, l’exploitation ou l’utilisation des matières spécifiées se trouvant sur cette terre est strictement accessoire à l’exercice de ce droit minier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364689" lims:id="364689"><Label>b)</Label><Text>tranche la question de savoir si l’utilisation des matières spécifiées se trouvant sur cette terre se rapporte directement à l’exercice de ce droit minier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364690" lims:id="364690"><Label>c)</Label><Text>fixe le montant de l’indemnité à payer pour l’utilisation des matières spécifiées qui ne se rapporte pas directement à l’exercice de ce droit minier.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364691" lims:id="364691" level="3"><TitleText>Pierre à sculpter des terres domaniales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364692" lims:id="364692"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364693" lims:id="364693">Conflit</MarginalNote><Label>151</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364694" lims:id="364694"><Label>(1)</Label><Text>À la demande soit de l’organisation inuit désignée qui détient, sur une terre domaniale, un permis ou un bail lui permettant d’extraire de la pierre à sculpter, soit du titulaire d’un droit minier conféré sur la même terre par Sa Majesté du chef du Canada, le Tribunal tranche par ordonnance tout conflit entre l’organisation et le titulaire concernant le droit minier et les droits découlant du permis ou du bail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364695" lims:id="364695"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364696" lims:id="364696">Définition de <DefinedTermFr>terre domaniale</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>terre domaniale</DefinedTermFr> s’entend de toute terre de la région du Nunavut appartenant à Sa Majesté du chef du Canada ou que les gouvernements du Canada ou du Nunavut ont le pouvoir d’aliéner.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364697" lims:id="364697" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Indemnités relatives aux ressources fauniques</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364698" lims:id="364698" level="3"><TitleText>Définitions et terminologie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:lastAmendedDate="2010-01-02" lims:fid="364699" lims:id="364699"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364700" lims:id="364700">Définitions</MarginalNote><Label>152</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364701" lims:id="364701"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364702" lims:id="364702"><Text><DefinedTermFr>activités de développement</DefinedTermFr> Les activités ci-après, exercées sur le sol ou dans les eaux de la région du Nunavut ou des zones I ou II — au sens de l’article 1.1.1 de l’Accord :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364703" lims:id="364703"><Label>a)</Label><Text>toute entreprise commerciale ou industrielle — sauf une entreprise de transport maritime —, ainsi que toute entreprise connexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364704" lims:id="364704"><Label>b)</Label><Text>toute entreprise — sauf une entreprise de transport maritime — d’une administration municipale, territoriale, provinciale ou fédérale, ainsi que toute entreprise connexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364705" lims:id="364705"><Label>c)</Label><Text>le transport maritime directement lié à une entreprise visée aux alinéas a) ou b).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364706" lims:id="364706"><Text>Sont exclues de la présente définition les formes d’utilisation des ressources fauniques et autres mesures visant celles-ci qui ont été approuvées conformément au chapitre 5 de l’Accord. (<DefinedTermEn>development activity</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364707" lims:id="364707"><Text><DefinedTermFr>entrepreneur</DefinedTermFr> Toute personne engagée dans une activité de développement; pour ce qui concerne le transport maritime visé à l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>activités de développement</DefinedTermFr>, y est assimilé le propriétaire du navire. (<DefinedTermEn>developer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364708" lims:id="364708"><Text><DefinedTermFr>Inuk</DefinedTermFr> Individu membre du groupe de personnes visées par la définition de <DefinedTermFr>Inuit</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1). (<DefinedTermEn>Inuk</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364709" lims:id="364709"><Text><DefinedTermFr>réclamant</DefinedTermFr> Inuk ou Inuit. (<DefinedTermEn>claimant</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364710" lims:id="364710"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364711" lims:id="364711">Terminologie : ressources fauniques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente section, les espèces végétales sont exclues des ressources fauniques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364712" lims:id="364712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364713" lims:id="364713">Terminologie : <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la définition de <DefinedTermFr>entrepreneur</DefinedTermFr>, au paragraphe (1), ainsi qu’aux articles 153 et 154, <DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>rejet</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>hydrocarbures</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’article 91 de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364715" lims:id="364715">2002, ch. 10, art. 152; 2009, ch. 21, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364716" lims:id="364716" level="3"><TitleText>Responsabilité de l’entrepreneur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364717" lims:id="364717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364718" lims:id="364718">Pertes et dommages</MarginalNote><Label>153</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364719" lims:id="364719"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, tout entrepreneur est responsable, de manière absolue et sans qu’il soit nécessaire de prouver quelque faute ou négligence de sa part, des pertes et des dommages mentionnés ci-après qui sont imputables à ses activités de développement et que subit un réclamant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364720" lims:id="364720"><Label>a)</Label><Text>pertes ou dommages causés aux ressources fauniques en la possession du réclamant ou aux biens et matériel utilisés pour leur exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364721" lims:id="364721"><Label>b)</Label><Text>pertes — actuelles et futures — de revenus à tirer de l’exploitation des ressources fauniques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364722" lims:id="364722"><Label>c)</Label><Text>pertes — actuelles et futures — touchant les ressources fauniques que les réclamants exploitent pour leur usage personnel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364723" lims:id="364723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364724" lims:id="364724">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il n’est toutefois pas responsable au titre du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364725" lims:id="364725"><Label>a)</Label><Text>s’il établit que les pertes ou les dommages découlent entièrement d’un fait de guerre, d’hostilités, d’une guerre civile, d’une insurrection ou d’un phénomène naturel ayant un caractère exceptionnel, inévitable et irrésistible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364726" lims:id="364726"><Label>b)</Label><Text>lorsque les pertes ou les dommages sont imputables à un navire, dans la mesure où sa responsabilité pourrait, en l’absence du paragraphe (1), être limitée par application de quelque autre règle de droit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364727" lims:id="364727"><Label>c)</Label><Text>pour l’ensemble des pertes et dommages causés à l’occasion d’un même incident, au-delà de la limite fixée sous le régime d’un règlement pris en vertu de l’alinéa 170e).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364728" lims:id="364728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364729" lims:id="364729">Réclamation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une réclamation écrite doit être présentée à l’entrepreneur par le réclamant ou par l’organisation inuit désignée ou organisation de chasseurs et de trappeurs — au sens de l’article 1.1.1 de l’Accord — agissant en son nom dans les trois ans suivant soit la date où sont survenus les pertes ou les dommages, soit, si elle est postérieure, la date où il en a pris connaissance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364730" lims:id="364730"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364731" lims:id="364731">Indemnité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les principes suivants s’appliquent à la détermination de l’indemnité à payer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364732" lims:id="364732"><Label>a)</Label><Text>il incombait au réclamant de faire tous les efforts voulus pour limiter les pertes et les dommages qu’il a subis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364733" lims:id="364733"><Label>b)</Label><Text>en règle générale, l’indemnité ne peut prendre la forme d’un revenu annuel garanti à perpétuité.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:lastAmendedDate="2010-01-02" lims:fid="364734" lims:id="364734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364735" lims:id="364735">Responsabilité du ministre</MarginalNote><Label>154</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364736" lims:id="364736"><Label>(1)</Label><Text>Sans préjudice de la responsabilité qu’il encourt lorsqu’il est lui-même engagé dans l’activité de développement en cause ou propriétaire du navire en cause, le ministre est responsable de toute partie des pertes et dommages qui est imputable au transport maritime visé à l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>activités de développement</DefinedTermFr>, au paragraphe 152(1), à l’exclusion des pertes et dommages résultant d’un rejet d’hydrocarbures, et dont la responsabilité ne peut être imputée ni à l’entrepreneur en raison de l’alinéa 153(2)b) ni à personne d’autre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364737" lims:id="364737"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364738" lims:id="364738">Responsabilité de la Caisse d’indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant de pertes ou de dommages imputables à un rejet d’hydrocarbures par le navire engagé dans le transport maritime visé à l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>activités de développement</DefinedTermFr>, au paragraphe 152(1), la Caisse d’indemnisation constituée sous le régime de la partie 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal> est responsable des pertes et dommages dont l’entrepreneur serait responsable sous le régime de l’article 153 en l’absence de l’alinéa 153(2)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364739" lims:id="364739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364740" lims:id="364740">Subrogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la limite de l’indemnité versée par la Caisse au titre du paragraphe (2), l’administrateur de celle-ci est subrogé dans les droits du réclamant à l’égard des pertes ou dommages visés; il peut notamment intenter une action au nom de celui-ci ou en son propre nom.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-01-02" lims:fid="364742" lims:id="364742">2002, ch. 10, art. 154; 2009, ch. 21, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364743" lims:id="364743" level="3"><TitleText>Demande au Tribunal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364744" lims:id="364744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364745" lims:id="364745">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>155</Label><Text>Sur demande déposée, au moins trente jours après la présentation d’une réclamation en conformité avec le paragraphe 153(3), par l’une ou l’autre des personnes ci-après, le Tribunal tranche par ordonnance la question de la responsabilité et, le cas échéant, fixe l’indemnité à payer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364746" lims:id="364746"><Label>a)</Label><Text>le réclamant — ou l’organisation inuit désignée ou organisation de chasseurs et de trappeurs au sens de l’article 1.1.1 de l’Accord agissant en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364747" lims:id="364747"><Label>b)</Label><Text>l’entrepreneur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364748" lims:id="364748"><Label>c)</Label><Text>le ministre ou l’administrateur au nom de la Caisse d’indemnisation, dans les cas où la responsabilité du ministre ou de celle-ci peut être engagée par application des paragraphes 154(1) ou (2), selon le cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364749" lims:id="364749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364750" lims:id="364750">Réduction des pertes et dommages</MarginalNote><Label>156</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364751" lims:id="364751"><Label>(1)</Label><Text>En vue de limiter les pertes et les dommages subis par le réclamant, le Tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364752" lims:id="364752"><Label>a)</Label><Text>statuer sur la demande en ce qui a trait aux pertes ou aux dommages visés à l’alinéa 153(1)a) avant tout autre type de pertes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364753" lims:id="364753"><Label>b)</Label><Text>ordonner le paiement, sur l’indemnité, d’intérêts au taux fixé par lui, à compter de la date où sont survenus les pertes ou les dommages ou, si elle est postérieure, de la date où le réclamant en a pris connaissance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364754" lims:id="364754"><Label>c)</Label><Text>accorder une indemnité additionnelle pour les pertes ou les dommages supplémentaires et les frais et dépens — notamment les frais de perception — susceptibles de découler de tout retard dans l’exécution des conditions dont est assortie l’ordonnance fixant l’indemnité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364755" lims:id="364755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364756" lims:id="364756">Modalités de paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques égaux ou différents. Il peut aussi ordonner le paiement proportionnel des réclamations dans les cas où la limite visée à l’alinéa 153(2)c) est atteinte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364757" lims:id="364757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364758" lims:id="364758">Partage de la responsabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il conclut que les pertes ou les dommages sont imputables à plusieurs entrepreneurs, il répartit entre eux la responsabilité, en conformité avec les principes de droit généralement reconnus.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364759" lims:id="364759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364760" lims:id="364760">Délai</MarginalNote><Label>157</Label><Text>L’ordonnance doit être rendue dans les trente jours qui suivent la fin de l’instruction de la demande.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364761" lims:id="364761" level="3"><TitleText>Autres recours</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364762" lims:id="364762"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364763" lims:id="364763">Entrepreneur, ministre et Caisse d’indemnisation</MarginalNote><Label>158</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364764" lims:id="364764"><Label>(1)</Label><Text>La présente section n’a pas pour effet de limiter les recours dont disposent l’entrepreneur, le ministre ou la Caisse d’indemnisation contre toute personne autre que le réclamant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364765" lims:id="364765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364766" lims:id="364766">Recours du réclamant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 166, la présente section n’a pas pour effet de limiter les recours de droit commun dont dispose le réclamant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364767" lims:id="364767" level="2"><Label>SECTION 6</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364768" lims:id="364768" level="3"><TitleText>Décisions du Tribunal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364769" lims:id="364769"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364770" lims:id="364770">Frais et dépens</MarginalNote><Label>159</Label><Text>Les frais et dépens des parties afférents à l’instance sont laissés à l’appréciation du Tribunal, qui peut les adjuger par ordonnance en tout état de cause.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364771" lims:id="364771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364772" lims:id="364772">Motifs</MarginalNote><Label>160</Label><Text>Le Tribunal motive par écrit chacune des décisions qu’il rend dans le cadre d’une demande.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364773" lims:id="364773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364774" lims:id="364774">Copies</MarginalNote><Label>161</Label><Text>Dans les meilleurs délais après le prononcé d’une décision, le Tribunal remet aux parties des copies de celle-ci, assortie de ses motifs.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364775" lims:id="364775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364776" lims:id="364776">Valeur probante</MarginalNote><Label>162</Label><Text>Tout document paraissant être une ordonnance ou autre décision du Tribunal ou dont l’authenticité paraît attestée par le président du Tribunal ou toute autre personne désignée par règlement administratif fait foi du prononcé de la décision et de son contenu, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364777" lims:id="364777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364778" lims:id="364778">Transferts de droits</MarginalNote><Label>163</Label><Text>Les ordonnances du Tribunal restent exécutoires malgré le transfert de la propriété de la terre visée, ou encore de quelque autre droit ou intérêt sur celle-ci, et, s’agissant d’une ordonnance relative à l’entrée, malgré le transfert du droit d’accès et du droit y donnant ouverture.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364779" lims:id="364779"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364780" lims:id="364780">Homologation des ordonnances</MarginalNote><Label>164</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364781" lims:id="364781"><Label>(1)</Label><Text>Toute ordonnance du Tribunal peut être homologuée par la Cour de justice du Nunavut, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; son exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de la cour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364782" lims:id="364782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364783" lims:id="364783">Ressources fauniques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’une ordonnance rendue en application de l’article 155, le Tribunal se charge de faire homologuer l’ordonnance s’il en est requis par le réclamant.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364784" lims:id="364784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364785" lims:id="364785">Assistance du Tribunal</MarginalNote><Label>165</Label><Text>Le Tribunal peut aider à l’exécution de toute ordonnance qu’il a rendue en application de l’article 155.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364786" lims:id="364786" level="3"><TitleText>Révision des ordonnances</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="364787" lims:id="364787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="364788" lims:id="364788">Chose jugée</MarginalNote><Label>166</Label><Text>Sous réserve des articles 167 à 169 et de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, la décision du Tribunal sur une question de fait relevant de sa compétence a force de chose jugée. Il en va de même, dans le cadre de la demande formée en vertu de l’article 155, de toute question relative aux pertes ou dommages mentionnés au paragraphe 153(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="364790" lims:id="364790">2002, ch. 10, art. 166 et 201</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364791" lims:id="364791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364792" lims:id="364792">Révision par le Tribunal</MarginalNote><Label>167</Label><Text>Le Tribunal peut réviser toute ordonnance qu’il a rendue, même en vertu du présent article, à la demande de toute partie à l’instance y ayant donné lieu ou de ses ayants droit visés à l’article 163, lorsque les faits ou les circonstances à l’origine de l’ordonnance paraissent, de l’avis du Tribunal, avoir évolué de manière importante; il rend alors l’une des décisions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364793" lims:id="364793"><Label>a)</Label><Text>s’il est convaincu que l’évolution des faits ou circonstances invoquée est importante et justifie la modification demandée, il modifie l’ordonnance en conformité avec la demande, à moins que la modification n’ait des répercussions défavorables graves pour les Inuit ou les terres inuit, auquel cas il annule l’ordonnance et en rend une nouvelle en conséquence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364794" lims:id="364794"><Label>b)</Label><Text>dans le cas contraire, il rejette la demande.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364795" lims:id="364795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364796" lims:id="364796">Révocation</MarginalNote><Label>168</Label><Text>À la demande de toute partie à l’instance ayant donné lieu à une ordonnance relative à l’entrée ou de ses ayants droit visés à l’article 163, le Tribunal révoque l’ordonnance s’il est convaincu que la terre visée n’est plus utilisée aux fins initialement prévues.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364797" lims:id="364797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364798" lims:id="364798">Révision quinquennale des indemnités</MarginalNote><Label>169</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364799" lims:id="364799"><Label>(1)</Label><Text>Sauf renonciation de toutes les parties à l’instance ayant donné lieu à une ordonnance fixant l’indemnité relative à l’accès à une terre inuit, à l’expiration de chaque période de cinq ans qui suit le prononcé de l’ordonnance, le Tribunal révise le montant de l’indemnité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364800" lims:id="364800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364801" lims:id="364801">Avis aux parties</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moins soixante jours avant la date d’expiration visée au paragraphe (1), le Tribunal notifie par écrit son intention de procéder à la révision aux parties, ainsi qu’à leurs ayants droit visés à l’article 163 qui lui ont fait connaître leur qualité; il informe chacune des personnes notifiées qu’elle a le droit de présenter par écrit ses observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364802" lims:id="364802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364803" lims:id="364803">Présomption de renonciation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui, dans les trente jours suivant la notification, n’y répond pas est réputée avoir renoncé à la révision.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364804" lims:id="364804" level="3"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364805" lims:id="364805"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364806" lims:id="364806">Règlements</MarginalNote><Label>170</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364807" lims:id="364807"><Label>a)</Label><Text>déterminer ce qui constitue un conflit d’intérêts important au sens du paragraphe 125(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364808" lims:id="364808"><Label>b)</Label><Text>régir la tenue des dossiers publics du Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364809" lims:id="364809"><Label>c)</Label><Text>régir le montant de toute sûreté à fournir aux termes d’une ordonnance rendue en vertu de la présente partie, ainsi que sa nature, sa forme, les conditions dont elle peut être assortie et la manière dont elle peut être réalisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364810" lims:id="364810"><Label>d)</Label><Text>fixer, pour l’application des paragraphes 140(3) et 147(3), le taux des intérêts dont le Tribunal peut ordonner le paiement sur une indemnité, ou en déterminer le mode de calcul;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364811" lims:id="364811"><Label>e)</Label><Text>pour l’application de l’alinéa 153(2)c), fixer les limites, ou établir une méthode permettant de fixer les limites, suffisantes pour permettre l’indemnisation des dommages qui sont raisonnablement prévisibles en regard de diverses activités de développement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364812" lims:id="364812"><Label>f)</Label><Text>prendre, de façon générale, toute mesure nécessaire à l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364813" lims:id="364813" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Dispositions transitoires, modifications corrélatives, dispositions de coordination et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364814" lims:id="364814" level="2"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364815" lims:id="364815"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364816" lims:id="364816">Continuité de l’Office des eaux du Nunavut</MarginalNote><Label>171</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364817" lims:id="364817"><Label>(1)</Label><Text>L’Office constitué par l’article 14 et l’Office des eaux du Nunavut constitué sous le régime de l’Accord avant la sanction de la présente loi forment, à toutes fins utiles, un seul et même organisme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364818" lims:id="364818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364819" lims:id="364819">Actes et décisions de l’Office</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actes et décisions de l’Office fondés sur l’Accord et précédant la sanction de la présente loi sont, dans la mesure de leur validité au regard de celle-ci, réputés fondés sur elle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364820" lims:id="364820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364821" lims:id="364821">Approbations ministérielles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les approbations ministérielles données à l’égard de permis délivrés par l’Office avant la sanction de la présente loi sont, dans la mesure de leur validité au regard de celle-ci — sauf les paragraphes 56(2) à (2.2) —, réputées données sous son régime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364822" lims:id="364822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364823" lims:id="364823">Action des inspecteurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actes accomplis au Nunavut par les inspecteurs sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> au cours de la période commençant le 9 juillet 1996 et se terminant la veille de la sanction de la présente loi sont, dans la mesure de leur validité au regard de celle-ci, réputés accomplis sous son régime.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364824" lims:id="364824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364825" lims:id="364825">Permis</MarginalNote><Label>172</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364826" lims:id="364826"><Label>(1)</Label><Text>La sanction de la présente loi ne porte pas atteinte à la validité des permis attribués sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> et visant des activités qui s’exercent au Nunavut; ils sont dès lors réputés avoir été délivrés par l’Office des eaux du Nunavut sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364827" lims:id="364827"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364828" lims:id="364828">Demande pendante</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office des eaux du Nunavut est saisi d’office des demandes de permis visant une activité à laquelle s’applique la partie 1 et présentées à l’Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest avant le 9 juillet 1996.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364829" lims:id="364829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364830" lims:id="364830">Règlements existants</MarginalNote><Label>173</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364831" lims:id="364831"><Label>(1)</Label><Text>Tant qu’ils n’ont pas été remplacés ou abrogés en vertu de la présente loi, les règlements et décrets pris au titre des articles 33 et 34 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> et en vigueur le 9 juillet 1996 continuent de s’appliquer à compter de cette date au Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux — et lient l’Office des eaux du Nunavut à compter de la même date, celui-ci étant dès lors investi des pouvoirs conférés par eux à l’Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364832" lims:id="364832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364833" lims:id="364833">Utilisations ordinaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris sous le régime de l’alinéa 33(1)m) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> sont réputés autoriser l’utilisation ordinaire des eaux sans permis au Nunavut — à l’exclusion des parcs nationaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364834" lims:id="364834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364835" lims:id="364835">Pouvoirs de l’Office</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’année qui suit la sanction de la présente loi, l’Office des eaux du Nunavut peut, par arrêté, rendre inapplicable au Nunavut tout règlement d’application des alinéas 33(1)m) ou n) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364836" lims:id="364836"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364837" lims:id="364837">Demandes n’exigeant pas d’enquête publique</MarginalNote><Label>174</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364838" lims:id="364838"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements pris sous le régime de l’alinéa 33(1)c) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.3">Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> en ce qui concerne l’utilisation des eaux du Nunavut ou le rejet de déchets au Nunavut sont réputés désigner comme catégories de demandes qui sont exemptées de la tenue d’une enquête publique les catégories de demandes visant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364839" lims:id="364839"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un permis de type A :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364840" lims:id="364840"><Label>(i)</Label><Text>toute modification n’ayant pas pour effet de modifier la durée du permis ou l’utilisation, le débit ou la qualité des eaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364841" lims:id="364841"><Label>(ii)</Label><Text>toute modification ayant pour effet de modifier la durée du permis ou l’utilisation, le débit ou la qualité des eaux, lorsque l’Office des eaux du Nunavut, avec l’assentiment du ministre, estime que la modification s’impose d’urgence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364842" lims:id="364842"><Label>(iii)</Label><Text>un ou plusieurs renouvellements d’une durée totale maximale de soixante jours;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364843" lims:id="364843"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un permis de type B, sa délivrance, sa modification, son renouvellement ou son annulation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364844" lims:id="364844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364845" lims:id="364845">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’année qui suit la sanction de la présente loi, le ministre consulte l’Office sur l’application du paragraphe (1) à moins que, entre-temps, un règlement d’application de l’alinéa 82(1)f) n’ait été pris en remplacement des règlements visés par ce paragraphe.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364846" lims:id="364846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364847" lims:id="364847">Continuité du Tribunal des droits de surface du Nunavut</MarginalNote><Label>175</Label><Text>Le Tribunal constitué par l’article 99 et le Tribunal des droits de surface du Nunavut constitué sous le régime de l’Accord avant la sanction de la présente loi forment, à toutes fins utiles, un seul et même organisme.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364848" lims:id="364848" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364849" lims:id="364849"><Label>176 à 199</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364850" lims:id="364850" level="2"><TitleText>Dispositions de coordination</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364851" lims:id="364851"><Label>200 à 202</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-06-19" lims:fid="364852" lims:id="364852" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364853" lims:id="364853" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364854" lims:id="364854">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="N-28.8_fr_1">*</FootnoteRef>203</Label><Text>Les paragraphes 171(2) à (4), l’article 172 et les paragraphes 173(1) et (2) et 174(1) sont réputés être entrés en vigueur le 9 juillet 1996.</Text><Footnote id="N-28.8_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi, sauf paragraphes 171(2) à (4), article 172 et paragraphes 173(1) et (2) et 174(1), en vigueur à la sanction le 30 avril 2002.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364855" lims:id="364855" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364856" lims:id="364856"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 2(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364857" lims:id="364857" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Liste des dispositions de la présente loi et des dispositions correspondantes de l’Accord pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>organisation inuit désignée</DefinedTermFr> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364858" lims:id="364858" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>article 8, articles 20.2.2, 20.2.4 et 20.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364859" lims:id="364859" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>article 13, articles 20.2.4 et 20.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364860" lims:id="364860" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>paragraphe 14(3), article 13.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364861" lims:id="364861" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>paragraphes 17(1) et (2), articles 13.3.1 et 40.2.14;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364862" lims:id="364862" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>article 19, article 13.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364863" lims:id="364863" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>f)</Label><Text>paragraphe 29(2), articles 13.3.1 et 13.3.6;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364864" lims:id="364864" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>g)</Label><Text>alinéa 48(3)d), article 20.2.4;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364865" lims:id="364865" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>h)</Label><Text>alinéa 56(4)c), article 20.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364866" lims:id="364866" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>i)</Label><Text>article 63, article 20.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364867" lims:id="364867" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>j)</Label><Text>article 64, article 20.4.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364868" lims:id="364868" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>k)</Label><Text>paragraphe 67(2), articles 20.3.1 et 20.4.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364869" lims:id="364869" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>l)</Label><Text>alinéa 76(2)a), article 20.2.4;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364870" lims:id="364870" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>m)</Label><Text>paragraphe 77(4), article 21.9.8;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364871" lims:id="364871" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>n)</Label><Text>alinéa 79(2)b), article 20.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364872" lims:id="364872" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>o)</Label><Text>paragraphe 97(1), article 21.2.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364873" lims:id="364873" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>p)</Label><Text>paragraphe 106(1), article 21.8.8;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364874" lims:id="364874" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>q)</Label><Text>article 133, article 21.7.11;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364875" lims:id="364875" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>r)</Label><Text>paragraphe 135(1), article 21.2.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364876" lims:id="364876" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>s)</Label><Text>paragraphe 136(1), article 21.7.15;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364877" lims:id="364877" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>t)</Label><Text>paragraphe 136(4), article 21.7.14;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364878" lims:id="364878" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>u)</Label><Text>paragraphe 137(1), article 21.6.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364879" lims:id="364879" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>v)</Label><Text>article 138, article 21.8.4;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364880" lims:id="364880" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>w)</Label><Text>sous-alinéa 139a)(viii), alinéa 21.8.3i);</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364881" lims:id="364881" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>x)</Label><Text>alinéa 140(1)b), alinéa 21.8.3b);</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364882" lims:id="364882" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>y)</Label><Text>alinéa 140(1)f), alinéa 21.8.3f);</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364883" lims:id="364883" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z)</Label><Text>alinéa 140(1)i), alinéa 21.8.3i);</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364884" lims:id="364884" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.1)</Label><Text>alinéa 140(1)j), alinéa 21.8.3j);</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364885" lims:id="364885" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.2)</Label><Text>article 141, article 21.8.5;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364886" lims:id="364886" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.3)</Label><Text>paragraphe 142(1), article 19.3.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364887" lims:id="364887" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.4)</Label><Text>article 150, articles 19.2.3 et 19.2.4;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364888" lims:id="364888" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.5)</Label><Text>paragraphe 151(1), article 19.9.5;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364889" lims:id="364889" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.6)</Label><Text>paragraphe 153(3), article 6.4.1;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364890" lims:id="364890" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>z.7)</Label><Text>alinéa 155a), article 6.4.1.</Text></Provision></Provision></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="364891" lims:id="364891" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364892" lims:id="364892"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 18)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="364893" lims:id="364893" format-ref="indent-0-0" pointsize="9" list-item="no" language-align="no"><Text>Moi, <Leader leader="dot" length="3pc" />, je déclare solennellement (ou jure) que j’exercerai avec fidélité, sans parti-pris, honnêtement et au mieux de mon jugement et de mon habileté les fonctions qui m’incombent en qualité de membre de l’Office des eaux du Nunavut. (Ainsi Dieu me soit en aide.)</Text></Provision></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2015, ch. 19, art. 54</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Délais</MarginalNote><Label>54</Label><Text>Les délais prévus à l’article 55.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal> commencent à courir à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>44</XRefInternal> relativement aux demandes de délivrance, de renouvellement ou de modification de permis présentées avant cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>